1 00:00:06,506 --> 00:00:08,508 Znáte tu pohádku o princezně, 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,094 která čeká na záchranu statečným princem? 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,806 Tak tohle je úplně jiná pohádka. 4 00:00:14,889 --> 00:00:16,641 Představujeme vám Samantu. 5 00:00:16,725 --> 00:00:20,311 Je druhorozenou dcerou královské rodiny, která vládne Ilyrii, 6 00:00:20,395 --> 00:00:22,022 nejmenšího evropského státu. 7 00:00:22,105 --> 00:00:24,274 Vidíte? Tady je. 8 00:00:24,816 --> 00:00:27,360 Sam nikdy nebyla typickou princeznou. 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,487 Na rozdíl od starší sestry Eleanor, 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,240 která perfektně splňuje královské požadavky, 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,242 je Sam jiná. 12 00:00:35,702 --> 00:00:40,081 A situace se ještě zhoršila, když v pěti letech zjistila, že její otec 13 00:00:40,790 --> 00:00:42,876 a strýc zemřeli při pádu letadla. 14 00:00:43,543 --> 00:00:47,756 Po smrti krále převzala královna, matka Sam, vládu nad královstvím. 15 00:00:48,798 --> 00:00:51,926 Ale za pár týdnů bude Eleanoře, právoplatné dědičce, 16 00:00:52,010 --> 00:00:55,472 osmnáct let a stane se královnou Ilyrie. 17 00:00:58,224 --> 00:01:01,895 Sam bohužel nikdy nezapadla do tohoto královského světa. 18 00:01:05,231 --> 00:01:09,152 Tak jako spousta druhorozených hledá své místo v životě. 19 00:01:10,236 --> 00:01:12,280 Sam je předurčena k velkým věcem. 20 00:01:12,364 --> 00:01:13,865 Jen o tom zatím neví. 21 00:01:15,200 --> 00:01:16,534 Ale já jí pomůžu. 22 00:01:20,455 --> 00:01:23,708 No… k tomu se brzy dostaneme. 23 00:01:30,715 --> 00:01:35,136 TAJNÉ SPOLEČENSTVÍ DRUHOROZENÝCH 24 00:01:39,641 --> 00:01:40,642 Už tam budeme. 25 00:01:41,101 --> 00:01:43,186 Super, je to fakt těžký. 26 00:01:43,269 --> 00:01:44,688 To mi povídej. 27 00:01:44,771 --> 00:01:46,523 Opravdu do toho chceš jít? 28 00:01:46,606 --> 00:01:48,608 - Ještě se můžeš vrátit. - To si piš. 29 00:01:49,192 --> 00:01:50,568 Zníš jako moje máma. 30 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 No tak. 31 00:01:52,946 --> 00:01:55,949 Lidi by vraždili, aby patřili do královské rodiny. 32 00:01:56,032 --> 00:01:57,617 To nemůžeš myslet vážně. 33 00:01:57,951 --> 00:01:59,911 Můžeš si dělat, co chceš. 34 00:01:59,994 --> 00:02:02,205 Můžeš být sám sebou. 35 00:02:02,997 --> 00:02:05,667 Já mám svou budoucnost do detailů naplánovanou. 36 00:02:06,126 --> 00:02:08,503 Druhorození pořádají koktejlové večírky, 37 00:02:08,586 --> 00:02:11,965 stříhají mašle na otevíračkách a tiše se usmívají v pozadí. 38 00:02:12,590 --> 00:02:13,842 Já taková nejsem. 39 00:02:13,925 --> 00:02:15,802 Chci v životě něco dokázat. 40 00:02:16,261 --> 00:02:17,345 Tomu rozumím. 41 00:02:23,810 --> 00:02:25,186 Ahoj, Ilyrie. 42 00:02:25,270 --> 00:02:27,355 Jsme tu, protože chceme změnu. 43 00:02:27,439 --> 00:02:28,565 Pryč s monarchií. 44 00:02:28,648 --> 00:02:29,983 Dejte nám svobodu. 45 00:02:30,066 --> 00:02:32,068 Chceme být slyšeni. Žádáme volbu. 46 00:02:32,152 --> 00:02:35,321 Pokud s námi souhlasíte, dejte o sobě vědět. Do toho! 47 00:02:42,454 --> 00:02:44,372 My jsme tím tlakem! 48 00:02:48,251 --> 00:02:50,003 Chceme trvalou změnu. 49 00:02:50,086 --> 00:02:52,756 Řekněte, co chcete a co potřebujete. 50 00:02:52,839 --> 00:02:55,759 Nadešel čas, tak se vyjádřete. 51 00:02:55,842 --> 00:02:58,636 Tohle není jen pouhá teorie, 52 00:02:58,720 --> 00:03:00,930 je na nic tahle hierarchie. 53 00:03:05,727 --> 00:03:07,354 My jsme tím tlakem! 54 00:03:11,316 --> 00:03:13,193 Chceme trvalou změnu. 55 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 - Slyšíš to? - Co? 56 00:03:19,616 --> 00:03:22,494 Musíme jít. Sbal to a já zabavím poldy. 57 00:03:26,915 --> 00:03:28,333 No tak! Vrať se! 58 00:03:36,257 --> 00:03:38,176 Ilyrijská OSOBNOST ROKU Princezna ELEANOR 59 00:03:45,433 --> 00:03:49,187 ODPOČÍTÁVÁNÍ DO KORUNOVACE 60 00:03:49,979 --> 00:03:51,231 88-14 v pořádku. 61 00:03:59,614 --> 00:04:01,241 - Nechte nás. - Vaše Výsosti. 62 00:04:04,285 --> 00:04:05,286 Ahoj, mami. 63 00:04:06,162 --> 00:04:07,163 Zase, Samanto? 64 00:04:08,456 --> 00:04:10,875 Ty si tu plánuješ Eleanořinu korunovaci, 65 00:04:10,959 --> 00:04:13,003 ale venku jsou nespokojení lidé. 66 00:04:13,086 --> 00:04:17,257 Někteří lidé, je jich asi 30. Je to skupinka, ne většina. 67 00:04:17,340 --> 00:04:19,009 - Zbytek je šťastný. - Vážně? 68 00:04:19,092 --> 00:04:21,344 Ať chceš, nebo ne, jsi princezna. 69 00:04:21,970 --> 00:04:24,055 Kdybys přestala rebelovat, 70 00:04:24,139 --> 00:04:27,392 možná bys zjistila, že v rukou držíš skvělou příležitost. 71 00:04:27,475 --> 00:04:29,477 No jasně. Musím jít do školy. 72 00:04:30,812 --> 00:04:32,272 Hlavně si umyj obličej. 73 00:04:32,355 --> 00:04:34,315 Je mi 15, nemusíš mi říkat… 74 00:04:38,611 --> 00:04:39,612 Díky. 75 00:04:50,206 --> 00:04:51,958 Dobrý den, královští studenti. 76 00:04:52,042 --> 00:04:55,879 Prázdniny se blíží, ale ještě tu nejsou. Tak hurá do tříd. 77 00:05:00,800 --> 00:05:05,013 „Gwenyth124“ se mě ptala, proč trávím letní dovolenou na Haiti. 78 00:05:05,096 --> 00:05:09,142 Je to kvůli videu s rozkošnými nebohými sirotky, které jsem viděla. 79 00:05:09,225 --> 00:05:12,312 Zachytil je sesuv půdy. No, musím s tím něco udělat. 80 00:05:12,395 --> 00:05:13,897 Musím jít. Pa. 81 00:05:16,608 --> 00:05:18,026 To nebyl sesuv půdy. 82 00:05:18,902 --> 00:05:22,739 Bylo to zemětřesení 7. stupně a následný hurikán 4. kategorie. 83 00:05:22,822 --> 00:05:25,450 Ano a ten hurikán způsobil sesuv půdy. 84 00:05:25,533 --> 00:05:28,370 Vlastně není důležité, proč lidé na Haiti trpí. 85 00:05:28,453 --> 00:05:30,330 Důležité je, že jim pomůžu. 86 00:05:30,413 --> 00:05:32,749 - A jak přesně? - Postavím sirotčinec. 87 00:05:32,832 --> 00:05:35,168 Budeš nosit cihly a lít beton? 88 00:05:35,251 --> 00:05:37,420 Jsem princezna. Přináším osvětu. 89 00:05:37,504 --> 00:05:39,464 Komu? Haiti nebo sobě? 90 00:05:39,839 --> 00:05:42,676 Pořád je to víc, než jsi pro někoho udělala ty. 91 00:05:43,218 --> 00:05:46,680 Jenom všude kritizuješ monarchii a ztrapňuješ svou rodinu. 92 00:05:46,763 --> 00:05:49,933 Tvá sestra se za tebe musí stydět. 93 00:05:51,476 --> 00:05:54,729 Proto mám 106 milionů přátel a ty nemáš nikoho. 94 00:06:03,279 --> 00:06:05,031 Na čtvrtém jsou ti nejhorší. 95 00:06:05,657 --> 00:06:07,617 Nejznámější zločinci na světě. 96 00:06:07,701 --> 00:06:09,911 Vězni, které běžné věznice nezvládnou. 97 00:06:09,994 --> 00:06:13,123 - A co páté poschodí? - Říkáme mu vězeň 34. 98 00:06:16,418 --> 00:06:18,461 Jenom jeden člověk? Kdo to je? 99 00:06:18,837 --> 00:06:20,714 Nevím a ani to nechci vědět. 100 00:08:13,952 --> 00:08:16,037 To bylo fajn, ale může to být lepší. 101 00:08:16,121 --> 00:08:18,915 O prázdninách budeme mít víc času zkoušet. 102 00:08:18,998 --> 00:08:22,544 Už žádná škola. Už žádná Roxana, princezna selfíček. 103 00:08:22,627 --> 00:08:24,629 Je super, že jede na Haiti. 104 00:08:26,256 --> 00:08:27,257 Přestat sledovat. 105 00:08:27,340 --> 00:08:28,341 Děkuju. 106 00:08:28,425 --> 00:08:31,052 Hele, čeká nás první placené vystoupení. 107 00:08:31,136 --> 00:08:33,138 Musíme se soustředit na hraní. 108 00:08:33,221 --> 00:08:36,516 Soustředím se. Bude to nejlepší část celých prázdnin. 109 00:08:36,599 --> 00:08:38,268 Ne nutně. 110 00:08:38,351 --> 00:08:41,354 Na oslavu konce roku ve tvé škole pro vyvolené 111 00:08:41,438 --> 00:08:44,399 a v mé škole pro obyčejné lidi jsem sehnal lístky… 112 00:08:45,859 --> 00:08:48,445 - Na Bremblboun! Dneska! - Jako fakt? 113 00:08:48,987 --> 00:08:52,157 - A táta tě pustí? - Celou noc bude pracovat. 114 00:08:52,240 --> 00:08:54,617 Správce má při korunovaci dost práce. 115 00:08:54,701 --> 00:08:55,910 Tak se potkáme tam. 116 00:08:56,953 --> 00:08:58,997 A vyčisti si zuby. 117 00:08:59,080 --> 00:09:01,207 Cítím z tebe ten česnekový chleba. 118 00:09:02,709 --> 00:09:05,045 Ten jsem měl… před dvěma dny. 119 00:09:40,663 --> 00:09:41,498 Ilyrijský deník 120 00:09:41,581 --> 00:09:43,458 KRÁL ROBERT A PRINCE EDMOND ZAHYNULI PŘI LETECKÉ NEHODĚ 121 00:09:43,541 --> 00:09:44,376 Království truchlí 122 00:09:51,716 --> 00:09:54,511 Věděla jsi, že každá vločka je jedinečná? 123 00:09:55,512 --> 00:10:00,141 Každá má svoje nedokonalosti a chyby. 124 00:10:00,600 --> 00:10:02,310 Proto jsou tak speciální. 125 00:10:03,436 --> 00:10:05,105 Ty jsi má vločka. 126 00:10:06,481 --> 00:10:07,482 Samanto! 127 00:10:09,693 --> 00:10:12,112 Proč nejsi připravená? Přijdeme pozdě. 128 00:10:12,987 --> 00:10:14,280 Pozdě? Na co? 129 00:10:18,243 --> 00:10:20,662 Děkuji ilyrijskému zahraničnímu tisku. 130 00:10:23,790 --> 00:10:25,417 Díky, že jste přišli. 131 00:10:26,918 --> 00:10:28,503 Moc vám to sluší. 132 00:10:28,586 --> 00:10:30,046 Děkuji, že jste přišli. 133 00:10:30,964 --> 00:10:33,049 Omlouvám se za zpoždění. 134 00:10:33,133 --> 00:10:34,634 Nemůžeš za to. 135 00:10:34,718 --> 00:10:36,928 Víš, že je v královnině moci 136 00:10:37,012 --> 00:10:39,806 poslat lidi za nedochvilnost do vězení? 137 00:10:39,889 --> 00:10:41,683 Ještě královnou nejsi. 138 00:10:41,766 --> 00:10:42,851 Čtyři týdny. 139 00:10:42,934 --> 00:10:44,269 Už se nemůžu dočkat. 140 00:10:44,352 --> 00:10:47,647 A pokud vězení znamená, že nemusím nosit tyhle šaty, tak… 141 00:10:47,731 --> 00:10:48,857 Mohu vás vyfotit? 142 00:10:53,194 --> 00:10:54,195 Děkuji. 143 00:10:57,449 --> 00:10:58,783 Majk: Kde jsi? 144 00:10:58,867 --> 00:11:00,076 Majk: Jsem v klubu 145 00:11:03,329 --> 00:11:04,330 Musím jít. 146 00:11:04,414 --> 00:11:07,959 Bolí mě hlava a zítra mám velký test z dějepisu. 147 00:11:08,043 --> 00:11:09,044 Vaše Výsosti, 148 00:11:09,502 --> 00:11:10,628 vévoda Heresford. 149 00:11:11,921 --> 00:11:14,215 Rovnou domu, učit se a spát. 150 00:11:14,299 --> 00:11:15,300 Díky. 151 00:11:31,274 --> 00:11:32,275 Užij si maturiťák. 152 00:11:46,623 --> 00:11:48,875 - Baf! - Už jsem myslel, že nepřijdeš. 153 00:11:48,958 --> 00:11:51,294 Blázníš? Není nic, co by mě zastavilo. 154 00:11:51,795 --> 00:11:52,796 Občanku. 155 00:11:55,382 --> 00:11:58,093 To snad není možný. Museli to zavést nově. 156 00:11:59,552 --> 00:12:01,554 Netušil jsem, že chtějí občanky. 157 00:12:12,816 --> 00:12:14,734 Pojď. Mám nápad. 158 00:12:21,324 --> 00:12:23,410 Co… Jak jsi to udělala? 159 00:12:23,952 --> 00:12:26,996 - Viděla jsem, jak ho tam zadal ten chlap. - Nesmysl. 160 00:12:27,080 --> 00:12:29,082 Nemohlas to vidět z té dálky. 161 00:12:29,165 --> 00:12:31,251 Ptám se znovu. Jak jsi to udělala? 162 00:12:31,334 --> 00:12:33,670 Nevím. Je to divný. 163 00:12:34,963 --> 00:12:36,464 Jdeme. Nová písnička. 164 00:12:47,976 --> 00:12:49,811 - To je pecka. - Skvělá písnička. 165 00:13:10,457 --> 00:13:11,791 Co se děje? 166 00:13:11,875 --> 00:13:12,917 Nic. 167 00:13:37,776 --> 00:13:38,818 Jsi v pohodě? 168 00:13:39,402 --> 00:13:40,862 Musím to zastavit. 169 00:13:51,456 --> 00:13:54,084 Co to bylo? Vždyť je zbožňuješ. 170 00:13:54,167 --> 00:13:55,377 Nevím. 171 00:13:56,211 --> 00:14:00,674 Měla jsem pocit, že najednou slyším všechny zvuky v klubu. 172 00:14:00,757 --> 00:14:02,759 I šustění křídel mouchy. 173 00:14:03,635 --> 00:14:04,886 Zní to šíleně. 174 00:14:04,969 --> 00:14:06,596 No, říká to holka, 175 00:14:06,680 --> 00:14:09,349 která přes ulici vidí vstupní kód u dveří 176 00:14:09,432 --> 00:14:11,851 a cítí, co jsem měl před dvěma dny k obědu. 177 00:14:11,935 --> 00:14:13,395 Možná má nádor na mozku. 178 00:14:13,978 --> 00:14:15,480 Nemáš nádor na mozku, Sam. 179 00:14:22,362 --> 00:14:25,448 Víš, co mě napadlo, když jsem tě před 10 lety poznal? 180 00:14:26,282 --> 00:14:28,827 Proč startuje traktor mého táty bez klíčů? 181 00:14:31,371 --> 00:14:33,206 Že budeš má nejlepší kámoška. 182 00:14:33,289 --> 00:14:35,959 Ale to s tím traktorem bylo taky hustý. 183 00:14:39,462 --> 00:14:41,881 Jsem tu pro tebe. Všechno bude dobrý. 184 00:14:42,799 --> 00:14:43,842 A ty taky. 185 00:14:49,389 --> 00:14:51,516 - Tohle je na prd. - Mrzí mě to. 186 00:14:59,607 --> 00:15:01,234 Ahoj… tati! 187 00:15:03,611 --> 00:15:04,988 Prošvihlas tu zkoušku. 188 00:15:05,071 --> 00:15:06,740 Blake mi dá další šanci. 189 00:15:06,823 --> 00:15:09,075 Nikdo se nedozví, co se včera stalo, 190 00:15:09,159 --> 00:15:11,453 hlavně ne moje… Mami. 191 00:15:17,334 --> 00:15:20,420 Tys to věděla a nechala jsi mě přes noc ve vězení? 192 00:15:20,503 --> 00:15:22,005 Činy mají důsledky. 193 00:15:22,088 --> 00:15:26,217 Naštěstí byl jedinou újmou zvukový systém, který zaplatíš z kapesného. 194 00:15:26,301 --> 00:15:27,886 - Neboj. - Máš kliku. 195 00:15:27,969 --> 00:15:30,138 Tu zkoušku si doděláš v letní škole. 196 00:15:30,221 --> 00:15:32,265 - Děláš si srandu? - Nedělám. 197 00:15:32,349 --> 00:15:34,309 Na koleji tě nebude nic rušit. 198 00:15:34,392 --> 00:15:35,518 Je to jasné? 199 00:15:36,186 --> 00:15:37,812 Skvěle. Běž si zabalit. 200 00:15:39,105 --> 00:15:40,523 - Škola začíná… - Zítra? 201 00:15:40,607 --> 00:15:41,524 Drsný, co? 202 00:15:41,608 --> 00:15:43,651 Já mám domácí vězení jen přes víkend. 203 00:15:43,735 --> 00:15:44,819 Takže koncert padá. 204 00:15:44,903 --> 00:15:46,738 Vymyslím, jak zmizet. 205 00:15:47,947 --> 00:15:50,867 Musím jít. Přišla osobnost roku. 206 00:15:50,950 --> 00:15:52,035 Měj se, pa. 207 00:15:52,118 --> 00:15:54,704 - Chci se rozloučit. - Máš radost, viď? 208 00:15:55,622 --> 00:15:57,248 Až se uvidíme příště… 209 00:15:57,332 --> 00:15:59,876 Budeš královna. Splní se ti tvůj sen. 210 00:16:01,670 --> 00:16:03,463 Kéž bys mi tu radost přála. 211 00:16:03,922 --> 00:16:05,131 Ráda bych. 212 00:16:05,674 --> 00:16:09,010 Ale nechápu, jak ti cokoli z tohohle může dělat radost. 213 00:16:09,552 --> 00:16:11,221 Jsi pořád na očích. 214 00:16:11,513 --> 00:16:14,265 Říkají ti, jak se máš chovat. 215 00:16:14,349 --> 00:16:15,350 Jsme princezny. 216 00:16:16,309 --> 00:16:17,894 Je to naše práce. 217 00:16:19,479 --> 00:16:21,564 Vím, že tobě to smysl dává. 218 00:16:22,857 --> 00:16:24,484 Ale mně ne. 219 00:16:29,614 --> 00:16:31,116 Možná se to jednou změní. 220 00:16:51,469 --> 00:16:52,470 Haló? 221 00:16:54,222 --> 00:16:55,348 Jsem venku. 222 00:16:56,182 --> 00:16:58,893 To jablko byl skvělý nápad. 223 00:17:01,646 --> 00:17:02,897 Drž se plánu. 224 00:17:04,190 --> 00:17:06,317 První fáze začíná zítra. 225 00:17:27,213 --> 00:17:30,342 Studenti letní školy se nahlásí v místnosti 203. 226 00:17:39,809 --> 00:17:40,810 Ahoj. 227 00:17:42,228 --> 00:17:43,605 Ahoj. 228 00:17:43,688 --> 00:17:44,939 Slyšela jsem tě. 229 00:17:45,023 --> 00:17:46,483 Nebyla jsem si jistá. 230 00:17:46,858 --> 00:17:49,444 Jsem January z Palácové školy v Lucembursku. 231 00:17:49,527 --> 00:17:51,946 Potřebuji kredity navíc. Ty musíš být Sam. 232 00:17:52,030 --> 00:17:53,656 Naše rodiny se přátelí. 233 00:17:53,740 --> 00:17:57,077 Otec byl kamarád tvého strýce. Stretmór je prý nejlepší. 234 00:17:57,160 --> 00:17:58,161 Je to tu na prd. 235 00:17:58,912 --> 00:17:59,954 Budeš nadšená. 236 00:18:00,455 --> 00:18:01,581 Díky? 237 00:18:02,749 --> 00:18:04,459 - Takže… - Hele, June… 238 00:18:04,542 --> 00:18:06,419 - January. - Je mi to šumák. 239 00:18:06,503 --> 00:18:10,507 Vypadáš jako naprosto typická princezna, která si to tu vážně užije. 240 00:18:10,590 --> 00:18:13,718 Myslela jsem, že když jsme tu jen my dvě… 241 00:18:15,762 --> 00:18:17,972 Ahoj. Nevšimla jsem si tě. 242 00:18:18,056 --> 00:18:20,100 - Jsem January a tohle je… - Sam. 243 00:18:20,517 --> 00:18:21,518 Já jsem Mateo. 244 00:18:22,644 --> 00:18:23,520 Těší mě… 245 00:18:23,603 --> 00:18:25,480 Zdravím snídaňový klub. 246 00:18:25,563 --> 00:18:28,400 Stretmór, má čtvrtá škola za čtvrt roku. 247 00:18:28,942 --> 00:18:30,777 Šatná zpráva? Musíte tu trčet. 248 00:18:31,486 --> 00:18:33,154 A dobrá? Trčíte tu se mnou. 249 00:18:34,155 --> 00:18:36,199 A co je na to dobrého? 250 00:18:36,282 --> 00:18:38,993 - Jsem vtipnej, Johanko z Jarmarku. - Polib si. 251 00:18:39,077 --> 00:18:42,080 Však ona mi přijde na chuť. Dostanu se lidem pod kůži. 252 00:18:42,163 --> 00:18:43,498 - Jako plíseň? - Jo. 253 00:18:44,249 --> 00:18:46,209 Ráda vás všechny vidím, lidičky. 254 00:18:46,292 --> 00:18:48,503 Zdravím všech 108 milionů sledujících. 255 00:18:49,170 --> 00:18:53,299 Díky, „Zlé koťátko“. Ne, na letní školu se netěším. 256 00:18:53,383 --> 00:18:54,384 Ale zvládnu to. 257 00:18:54,467 --> 00:18:55,760 Nemusíte se bát. 258 00:18:56,469 --> 00:18:58,013 Tak jo, musím letět. Pa. 259 00:18:59,514 --> 00:19:00,890 Nemůžu tomu uvěřit. 260 00:19:00,974 --> 00:19:02,434 14 dní neomluvené absence. 261 00:19:02,517 --> 00:19:04,811 To jsem z Coachelly skypovala každý den. 262 00:19:07,188 --> 00:19:10,567 Netušila jsem, že tě do letní školy pošlou za špatný vkus. 263 00:19:10,650 --> 00:19:12,235 - Sklapni. - To bylo zlý. 264 00:19:13,028 --> 00:19:15,655 Ahoj, Roxano. Jsem tvá fanynka. 265 00:19:15,739 --> 00:19:18,283 Jsem January a těším se, až vás líp poznám 266 00:19:18,366 --> 00:19:19,743 Ráda ti je představím. 267 00:19:19,826 --> 00:19:24,998 Tohle je nejotravnější člověk ve škole a princ Tuma je naprostej blbec. 268 00:19:25,081 --> 00:19:27,792 Chodil s mou kámoškou a záleží mu jen na sobě. 269 00:19:27,876 --> 00:19:29,544 Tobě zas jen na filtrech. 270 00:19:29,627 --> 00:19:31,796 Filtry nepoužívám a všichni to ví. 271 00:19:31,880 --> 00:19:34,299 Kde jsou ostatní? To jsme tu jen čtyři? 272 00:19:34,382 --> 00:19:36,217 - Pět. - Dobré ráno, třído. 273 00:19:36,301 --> 00:19:39,304 Jsem pan Morrow, ale říkejte mi Jamesi. 274 00:19:39,387 --> 00:19:41,848 Ano, to jsem já. Váš věrný vypravěč. 275 00:19:41,931 --> 00:19:43,767 Určitě jste se na mě těšili. 276 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 Představím se vám. 277 00:19:45,185 --> 00:19:47,896 Mám přítele Henryho, leguána Jeffa 278 00:19:47,979 --> 00:19:49,773 a těžkou alergii na lepek. 279 00:19:49,856 --> 00:19:52,359 Vážně. Dejte mi housku a je se mnou amen. 280 00:19:52,817 --> 00:19:55,528 Tyhle prázdniny si spolu užijeme. 281 00:19:55,612 --> 00:19:57,572 Panebože. Máme pana Přátelského. 282 00:19:57,655 --> 00:19:59,449 Díky, to mi ještě nikdo neřekl. 283 00:20:00,450 --> 00:20:02,786 Nedělám to poprvé. Jste v dobrých rukách. 284 00:20:02,869 --> 00:20:04,913 To se máme na co těšit. 285 00:20:04,996 --> 00:20:07,665 Zeptám se, proč si myslíte, že tu jste? 286 00:20:07,749 --> 00:20:09,292 Uspořádal jsem večírek. 287 00:20:09,376 --> 00:20:10,835 To nezní nijak hrozně. 288 00:20:10,919 --> 00:20:12,837 V laborce. Shořela půlka školy. 289 00:20:12,921 --> 00:20:14,381 - Nemůžu za to. - Špatně. 290 00:20:14,464 --> 00:20:16,424 Princi Mateo, proč tu jsi? 291 00:20:17,676 --> 00:20:19,803 Rodičům přišel dopis ze školy. 292 00:20:20,261 --> 00:20:22,972 Mám problém se socializací. 293 00:20:23,431 --> 00:20:26,142 Ředitel si myslel, že letní škola by mi pomohla. 294 00:20:26,226 --> 00:20:28,520 Taky špatně. Princezno Samanto. 295 00:20:28,603 --> 00:20:29,854 Jsem Sam. 296 00:20:29,938 --> 00:20:32,315 Zdá se, že cokoli řeknu, bude špatně. 297 00:20:33,191 --> 00:20:35,610 To je správně. 298 00:20:36,152 --> 00:20:38,571 Důvody, proč jste v „letní škole“, 299 00:20:38,655 --> 00:20:42,409 jsou jen zastíracím manévrem, který má zamezit podezřením. 300 00:20:44,786 --> 00:20:45,704 No jasně. 301 00:20:46,830 --> 00:20:48,748 Jsem v reality show. 302 00:20:49,708 --> 00:20:50,709 Jste moderátor? 303 00:20:51,209 --> 00:20:53,169 Nejsem. Ale je to můj sen. 304 00:20:53,753 --> 00:20:55,296 Jsem taky princ. 305 00:20:55,380 --> 00:20:57,465 Druhorozený. Jako vy. 306 00:20:57,549 --> 00:21:01,845 Naši sourozenci jsou dědicové, my jsme náhradníci. 307 00:21:02,637 --> 00:21:03,596 Bezmocní. 308 00:21:04,014 --> 00:21:05,015 Bez cíle… 309 00:21:06,099 --> 00:21:07,767 Alespoň to si všichni myslí. 310 00:21:10,895 --> 00:21:12,355 Kámo, jste hologram. 311 00:21:12,439 --> 00:21:15,108 Bratránek měl hologram Celine Dion při pasování. 312 00:21:15,191 --> 00:21:17,777 Možná je to dvojče? 313 00:21:24,117 --> 00:21:25,577 Tak jo, poslouchejte. 314 00:21:25,660 --> 00:21:29,539 Druhorození v královské rodině mohou mít speciální gen. 315 00:21:29,622 --> 00:21:32,375 Gen, který nám dává nadpřirozené schopnosti, 316 00:21:32,459 --> 00:21:34,294 které se ukážou ve vašem věku. 317 00:21:37,047 --> 00:21:38,381 Máte superschopnosti. 318 00:21:38,882 --> 00:21:41,676 Každý máte svou jedinečnou schopnost. 319 00:21:41,760 --> 00:21:44,262 Proto jste tady. 320 00:21:44,346 --> 00:21:46,389 Abyste objevili svůj potenciál 321 00:21:47,265 --> 00:21:52,645 a stali se členy Tajného společenství druhorozených. 322 00:21:57,025 --> 00:21:58,276 Vím, že jste v šoku. 323 00:21:59,194 --> 00:22:02,197 Takže jsme… superhrdinové? 324 00:22:02,822 --> 00:22:03,823 Přesně tak. 325 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 Ale má to jednu podmínku. 326 00:22:10,580 --> 00:22:13,792 Nikdo, ani vaše rodina, nesmí vědět, že existujeme. 327 00:22:13,875 --> 00:22:15,960 Tuhle superschopnost mám už roky. 328 00:22:16,378 --> 00:22:17,420 To je fakt smutný. 329 00:22:18,296 --> 00:22:20,340 Abych ochránil naše tajemství, 330 00:22:20,423 --> 00:22:23,343 musíte odevzdat své telefony. 331 00:22:24,260 --> 00:22:27,138 Mrzí mě, že vám musím zabavit telefony 332 00:22:27,222 --> 00:22:30,642 na dobu neurčitou. 333 00:22:31,142 --> 00:22:33,311 Když mluvíte o době neurčité, 334 00:22:33,395 --> 00:22:35,647 nemyslíte tím celé léto, že ne? 335 00:22:36,606 --> 00:22:40,610 Bolest, kterou zažíváš, tě jenom zocelí. 336 00:22:41,403 --> 00:22:44,447 Jamesi, vy Společenství vedete? 337 00:22:44,531 --> 00:22:45,824 Ne, nevedu. 338 00:22:45,907 --> 00:22:46,991 Vedu ho já. 339 00:22:48,118 --> 00:22:49,119 Mami? 340 00:22:49,869 --> 00:22:52,706 Vítejte v tréninkovém programu. 341 00:22:53,665 --> 00:22:56,459 Druhorození, jako já a vy, už tisíce let 342 00:22:56,543 --> 00:23:01,131 chrání království před hrozbami, vrahy a mezinárodními zločinci. 343 00:23:01,881 --> 00:23:03,008 Pracujeme v utajení. 344 00:23:03,508 --> 00:23:07,554 A jaká je naše odměna? Zachráněné životy a obnovený pořádek. 345 00:23:08,054 --> 00:23:10,515 Čeká vás šest náročných týdnů. 346 00:23:10,890 --> 00:23:12,559 Budete o sobě pochybovat, 347 00:23:13,101 --> 00:23:17,313 ale ať už čelíte jakékoli překážce, nic není nemožné. 348 00:23:17,731 --> 00:23:20,316 Ti, kteří projdou, se k nám přidají. 349 00:23:20,817 --> 00:23:23,236 Ti, kteří neprojdou, se vrátí domů. 350 00:23:23,319 --> 00:23:25,113 Zbavíme je jejich schopností 351 00:23:25,196 --> 00:23:28,867 a vzpomínky na výcvik budou vymazány. 352 00:23:30,201 --> 00:23:31,578 Přeji vám hodně štěstí. 353 00:23:36,499 --> 00:23:37,500 Lhala jsi mi. 354 00:23:38,251 --> 00:23:40,962 Jen jsem ti zatajila pravdu. To je rozdíl. 355 00:23:41,046 --> 00:23:42,672 Věděl to táta? A El? 356 00:23:42,756 --> 00:23:46,843 Ne a nikdy se to nesmí dozvědět. Takhle chráníme ty, které máme rádi. 357 00:23:48,219 --> 00:23:49,054 Jak? 358 00:23:50,221 --> 00:23:54,642 Chceš být víc než princeznou a nesmyslným titulem, s nímž ses narodila. 359 00:23:55,060 --> 00:23:56,144 Tohle je tvá šance. 360 00:23:58,980 --> 00:24:01,983 Jdi a ukaž mi, že na tebe mohu být hrdá. 361 00:24:08,656 --> 00:24:10,992 - Cos jí řekla? - To, co potřebovala slyšet. 362 00:24:11,076 --> 00:24:12,410 Novinky ohledně útěku? 363 00:24:13,244 --> 00:24:14,454 Někdo mu pomohl. 364 00:24:14,537 --> 00:24:17,999 Všichni členové Společenství na světě ho hledají. Najdeme ho. 365 00:24:31,930 --> 00:24:33,181 Něco nového? 366 00:24:33,264 --> 00:24:35,642 Ne, pracuji na tom. 367 00:24:35,725 --> 00:24:39,479 Zatím procvičuj telekinezi. Dlouho jsi svou schopnost nepoužíval. 368 00:24:40,021 --> 00:24:43,358 V té cele, kam mě Katrin uvrhla, jsem trčel deset let. 369 00:24:44,025 --> 00:24:48,279 Čekal jsem na šanci uniknout. Mezitím svět zapomněl, že existuji. 370 00:24:49,531 --> 00:24:52,450 Teď připravím o všechno já ji. 371 00:24:53,785 --> 00:24:54,953 Deset let. 372 00:25:20,437 --> 00:25:22,355 Vítejte, studenti. 373 00:25:22,439 --> 00:25:24,858 Určitě chcete vědět, jakou máte schopnost. 374 00:25:24,941 --> 00:25:28,069 Taky mě to zajímá, ale k tomu se dostaneme. 375 00:25:28,153 --> 00:25:32,782 Nejdřív nás ale čeká tradiční přivítání nových studentů Tajného společenství. 376 00:25:32,866 --> 00:25:36,745 Bude se vám to líbit. No, tobě se to asi líbit nebude. 377 00:25:36,828 --> 00:25:37,662 Copak? 378 00:25:37,746 --> 00:25:40,665 Budeme dělat kliky? Mám omluvenku od doktora. 379 00:25:41,833 --> 00:25:44,252 No, tobě se to určitě líbit nebude. 380 00:25:51,051 --> 00:25:54,137 To snad ne. To je neskutečný. 381 00:26:06,858 --> 00:26:10,278 Nic náročného. Jen se musíte dostat odsud tam. 382 00:26:10,362 --> 00:26:12,822 První, kdo se dotkne pyramidy, získá cenu. 383 00:26:12,906 --> 00:26:14,741 To je všechno? Brnkačka. 384 00:26:18,370 --> 00:26:20,789 První lekce: očekávejte neočekávané. 385 00:26:22,207 --> 00:26:24,709 Na co čekáte? Potřebujete pozvánku? Do toho. 386 00:26:25,543 --> 00:26:26,753 A zásah laserem bolí. 387 00:26:32,967 --> 00:26:35,053 - Porazím tě. - Tak na to zapomeň. 388 00:26:35,762 --> 00:26:37,347 Máte dobrou fyzičku. 389 00:26:53,196 --> 00:26:54,197 Můj nehet. 390 00:26:55,657 --> 00:26:58,243 Přišla jsem o svůj palec. Píšu s ním zprávy. 391 00:26:58,326 --> 00:27:00,120 Panebože, rozpouštím se. 392 00:27:00,203 --> 00:27:02,956 - To je tvá schopnost. Neviditelnost. - Za jedna. 393 00:27:03,039 --> 00:27:04,082 Kde mám nohy? 394 00:27:04,165 --> 00:27:05,834 Moji sledující je zbožňují. 395 00:27:05,917 --> 00:27:07,252 Přišla jsi o spodek. 396 00:27:07,335 --> 00:27:09,754 Mám toho dost. Končím. 397 00:27:12,465 --> 00:27:13,633 Pomozte mi. 398 00:27:14,342 --> 00:27:15,176 Jdeme. 399 00:27:15,677 --> 00:27:16,511 Je náročný. 400 00:27:17,345 --> 00:27:20,682 - Zdolejte to a vezměte mě k pyramidě. - Proč ti chci pomoct? 401 00:27:20,765 --> 00:27:21,891 Jsem k sežrání. 402 00:27:21,975 --> 00:27:23,226 A k vyzvracení. 403 00:27:25,770 --> 00:27:28,189 Není to jeho schopnost? Lidé dělají, co řekne. 404 00:27:29,190 --> 00:27:31,234 Řekni své nejtrapnější tajemství. 405 00:27:31,317 --> 00:27:32,402 Jsem nepolíbená. 406 00:27:33,445 --> 00:27:36,197 Vidíte? Nikdy bych to neřekla. Měla jsem pravdu. 407 00:27:36,281 --> 00:27:37,323 Skvělá schopnost. 408 00:27:40,076 --> 00:27:41,077 Dolů! 409 00:27:43,621 --> 00:27:46,374 Druhá lekce: Všímejte si svého okolí. 410 00:27:46,458 --> 00:27:49,836 Bylo by skvělé, kdybyste nám ty lekce dal předem. 411 00:27:49,919 --> 00:27:51,629 To by ten výcvik neměl smysl. 412 00:27:51,713 --> 00:27:54,132 Chci vás varovat, že lasery stále střílí. 413 00:27:54,215 --> 00:27:57,635 - Jak jsi to věděla? - Slyšela jsem to. Mám super smysly. 414 00:28:02,015 --> 00:28:04,017 - Jak jsi to udělal? - To ta výplň. 415 00:28:38,343 --> 00:28:40,136 Vrátíte mi můj telefon? 416 00:28:40,720 --> 00:28:42,472 No, dopadlo to dobře. 417 00:28:46,393 --> 00:28:48,228 Chcete si vyměnit schopnost? 418 00:28:48,937 --> 00:28:52,190 Super smysly za částečnou neviditelnost? Fakt ne, díky. 419 00:28:53,525 --> 00:28:56,528 Co ty, Mateo? Neviditelnost máš v malíku. 420 00:28:57,028 --> 00:28:59,447 Jasně, vyměním to za trapnost. 421 00:28:59,823 --> 00:29:01,074 Nic víc zatím nemám. 422 00:29:03,284 --> 00:29:04,411 Tolik havěti. 423 00:29:04,494 --> 00:29:06,037 Možná to přijde později. 424 00:29:06,121 --> 00:29:07,455 Musíme být trpěliví. 425 00:29:07,539 --> 00:29:09,457 - Jako v příběhu o želvě… - Mlč. 426 00:29:10,542 --> 00:29:11,668 To bylo hnusný. 427 00:29:11,751 --> 00:29:14,921 Chtěl jsem vidět, jestli to funguje. A štvala mě. 428 00:29:15,005 --> 00:29:17,382 Můžeš si přikázat být snesitelnější? 429 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 No tak, byl to jen vtip. 430 00:29:19,968 --> 00:29:21,803 A ty se nemusíš bát. 431 00:29:22,345 --> 00:29:24,097 Tvá máma to vede. Přijmou tě. 432 00:29:24,180 --> 00:29:27,142 Dost přeceňuješ vztah s mojí matkou. 433 00:29:27,225 --> 00:29:30,228 Ty jo, vidíte mě? 434 00:29:30,311 --> 00:29:32,689 Vidíme všechno kromě obličeje. 435 00:29:34,190 --> 00:29:35,859 Co s tím obličejem mám? 436 00:29:37,277 --> 00:29:38,486 Kam zmizela January? 437 00:29:39,237 --> 00:29:41,740 Netuším. Ale už zase vidím tvůj obličej. 438 00:29:44,951 --> 00:29:46,911 To nedává smysl. 439 00:29:46,995 --> 00:29:50,290 James mluvil o jedinečnosti a neviditelnou holku máme. 440 00:29:50,373 --> 00:29:51,249 Už ne. 441 00:29:52,667 --> 00:29:53,793 Vážně? 442 00:29:53,877 --> 00:29:55,378 - Uhodilas mě. - To máš za to. 443 00:29:55,462 --> 00:29:56,379 Zase můžu mluvit. 444 00:29:56,463 --> 00:29:58,173 - Dej si facku. - Ty si ji dej. 445 00:29:58,882 --> 00:30:00,091 Proč jsi to udělal? 446 00:30:00,175 --> 00:30:01,134 Řekla mi to. 447 00:30:01,217 --> 00:30:02,969 Vůbec tomu nerozumím. 448 00:30:03,845 --> 00:30:07,849 Když January sáhla na Roxanu, stala se neviditelnou 449 00:30:07,932 --> 00:30:11,603 a když se dotkla Tuma, udělal vše, co mu řekla. 450 00:30:11,686 --> 00:30:13,646 Takže koho se dotknu naposledy… 451 00:30:13,730 --> 00:30:16,733 Vezmeš jim schopnost a přivlastníš si ji. 452 00:30:17,359 --> 00:30:19,861 Super, takže teď jsem jediný, kdo nic nemá. 453 00:30:20,570 --> 00:30:21,446 Typické. 454 00:30:21,529 --> 00:30:25,367 Neboj, určitě svou schopnost objevíš a bude to něco skvělého. 455 00:30:26,701 --> 00:30:27,702 Myslíš? 456 00:30:28,828 --> 00:30:29,662 Jasně. 457 00:30:30,872 --> 00:30:31,873 Bude to pecka. 458 00:30:32,874 --> 00:30:35,877 Snad to bude rentgenový zrak… nebo létání. 459 00:30:35,960 --> 00:30:38,338 No, létání se to týká. 460 00:30:39,047 --> 00:30:43,259 Kámo, jsi magnet na hmyz. Jsi hmyzí muž. 461 00:30:47,639 --> 00:30:50,266 Mají tu minimálně sto pokojů. 462 00:30:50,350 --> 00:30:52,477 Proč musíme být v jednom? 463 00:30:53,019 --> 00:30:54,521 Asi se máme líp poznat. 464 00:30:54,604 --> 00:30:56,481 Tak dejte vědět, jak to dopadlo. 465 00:30:58,149 --> 00:30:59,150 Mějte se. 466 00:31:01,820 --> 00:31:05,323 To vůbec není špatný. Na to si asi zvyknu. 467 00:31:05,407 --> 00:31:06,866 Vybereme si postele? 468 00:31:06,950 --> 00:31:08,410 - Necháš mi tuhle. - Fajn. 469 00:31:08,493 --> 00:31:09,994 Mám skvělou schopnost. 470 00:31:16,918 --> 00:31:18,503 Tušil jsi, že jsi jiný? 471 00:31:19,629 --> 00:31:20,797 Jako dřív. 472 00:31:22,465 --> 00:31:23,675 Jo. 473 00:31:23,758 --> 00:31:26,594 Je to rok, co lidi začali dělat to, co jsem chtěl. 474 00:31:27,095 --> 00:31:31,016 Myslel jsem, že to bylo kvůli mému šarmu, ale teď už vím proč. 475 00:31:31,558 --> 00:31:32,559 Co ty? 476 00:31:32,934 --> 00:31:33,852 Nevím. 477 00:31:34,436 --> 00:31:37,480 Posledních pár měsíců jsem byl pořád poštípanej. 478 00:31:37,564 --> 00:31:40,233 Neřešil jsem to a nikdo si toho nevšiml. 479 00:31:41,151 --> 00:31:42,610 Výhoda neviditelnosti. 480 00:31:42,694 --> 00:31:44,487 Neviditelná holka tě vidí. 481 00:31:44,571 --> 00:31:46,740 Dokonce po tobě hodila babím očkem. 482 00:31:47,323 --> 00:31:48,491 O mě by nestála. 483 00:31:48,575 --> 00:31:49,868 To nemůžeš vědět. 484 00:31:50,869 --> 00:31:53,788 Hele, klidně můžeš spát tady. Neměl jsem ti… 485 00:31:53,872 --> 00:31:55,040 Tahle mi vyhovuje. 486 00:31:58,460 --> 00:32:01,629 Ale byl bych rád, kdybys na mě tu schopnost nepoužíval. 487 00:32:01,713 --> 00:32:04,299 Dohodnuto. A ty si nech tu havěť pro sebe. 488 00:32:04,382 --> 00:32:05,216 Tak jo. 489 00:32:07,469 --> 00:32:08,803 Můžu spát nahoře? 490 00:32:10,513 --> 00:32:15,352 Když jsme byli malí, můj bratr dvojče spal vždycky nahoře. Je fakt hroznej. 491 00:32:16,227 --> 00:32:18,229 U všech zkoušek podváděl. 492 00:32:18,730 --> 00:32:21,649 Vážně mám strach z toho, že povede naši zem. 493 00:32:21,733 --> 00:32:25,904 Narodil se o minutu dřív, takže má nárok na trůn. Není to fér. 494 00:32:25,987 --> 00:32:26,988 Chápu tě. 495 00:32:27,072 --> 00:32:28,573 Taky máš strašnou ségru? 496 00:32:29,783 --> 00:32:33,119 Ne, moje sestra je perfektní ve všech ohledech. 497 00:32:33,203 --> 00:32:34,579 Být druhorozená je na prd 498 00:32:34,662 --> 00:32:37,540 a když máš ještě pocit, že jsi na druhé místě… 499 00:32:38,166 --> 00:32:39,584 To není jen o tom. 500 00:32:42,796 --> 00:32:45,840 Neustále mám pocit, že mě s ní porovnávají. 501 00:32:46,299 --> 00:32:49,135 I s představou toho, jaká by princezna měla být. 502 00:32:50,679 --> 00:32:53,098 Jako bychom nemohli mít vlastní identitu. 503 00:32:54,391 --> 00:32:55,392 Přesně tak. 504 00:32:59,646 --> 00:33:01,189 M: Jak to jde? 505 00:33:01,272 --> 00:33:04,025 Záložní telefon. Chytrý. Neboj, budu mlčet. 506 00:33:10,073 --> 00:33:11,074 M: Co škola? 507 00:33:11,157 --> 00:33:12,909 S: Fajn, ale radši bych zkoušela. 508 00:33:12,992 --> 00:33:14,244 M: Něco zajímavého? 509 00:33:14,327 --> 00:33:15,829 Vlastně jo. Zjistila… 510 00:33:20,000 --> 00:33:26,214 Promiň, musím letět. Napíšu později 511 00:33:29,968 --> 00:33:34,472 Své schopnosti se naučíte ovládat díky pozornosti, koncentraci a přesnosti. 512 00:33:38,560 --> 00:33:41,896 V tuhle chvíli je ovládají hormony, 513 00:33:41,980 --> 00:33:46,067 stresové situace, tlak vrstevníků, sociální úzkost, přitažlivost 514 00:33:46,151 --> 00:33:48,319 či hlasitá hudba přeceňované kapely. 515 00:33:48,903 --> 00:33:50,905 Teď, když své schopnosti znáte, 516 00:33:50,989 --> 00:33:52,699 naučíte se je kontrolovat. 517 00:33:52,782 --> 00:33:53,783 A jak to uděláme? 518 00:33:54,826 --> 00:33:55,827 Tréninkem. 519 00:33:57,412 --> 00:34:00,415 Tenhle test ti pomůže zbystřit tvé super smysly. 520 00:34:00,498 --> 00:34:02,584 Pečlivě naslouchej těm hlasům. 521 00:34:03,418 --> 00:34:04,919 Tak jo, soustřeď se. 522 00:34:05,003 --> 00:34:07,839 Malý kluk řekl Santovi, co chce pod stromeček. 523 00:34:08,340 --> 00:34:10,050 - Co to je? - …byli naposled? 524 00:34:10,508 --> 00:34:11,843 - Jo. - Ne ponožky. 525 00:34:11,926 --> 00:34:13,720 Máme výsledky. Chcete je vidět? 526 00:34:13,803 --> 00:34:15,388 Nemám z toho dobrý pocit… 527 00:34:17,098 --> 00:34:19,476 Ten kluk si přeje… 528 00:34:19,559 --> 00:34:20,643 O nic nejde. 529 00:34:20,727 --> 00:34:22,020 Nebudu podvádět. 530 00:34:22,103 --> 00:34:24,230 Výsledky testu jsou pokaždé stejné. 531 00:34:24,314 --> 00:34:25,398 Nevím. 532 00:34:25,482 --> 00:34:28,109 „Úspěchu se naučíte, až se naučíte selhávat.“ 533 00:34:34,908 --> 00:34:38,036 Princi Tumo, máš opravdu unikátní schopnost. 534 00:34:38,119 --> 00:34:40,497 - Díky. - Prý máš rád psy. 535 00:34:40,580 --> 00:34:43,875 Miluju psy. Doma jich mám pět a naprosto mě zbožňují. 536 00:34:43,958 --> 00:34:45,251 Jsem rád, že to říkáš. 537 00:34:45,335 --> 00:34:48,880 Tvá schopnost závisí na interakci s lidmi. Dostaneš parťáka. 538 00:34:48,963 --> 00:34:49,964 Sem s ním. 539 00:34:50,048 --> 00:34:53,218 Nikdo z královské rodiny nedokázal Charlieho vycvičit, 540 00:34:53,301 --> 00:34:56,346 tak by to mohla být skvělá výzva pro tvé schopnosti. 541 00:34:56,429 --> 00:34:57,430 Charlieho? 542 00:34:57,514 --> 00:34:59,683 Princi Tumo, tohle je Charlie. 543 00:35:00,892 --> 00:35:04,521 Pokud tě začne poslouchat on, budou tě poslouchat všichni. 544 00:35:07,190 --> 00:35:10,318 Jak mám trénovat? Půjčuji si schopnosti jiných, ne? 545 00:35:10,402 --> 00:35:12,946 Ano, ale musíš to umět na dýl než jen chvíli. 546 00:35:13,029 --> 00:35:15,949 Zapracujeme na tom, aby sis je ponechala co nejdéle. 547 00:35:16,408 --> 00:35:17,409 V bazénu? 548 00:35:18,493 --> 00:35:20,078 Chci ti někoho představit. 549 00:35:20,161 --> 00:35:22,372 Pomůže ti s výcvikem. 550 00:35:23,123 --> 00:35:24,499 Ráda tě poznávám. 551 00:35:24,582 --> 00:35:27,877 Jsem španělská princezna Anna. Umím dýchat pod vodou. 552 00:35:28,461 --> 00:35:29,462 A ty teď taky. 553 00:35:30,213 --> 00:35:31,172 Hodně štěstí. 554 00:35:38,555 --> 00:35:39,556 Můžeme? 555 00:35:43,101 --> 00:35:45,520 No tak. Zvedni se. 556 00:35:45,603 --> 00:35:49,107 Nejen že hmyz přitahuješ, Mateo, umíš ho i ovládat. 557 00:36:00,577 --> 00:36:02,120 Je super, že mě chápete. 558 00:36:02,203 --> 00:36:04,706 Už se mi po spinningu stýskalo, 559 00:36:04,789 --> 00:36:07,125 ale nechtěla jsem si stěžovat. 560 00:36:07,917 --> 00:36:10,253 - Co to je? - Simulace slunečního záření. 561 00:36:10,337 --> 00:36:14,549 Agenti musí zvládnout celoroční nasazení. Chladné zimy i horká léta. 562 00:36:14,632 --> 00:36:17,344 To umělé záření je skvělé… 563 00:36:17,969 --> 00:36:21,139 Myslíte, že se budu opalovat, i když jsem neviditelná? 564 00:36:25,226 --> 00:36:26,603 Dost se ochladilo. 565 00:36:29,356 --> 00:36:30,690 Brýle. Dobrá volba. 566 00:36:34,944 --> 00:36:38,823 Dobře, Jamesi, chápu. Musíme zvládnout všechno počasí. 567 00:36:38,907 --> 00:36:41,910 Všechna roční období. Už to prosím zastavte. 568 00:36:41,993 --> 00:36:44,371 Stačí zmizet a vypnu to. 569 00:36:44,454 --> 00:36:46,956 To je tak otravný. Proč se mi to nedaří? 570 00:36:51,252 --> 00:36:52,671 …jsme tu byli naposled? 571 00:36:55,882 --> 00:36:57,384 Už toho mám dost. 572 00:36:57,467 --> 00:36:59,302 Máš přesvědčovací schopnosti. 573 00:36:59,386 --> 00:37:02,055 Co přesvědčit Jamese, aby mi vrátil telefon? 574 00:37:02,138 --> 00:37:05,350 Tví fanoušci se nezblázní, když dva dny nic nenatočíš. 575 00:37:05,433 --> 00:37:08,103 Musím si udržovat image. Je to má zodpovědnost. 576 00:37:08,186 --> 00:37:09,604 A co služba království? 577 00:37:09,688 --> 00:37:11,773 Tu mají na starosti prvorození. 578 00:37:11,856 --> 00:37:14,025 My si máme užívat. Hakuna matata. 579 00:37:15,151 --> 00:37:18,822 Ty nemusíš celé léto utíkat před nejlepším přítelem člověka. 580 00:37:18,905 --> 00:37:20,657 Tak jo, máte tu oběd. 581 00:37:22,450 --> 00:37:23,451 Sam. 582 00:37:29,207 --> 00:37:30,625 Divně to smrdí. 583 00:37:31,543 --> 00:37:35,213 Klid. Jen Sam ho měla otrávený. Musí trénovat. 584 00:37:36,506 --> 00:37:38,842 Všechno je tu test. Všechno. 585 00:37:38,925 --> 00:37:40,510 To je brutální. 586 00:37:43,179 --> 00:37:45,598 Na. Rozdělím se s tebou. 587 00:37:46,224 --> 00:37:47,809 Červená mám nejradši. 588 00:37:48,852 --> 00:37:49,936 Díky. 589 00:37:55,775 --> 00:37:56,901 Teď mi něco došlo. 590 00:37:59,112 --> 00:38:02,657 Ještě nikdy jsem neobědval ve společnosti jiných studentů. 591 00:38:07,704 --> 00:38:10,290 Tak jo, musím jít. Jdu trénovat. 592 00:38:11,833 --> 00:38:13,376 No tak, jdeme, Charlie. 593 00:38:15,211 --> 00:38:16,296 Pojď za mnou. 594 00:38:22,177 --> 00:38:24,220 Chytnu malárii a umřu. 595 00:38:24,304 --> 00:38:25,805 - Neumřeš. - Mohl bys. 596 00:38:25,889 --> 00:38:26,890 Vlastně jo, mohl. 597 00:38:33,146 --> 00:38:36,107 - Ahoj. - Ahoj. Promiň, že se neozývám. 598 00:38:36,191 --> 00:38:37,692 Co máš za předměty? 599 00:38:38,109 --> 00:38:39,611 Takový ty obvyklý. 600 00:38:40,945 --> 00:38:42,113 Jak si užíváš léto? 601 00:38:42,781 --> 00:38:44,366 Bez tebe to není ono. 602 00:38:44,449 --> 00:38:46,951 Ale bude to super. Mám letáky na vystoupení. 603 00:38:53,208 --> 00:38:54,250 Nemůžu se dočkat. 604 00:38:55,210 --> 00:38:56,294 Musím běžet. 605 00:38:56,378 --> 00:38:59,964 Tak jo, dobrou noc. 606 00:39:02,425 --> 00:39:03,426 Dobrou noc. 607 00:39:07,764 --> 00:39:09,015 Ty se ti moc povedly. 608 00:39:09,099 --> 00:39:10,058 Díky. 609 00:39:13,103 --> 00:39:16,523 Pro královskou rodinu pracuju celý svůj život. 610 00:39:16,606 --> 00:39:18,274 Mají svůj svět. 611 00:39:18,775 --> 00:39:23,405 Bojím se, že jednoho dne na tebe zapomene. Bojím se, že ti to ublíží. 612 00:39:24,364 --> 00:39:25,365 Sam není taková. 613 00:39:26,658 --> 00:39:27,742 Je to má kámoška. 614 00:39:49,931 --> 00:39:52,058 Jamesi, chtěl jste mě vidět? 615 00:39:52,142 --> 00:39:53,309 Mami? 616 00:39:56,521 --> 00:39:59,357 Teleportace? To je tvá schopnost? 617 00:40:00,817 --> 00:40:02,277 Příště mi zavolej Uber. 618 00:40:02,360 --> 00:40:03,778 Prý se ti nedaří. 619 00:40:12,787 --> 00:40:14,664 Epsilon červená 97 Kvé Nula. 620 00:40:18,251 --> 00:40:20,670 To asi nebude heslo na Wi-Fi. 621 00:40:21,254 --> 00:40:24,466 Královský hlavní kód. Otevírá všechny dveře v paláci. 622 00:40:24,549 --> 00:40:26,343 Přepíše všechna opatření. 623 00:40:26,843 --> 00:40:29,971 Jako královna a ředitelka Společenství ho jediná znám. 624 00:40:30,638 --> 00:40:32,265 A teď i ty. Věřím ti. 625 00:40:33,767 --> 00:40:35,393 Radši se teď pořádně drž. 626 00:41:00,627 --> 00:41:02,879 My máme pod domem Batmanovu jeskyni? 627 00:41:03,296 --> 00:41:04,297 Naše sídlo. 628 00:41:04,798 --> 00:41:07,425 Studenti sem smí až po dokončení výcviku. 629 00:41:07,509 --> 00:41:09,719 Takže porušuješ pravidla? 630 00:41:09,803 --> 00:41:11,012 Nikomu ani slovo. 631 00:41:12,138 --> 00:41:13,306 Co to je za věci? 632 00:41:14,265 --> 00:41:15,767 Prototyp rušiče. 633 00:41:15,850 --> 00:41:18,770 Ukraden z výzkumného zařízení v Kjótu. Našli jsme ho. 634 00:41:20,313 --> 00:41:23,733 Ultrazvuková píšťalka pro slony. Měl ji pytlácký gang v Čadu. 635 00:41:24,984 --> 00:41:28,905 Nanozařízení na bázi DNA k zaměření určitých genetických sekvencí. 636 00:41:28,988 --> 00:41:31,908 Umí izolovat a uchovávat buněčné materiály. 637 00:41:33,618 --> 00:41:35,620 Naši nejvyznamenanější agenti. 638 00:41:38,540 --> 00:41:40,542 Spousta lidí má těžké začátky. 639 00:41:43,003 --> 00:41:44,254 Proč je to prázdné? 640 00:41:45,130 --> 00:41:47,048 Bývalý člen nás zradil. 641 00:41:47,966 --> 00:41:50,468 Připomíná nám, že s našimi schopnostmi 642 00:41:50,552 --> 00:41:52,971 máme svět chránit. Ne mu vládnout. 643 00:41:54,723 --> 00:41:56,224 Tím se netrap. 644 00:41:57,559 --> 00:42:00,478 Nejsem ani schopna zjistit, co chce kluk k Vánocům. 645 00:42:01,271 --> 00:42:04,566 Klíčem k ovládnutí své síly je ovládnutí sebe sama. 646 00:42:05,734 --> 00:42:06,943 To mi nepomohlo. 647 00:42:07,610 --> 00:42:10,947 Vím, že je ten výcvik náročný, ale tohle za to stojí. 648 00:42:11,031 --> 00:42:13,950 Já ale nevím, co „tohle“ je. 649 00:42:14,993 --> 00:42:18,371 Před pár týdny jsem myslela, žes mě vyhnala do školy. 650 00:42:18,455 --> 00:42:21,041 Teď zjistím, že jsi velitelka Avengers. 651 00:42:21,124 --> 00:42:23,835 Mám schopnosti a nevím, jak je používat. 652 00:42:23,918 --> 00:42:26,171 A ty chceš, abych chránila svět? 653 00:42:26,254 --> 00:42:28,214 Ve tvém věku jsem se cítila stejně. 654 00:42:28,298 --> 00:42:29,924 Taky jsem druhorozená. 655 00:42:30,925 --> 00:42:32,135 A co jsi dělala? 656 00:42:32,218 --> 00:42:34,929 Přestala jsem na sebe tolik tlačit 657 00:42:35,764 --> 00:42:38,224 a proste si dovolila být v přítomnosti. 658 00:42:38,767 --> 00:42:40,268 Slyším jenom hluk. 659 00:42:40,810 --> 00:42:41,811 Zkus tohle. 660 00:42:42,520 --> 00:42:45,357 Jsi na královské akci, které tak miluješ. 661 00:42:46,107 --> 00:42:47,984 Lidé mluví, hudba hraje. 662 00:42:48,068 --> 00:42:49,277 Co uděláš? 663 00:42:49,361 --> 00:42:50,612 Přestanu je vnímat. 664 00:42:52,489 --> 00:42:55,325 Teď se soustřeď na to, co chceš slyšet. 665 00:42:56,785 --> 00:42:58,453 Jsi silnější, než si myslíš. 666 00:42:58,536 --> 00:43:00,246 Spousta věcí se liší od… 667 00:43:00,330 --> 00:43:01,664 Máme výsledky. Chcete… 668 00:43:01,748 --> 00:43:03,833 - …jsou pokaždé stejné. - Není to… 669 00:43:03,917 --> 00:43:05,794 - …Santa nadělí pod… - Jak chceš. 670 00:43:05,877 --> 00:43:08,463 Chci, aby se maminka uzdravila. 671 00:43:11,216 --> 00:43:12,634 Jeho máma je nemocná. 672 00:43:13,968 --> 00:43:16,221 Chce po Santovi, aby se uzdravila. 673 00:43:17,305 --> 00:43:19,140 - Pokračuj. - Vezmeš si mě? 674 00:43:19,224 --> 00:43:23,395 Muž žádá ženu o ruku na místě, na kterém se seznámili. 675 00:43:24,771 --> 00:43:25,772 O nic nejde. 676 00:43:25,855 --> 00:43:29,693 Holka má výsledky testu, ale její kamarádka nechce podvádět. 677 00:43:30,276 --> 00:43:31,695 Je to kluk a holka. 678 00:43:31,778 --> 00:43:35,740 Doktor oznamuje těhotné ženě, že čeká… 679 00:43:35,824 --> 00:43:37,409 Gratuluji, čekáte dvojčata. 680 00:43:37,492 --> 00:43:38,576 …dvojčata. 681 00:43:38,993 --> 00:43:39,994 Skvělá práce. 682 00:43:42,747 --> 00:43:46,001 Být druhorozená neznamená, že nemůžeš být nejlepší. 683 00:43:47,502 --> 00:43:49,212 Chci se na něco zeptat. 684 00:43:49,754 --> 00:43:51,548 Uzdraví se jeho maminka? 685 00:43:52,424 --> 00:43:55,427 Ano, uzdravila se. A ta tvoje by byla hrdá. 686 00:43:57,262 --> 00:43:58,430 Zkusíme to znovu? 687 00:43:59,472 --> 00:44:01,474 Jestli chceš. 688 00:44:04,310 --> 00:44:07,188 Řekněte mi, že nic nevidíte! 689 00:44:07,272 --> 00:44:09,649 Vidím princeznu, která by měla zabrat. 690 00:44:09,733 --> 00:44:16,114 Jamesi, nepřeju si nic jinýho, než slézt z toho… blbýho pásu. 691 00:44:16,197 --> 00:44:18,366 Ale prostě to nejde. 692 00:44:19,659 --> 00:44:20,827 No tak. Zvedni se. 693 00:44:25,957 --> 00:44:26,791 Jo. 694 00:44:31,671 --> 00:44:33,173 Jak dlouho jsem tam byla? 695 00:44:33,256 --> 00:44:35,550 Vydržela jsi tam deset minut. 696 00:44:35,633 --> 00:44:38,178 To je nejdýl, co sis mé schopnosti udržela. 697 00:44:38,261 --> 00:44:39,387 Jo. 698 00:44:39,471 --> 00:44:41,306 Brava. Zlepšuješ se. 699 00:44:41,890 --> 00:44:43,558 Charlie, jsem tady! 700 00:44:47,145 --> 00:44:49,147 Dnes žádný trénink nebude. 701 00:44:49,230 --> 00:44:51,316 Fakt? Super. 702 00:44:51,399 --> 00:44:52,776 Charliemu není dobře. 703 00:44:53,234 --> 00:44:54,861 Něco sežral a je mu špatně. 704 00:45:02,035 --> 00:45:03,036 Ahoj, kámo. 705 00:45:05,288 --> 00:45:06,289 Charlie. 706 00:45:07,749 --> 00:45:10,001 Netušil jsem, že ti po tom bude špatně. 707 00:45:10,627 --> 00:45:13,046 Chtěl jsem si tě získat něčím na zub. 708 00:45:14,631 --> 00:45:16,841 Všichni ostatní dělají to, co chci. 709 00:45:21,388 --> 00:45:22,305 Tak jo. 710 00:45:23,306 --> 00:45:26,726 Hele, podívej se. Tohle je má vina. 711 00:45:26,810 --> 00:45:30,021 Je jasné, že fyzický stres tvé schopnosti nespouští. 712 00:45:30,105 --> 00:45:32,357 Mám pro tebe něco speciálního, Roxy. 713 00:45:32,440 --> 00:45:34,192 - To je můj telefon! - Jo. 714 00:45:36,277 --> 00:45:37,195 Co to děláte? 715 00:45:37,278 --> 00:45:39,781 Vím, že se ti stýská po tvých sledujících. 716 00:45:39,864 --> 00:45:42,200 Určitě bys je chtěla pozdravit, viď? 717 00:45:42,283 --> 00:45:45,203 Blafujete. Vždyť ani neznáte moje heslo. 718 00:45:45,286 --> 00:45:47,706 Jediným kliknutím vytvořím sofistikovanou 719 00:45:47,789 --> 00:45:50,709 interaktivní překážkovou dráhu. Myslím, že to dám. 720 00:45:50,792 --> 00:45:53,628 Nemůžou mě vidět v tomhle stavu. Proč to děláte? 721 00:45:53,712 --> 00:45:57,465 - Jedeme živě za čtyři, tři, dva, jedna! - Podívejte se na mě! Ne! 722 00:45:57,549 --> 00:45:58,550 Ne! 723 00:46:00,301 --> 00:46:02,846 Skvělá práce. Zítra zase ve stejnou dobu. 724 00:46:03,930 --> 00:46:04,973 Odhlásíte se? 725 00:46:06,141 --> 00:46:09,644 Nebyl jsem připojenej. Tady dole není signál. 726 00:46:23,491 --> 00:46:24,659 Děje se něco? 727 00:46:25,160 --> 00:46:27,120 Dneska jsem byla neviditelná. 728 00:46:27,203 --> 00:46:28,246 To je skvělý! 729 00:46:28,830 --> 00:46:29,998 Ne, není. 730 00:46:31,416 --> 00:46:34,377 Umím tuhle skvělou věc, ale nikdo mě neuvidí. 731 00:46:34,461 --> 00:46:35,795 Takže na tom nesejde. 732 00:46:35,879 --> 00:46:39,090 Zapomněla jsem, že když se to nestreamuje, nestalo se to. 733 00:46:39,174 --> 00:46:42,677 Vystupování patří k našim životům. Streamuju odmalička. 734 00:46:45,430 --> 00:46:46,681 Patří to ke mně. 735 00:46:47,223 --> 00:46:50,727 Proč nemůžeš být sebou bez toho všeho? 736 00:46:51,561 --> 00:46:53,646 Protože upřímně nevím, jak na to. 737 00:46:55,565 --> 00:46:57,275 S tím ti nepomůžu. 738 00:46:58,318 --> 00:46:59,361 Ti pěkně děkuju. 739 00:47:00,070 --> 00:47:02,572 Protože na tohle musíš přijít sama. 740 00:47:04,324 --> 00:47:05,325 Jo. 741 00:47:06,284 --> 00:47:07,285 Jo. 742 00:47:08,370 --> 00:47:09,287 Jak vypadám? 743 00:47:09,954 --> 00:47:10,789 Hrozně. 744 00:47:24,302 --> 00:47:25,303 Má nový rekord. 745 00:47:42,570 --> 00:47:43,571 No tak! 746 00:47:45,031 --> 00:47:46,116 - Jo! - Super! 747 00:47:46,199 --> 00:47:47,200 Kámo! 748 00:47:48,118 --> 00:47:49,119 To bylo skvělý. 749 00:47:49,202 --> 00:47:51,121 - Díky! - Charlie! Jsi zdravý! 750 00:47:53,832 --> 00:47:55,667 Pojď ke mně, Charlie. 751 00:48:06,845 --> 00:48:12,851 Ahoj Sam. Jsem tu a mám všechny věci. Už se nemůžu dočkat. 752 00:48:18,189 --> 00:48:19,190 Přijďte na koncert. 753 00:48:25,321 --> 00:48:26,156 M: Je to tady! 754 00:48:26,239 --> 00:48:27,782 M: Jedu ti do paláce pro věci. 755 00:48:27,866 --> 00:48:28,783 M: Začínáme v 10. 756 00:48:28,867 --> 00:48:29,868 Za chvíli dorazím. 757 00:48:49,012 --> 00:48:52,140 Studenti. Oblečte se a dostavte se na nakládací rampu. 758 00:48:52,807 --> 00:48:56,978 Studenti. Oblečte se a dostavte se na nakládací rampu. 759 00:49:02,108 --> 00:49:04,194 Jdeme! Nastupte si. 760 00:49:05,528 --> 00:49:06,738 Jdeme! 761 00:49:12,285 --> 00:49:13,995 Vloupání v královské pokladnici. 762 00:49:14,079 --> 00:49:18,917 Korunovační klenoty prodají za miliardy a koupí zbraně hromadného ničení. 763 00:49:19,000 --> 00:49:21,252 - Takže o nic nejde. - Naše první mise. 764 00:49:21,336 --> 00:49:22,420 To zvládneme. 765 00:49:26,424 --> 00:49:29,052 Přijďte na náš koncert. Začíná za chvíli. 766 00:49:30,136 --> 00:49:33,014 No tak, Sam, kde jsi? 767 00:49:35,141 --> 00:49:36,601 Za chvíli vystupujeme. 768 00:49:38,186 --> 00:49:41,022 Musíte ochránit klenoty za každou cenu. 769 00:49:50,240 --> 00:49:52,033 Páni, to je krása! 770 00:49:52,617 --> 00:49:54,744 - To jsou obrovské diamanty. - To jo. 771 00:49:59,416 --> 00:50:02,210 Hlídejte tu klenoty. Viděla jsem jednoho zloděje. 772 00:50:02,293 --> 00:50:03,253 Jdu po něm. 773 00:50:03,336 --> 00:50:04,796 Bude potřebovat posilu. 774 00:50:04,879 --> 00:50:06,214 To si nenechám ujít. 775 00:50:09,801 --> 00:50:11,469 Zůstali jsme tu jen my dva. 776 00:50:12,846 --> 00:50:13,930 Nebo jen ty. 777 00:50:15,765 --> 00:50:16,683 No tak! 778 00:50:19,227 --> 00:50:20,311 Počkejte. 779 00:50:20,395 --> 00:50:22,230 Viděla jsem ho. Měl kapuci. 780 00:50:23,064 --> 00:50:25,150 Musí být tady. Co teď? 781 00:50:25,775 --> 00:50:27,736 Neměli bychom počkat na Jamese? 782 00:50:27,819 --> 00:50:31,156 Ani náhodou. Když ho dostaneme, James bude ohromenej. 783 00:50:34,701 --> 00:50:36,578 Je tu tma. Nic nevidím. 784 00:50:44,502 --> 00:50:45,962 - Podívejte. - No tak. 785 00:50:46,046 --> 00:50:48,631 No tak. 786 00:50:50,467 --> 00:50:51,593 Pozor! 787 00:50:53,803 --> 00:50:55,138 Zadiktovala jsem. 788 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 To teda. 789 00:50:57,891 --> 00:50:59,267 To jo. Díky. 790 00:50:59,351 --> 00:51:00,935 To bylo chytrý. 791 00:51:03,563 --> 00:51:06,024 To je moje trenérka. 792 00:51:06,107 --> 00:51:08,568 Proč by chtěla ukrást korunovační klenoty? 793 00:51:08,651 --> 00:51:09,569 Klenoty! 794 00:51:14,157 --> 00:51:17,243 To ne! 795 00:51:18,286 --> 00:51:20,372 - To není dobrý. - Vážně? 796 00:51:21,039 --> 00:51:25,293 Neuposlechli jste mé rozkazy, přišli o drahocenný národní poklad 797 00:51:25,377 --> 00:51:28,546 a dostali se do potenciálně smrtelné situace bez plánu. 798 00:51:29,631 --> 00:51:32,258 Míra vašeho selhání je obdivuhodná. 799 00:51:33,218 --> 00:51:34,719 Díky, princezno Anno. 800 00:51:34,803 --> 00:51:37,555 Potěšení je na mé straně. 801 00:51:37,639 --> 00:51:39,099 A kde jsou ty klenoty? 802 00:51:39,182 --> 00:51:41,976 Tam, kde vždycky. V opravdové pokladnici. 803 00:51:50,485 --> 00:51:52,821 Gratuluji, nikdo jste neuspěl. 804 00:51:53,488 --> 00:51:55,240 Zítřejší výcvik se ruší. 805 00:51:55,323 --> 00:51:58,660 Ve volnu se zamyslete nad následky reálné situace. 806 00:52:01,246 --> 00:52:02,247 Můžete jít. 807 00:52:07,877 --> 00:52:09,129 Kdes byla? 808 00:52:09,212 --> 00:52:12,340 Promiň, nevyšlo mi to. 809 00:52:12,424 --> 00:52:15,385 - Já vím, byl jsem tam. Co se stalo? - Nemohla jsem. 810 00:52:15,844 --> 00:52:18,263 - Sam, co se děje? - Chci ti to říct… 811 00:52:19,723 --> 00:52:21,391 Ale nemůžu. 812 00:52:21,474 --> 00:52:22,726 Musím jít. 813 00:52:27,188 --> 00:52:28,189 Děje se něco? 814 00:52:30,275 --> 00:52:31,359 Nechci o tom mluvit. 815 00:52:34,112 --> 00:52:35,530 Nikoho z nás nepřijmou. 816 00:52:35,613 --> 00:52:39,617 Katrin řekla, že ať už čelíme jakékoli překážce, nic není nemožné. 817 00:52:40,493 --> 00:52:42,787 Taky říkala, že ne všechny přijmou. 818 00:52:45,040 --> 00:52:46,124 To jsem určitě já. 819 00:52:47,334 --> 00:52:50,503 Zasloužíš si tu být stejně jako všichni ostatní. 820 00:52:51,046 --> 00:52:53,298 Na Stretmór chodím tři roky. 821 00:52:53,381 --> 00:52:55,717 Ani jsi nevěděla, že existuju. 822 00:52:55,800 --> 00:52:58,845 Ale to nebyla tvá vina. Byla to má. 823 00:53:01,431 --> 00:53:02,682 A teď tě známe. 824 00:53:03,725 --> 00:53:05,393 Než nám vymažou paměť. 825 00:53:06,811 --> 00:53:08,438 Co když to opravdu udělají? 826 00:53:09,397 --> 00:53:11,399 Zapomeneme, že máme schopnosti. 827 00:53:12,233 --> 00:53:13,526 Zapomeneme celé léto. 828 00:53:15,695 --> 00:53:16,863 Fakt to chceme? 829 00:53:18,281 --> 00:53:19,199 Ani náhodou. 830 00:53:19,282 --> 00:53:22,243 Ty chvíle s vámi jsou to nejlepší, co jsem zažil. 831 00:53:22,327 --> 00:53:25,038 No, pokud nám vymažou paměť, 832 00:53:25,121 --> 00:53:27,499 tak bychom si dnešek měli užít. 833 00:53:29,042 --> 00:53:31,378 Mám nápad. Jdeme. 834 00:54:34,649 --> 00:54:35,984 Vidíš, že jsem zábavnej. 835 00:54:37,402 --> 00:54:39,779 A bavíš se víc, než ses bavil ve škole? 836 00:54:39,863 --> 00:54:42,073 Zatím tu nic nevybuchlo, takže… 837 00:54:42,866 --> 00:54:44,117 Jak se to stalo? 838 00:54:45,285 --> 00:54:47,245 S kámošema jsme blbli v laborce. 839 00:54:48,121 --> 00:54:50,248 Řekl jsem, aby smíchali chemikálie. 840 00:54:50,915 --> 00:54:52,500 Že třeba chytnou. 841 00:54:53,460 --> 00:54:55,170 Nevěděl jsem o své schopnosti. 842 00:54:56,504 --> 00:54:58,381 Teď už se nemůžeš vymlouvat. 843 00:55:00,091 --> 00:55:03,345 Když jsem někomu něco řekl a pokazilo se to, byla to jejich chyba. 844 00:55:04,679 --> 00:55:06,264 Ale teď už je to moje. 845 00:55:07,849 --> 00:55:11,102 Trvalo to, ale došlo ti to. 846 00:55:11,603 --> 00:55:12,896 Dostávám se ti pod kůži. 847 00:55:13,396 --> 00:55:16,191 Možná trochu. Jako plíseň. 848 00:55:17,692 --> 00:55:19,277 Jo, jako plíseň. 849 00:55:19,819 --> 00:55:21,071 Máme zmrzku. 850 00:55:21,571 --> 00:55:22,572 Díky. 851 00:55:25,992 --> 00:55:28,495 Chci růžovou. Jsou otrávený? 852 00:55:28,953 --> 00:55:31,164 Jestli jo, tak umřeme všichni. 853 00:55:33,375 --> 00:55:34,501 Co to zopakovat? 854 00:55:35,126 --> 00:55:36,711 Třeba v sobotu? 855 00:55:37,379 --> 00:55:41,508 Nemůžu. Ségra má korunovaci. Ale vy si to užijte. 856 00:55:41,591 --> 00:55:44,010 Hrůza, musíš na největší událost roku. 857 00:55:44,094 --> 00:55:45,804 Plnou nádherných šatů. 858 00:55:45,887 --> 00:55:48,973 Není to největší událost roku. 859 00:55:49,474 --> 00:55:54,396 Místo toho, aby ze sestry šílela Ilyrie, z ní bude hodinu šílet celý svět. 860 00:55:55,522 --> 00:55:56,940 Mám ji k pozvání donutit? 861 00:55:59,317 --> 00:56:01,778 Ne, svou schopnost nepoužiju na kámošku. 862 00:56:03,822 --> 00:56:06,282 No, jestli chcete jít, budu moc ráda. 863 00:56:06,366 --> 00:56:07,450 - Vážně? - Jo. 864 00:56:07,534 --> 00:56:08,535 Panebože! 865 00:56:10,245 --> 00:56:11,996 Tohle už nikdy nedělej. 866 00:56:12,080 --> 00:56:13,331 Panebože. 867 00:56:19,129 --> 00:56:21,172 Běžte napřed. Doženeme vás. 868 00:56:21,840 --> 00:56:23,091 To byl skvělej den. 869 00:56:23,466 --> 00:56:25,927 To jo. Ale proč jsi smutná? 870 00:56:26,594 --> 00:56:30,348 Došlo mi, že brzy odjíždím, takže tu s vámi nebudu. 871 00:56:30,432 --> 00:56:33,101 Po výcviku se vracím za svým blbým bráchou. 872 00:56:34,519 --> 00:56:37,105 Ani jsme neviděli tvůj palác. 873 00:56:39,274 --> 00:56:40,275 Co teď? 874 00:56:42,777 --> 00:56:43,778 Pojď. 875 00:56:49,826 --> 00:56:51,786 Poprvé zmeškám večerku. 876 00:56:51,870 --> 00:56:53,538 Můžeme mít průšvih. 877 00:56:54,080 --> 00:56:55,081 To se mi líbí. 878 00:56:55,749 --> 00:56:57,792 Kvůli korunovaci posílili ochranku. 879 00:56:57,876 --> 00:57:00,420 Když projdeme bránou, máma to zjistí. 880 00:57:00,503 --> 00:57:01,504 Pojď za mnou. 881 00:57:08,303 --> 00:57:10,138 Epsilon červená 97 Kvé Nula. 882 00:57:28,281 --> 00:57:29,199 Páni! 883 00:57:30,158 --> 00:57:32,577 Táta předělal věž na studio. 884 00:57:33,787 --> 00:57:36,831 Se strejdou Edmondem tu často hráli. 885 00:57:38,333 --> 00:57:44,547 Vždycky mi říkal: „Vločko, vládnutí je zábava, ale hraní je větší.“ 886 00:58:01,981 --> 00:58:03,775 Piano znělo líp než balet. 887 00:58:04,275 --> 00:58:07,570 Všichni se věnovali bráchovi, tak jsem měla spoustu volna. 888 00:58:31,094 --> 00:58:32,262 Sam? 889 00:58:36,641 --> 00:58:37,684 Majku, počkej. 890 00:58:37,767 --> 00:58:40,895 Ne, Majku. Počkej! 891 00:58:41,396 --> 00:58:42,605 Ten koncert mě mrzí. 892 00:58:42,689 --> 00:58:44,190 Jo a teď máš jinou kapelu? 893 00:58:44,274 --> 00:58:45,817 Ne, to je holka ze školy. 894 00:58:45,900 --> 00:58:49,112 - Jasně, další princezna. - Vysvětlím ti to. 895 00:58:49,195 --> 00:58:50,196 Tak do toho. 896 00:58:51,406 --> 00:58:52,323 No… 897 00:58:52,657 --> 00:58:55,493 Přesně to jsem čekal. 898 00:58:56,411 --> 00:58:58,038 Mějte se, Vaše Výsosti. 899 00:59:05,545 --> 00:59:06,463 Děje se něco? 900 00:59:08,256 --> 00:59:09,257 Vrátíme se. 901 00:59:21,144 --> 00:59:23,271 Máma chtěla, abych chodila na balet, 902 00:59:23,355 --> 00:59:24,522 ale mě piano baví. 903 00:59:24,606 --> 00:59:28,777 Baví mě si jen tak hrát a z tylu mě vždycky svědí celé tělo. 904 00:59:35,533 --> 00:59:37,786 Dělá se James srandu? Únos po večerce? 905 00:59:37,869 --> 00:59:40,538 Chápu to. Třetí lekce: Všechno je test. 906 00:59:42,791 --> 00:59:44,417 Tohle není simulace. 907 00:59:48,129 --> 00:59:49,047 Ani hnout! 908 00:59:58,765 --> 00:59:59,724 Sam? 909 00:59:59,808 --> 01:00:00,809 Tak zase jindy… 910 01:00:01,643 --> 01:00:02,644 Vločko. 911 01:00:05,188 --> 01:00:06,189 Co se stalo? 912 01:00:06,272 --> 01:00:08,441 Byl tu děsivej chlap a měl schopnosti 913 01:00:08,525 --> 01:00:10,735 a bez dotknutí odhodil holky. 914 01:00:10,819 --> 01:00:12,570 Běžte do pokojů a zamkněte se. 915 01:00:12,654 --> 01:00:14,989 - Kdo to byl? - Nebezpečný telekinetik. 916 01:00:15,073 --> 01:00:16,991 - To jsme viděli. - Musíme za ním. 917 01:00:17,075 --> 01:00:18,159 Na to zapomeň. 918 01:00:18,827 --> 01:00:21,913 Říkal mi „Vločko“. Tak mi říkal jen táta. 919 01:00:21,996 --> 01:00:23,832 - Zůstaň tady. - Jak to věděl? 920 01:00:23,915 --> 01:00:24,916 To je rozkaz. 921 01:00:27,168 --> 01:00:29,170 Běžte do pokojů a zůstaňte tam. 922 01:00:41,224 --> 01:00:43,476 Sam! Počkej! 923 01:01:28,980 --> 01:01:30,190 Kdo jsi? 924 01:01:38,740 --> 01:01:39,824 Přestaň. 925 01:01:42,327 --> 01:01:44,788 - Ahoj, Jamesi. - Vzdej se. 926 01:01:44,871 --> 01:01:46,206 Víš, že se nevzdám. 927 01:02:12,732 --> 01:02:15,276 Nemůžeš vyhrát. Jsme v přesile. 928 01:02:15,360 --> 01:02:17,028 Potřebuju sejmout jednoho. 929 01:02:27,539 --> 01:02:28,832 - Jamesi! - January! 930 01:02:28,915 --> 01:02:29,916 Sam! 931 01:02:31,334 --> 01:02:32,335 Sam! 932 01:02:32,877 --> 01:02:33,920 Sam! 933 01:02:35,046 --> 01:02:36,172 Sejmi originál, 934 01:02:36,256 --> 01:02:37,632 - a je po všem. - Jamesi! 935 01:02:37,716 --> 01:02:38,967 Řekni mi, kdo jsi. 936 01:02:42,971 --> 01:02:46,224 Posledních deset let jsem byl „vězeň 34“. 937 01:02:46,599 --> 01:02:48,351 - January! - Sam! 938 01:02:48,435 --> 01:02:51,479 Ale než mi tvá matka sebrala všechno… 939 01:02:51,563 --> 01:02:52,856 Jamesi! 940 01:02:52,939 --> 01:02:54,315 …byl jsem tvůj strejda. 941 01:02:56,443 --> 01:02:57,444 January! 942 01:03:08,997 --> 01:03:10,248 Teď já. 943 01:03:17,172 --> 01:03:18,173 Ahoj. 944 01:03:19,466 --> 01:03:21,843 Na mě se vždycky můžeš spolehnout. 945 01:03:25,722 --> 01:03:27,140 Pojďme najít ostatní. 946 01:03:29,768 --> 01:03:30,852 Tak jo, můžeme. 947 01:03:31,686 --> 01:03:33,438 Vyzvedneme ho. 948 01:03:36,191 --> 01:03:38,360 Řekněte jim, že jsem tam za 10 minut. 949 01:03:38,443 --> 01:03:41,363 Jasně. Jen ho tu napojíme. 950 01:03:42,739 --> 01:03:45,241 Je stabilní. Když tak mu dáme kyslík. 951 01:03:45,325 --> 01:03:46,951 Jasný. Hned přijdu. 952 01:03:54,042 --> 01:03:55,585 Řekněte jim, že vyrážíme. 953 01:03:59,673 --> 01:04:00,674 Je to má vina. 954 01:04:01,174 --> 01:04:02,300 Není. 955 01:04:02,384 --> 01:04:04,094 Snažila ses ho zastavit. 956 01:04:36,209 --> 01:04:38,044 James je na JIPce. 957 01:04:38,128 --> 01:04:41,131 Neuposlechnutím rozkazu jsi ohrozila jeho i sebe. 958 01:04:41,214 --> 01:04:42,590 Je to vážně můj strýc? 959 01:04:48,513 --> 01:04:50,515 - Je to složité. - Zjednoduším to. 960 01:04:51,558 --> 01:04:53,309 Ten pád letadla je vymyšlený. 961 01:04:53,393 --> 01:04:58,273 Prázdný rám muže, co zradil Společenství, patří Edmondovi. 962 01:04:59,107 --> 01:05:00,859 Je naživu i můj otec? 963 01:05:02,777 --> 01:05:03,778 Ne, zlatíčko. 964 01:05:04,446 --> 01:05:05,530 Není. 965 01:05:06,865 --> 01:05:10,285 Edmond chtěl být králem, tak zavraždil tvého otce. 966 01:05:10,368 --> 01:05:13,955 Zjistila jsem to, než se ujal moci, ale nikdo to nesměl vědět. 967 01:05:14,706 --> 01:05:18,043 - Důvěra v královskou rodinu by byla pryč. - Lhala jsi. 968 01:05:18,668 --> 01:05:20,295 Nebylo jiné východisko. 969 01:05:20,378 --> 01:05:22,047 Zabil mého otce. 970 01:05:22,130 --> 01:05:24,090 A mého manžela. 971 01:05:24,174 --> 01:05:28,219 Zbavila jsem Edmonda identity. Zavřela ho do nejbezpečnějšího vězení. 972 01:05:28,303 --> 01:05:31,473 Není náhodou, že utekl před korunovací. 973 01:05:32,766 --> 01:05:36,102 Chce získat trůn a pomstít se. 974 01:05:36,186 --> 01:05:37,520 Chci ho vidět. 975 01:05:38,813 --> 01:05:39,939 Prosím, mami. 976 01:06:01,503 --> 01:06:03,588 - Ahoj. - Vločko. 977 01:06:03,672 --> 01:06:05,131 Chceš se naučit hrát? 978 01:06:05,215 --> 01:06:06,591 Tak pojď sem. 979 01:06:07,467 --> 01:06:11,179 Jenom takhle přejedeš struny. Zkusíš to? 980 01:06:14,015 --> 01:06:15,767 A je z tebe rocková hvězda. 981 01:06:21,940 --> 01:06:22,982 Katrin? 982 01:06:24,359 --> 01:06:26,528 - Přišla ses mi vysmát? - Pospěš si. 983 01:06:31,616 --> 01:06:32,617 Ahoj, Sam. 984 01:06:34,619 --> 01:06:35,620 Strejdo Edmonde. 985 01:06:38,915 --> 01:06:40,834 To jméno jsem neslyšel už dlouho. 986 01:06:42,043 --> 01:06:43,795 Jak jsi mohl zabít svého bratra? 987 01:06:56,891 --> 01:06:58,309 Je to elektrická cela. 988 01:06:59,144 --> 01:07:01,980 A tenhle obojek ruší mé schopnosti. 989 01:07:03,314 --> 01:07:04,315 Můžeš přijít blíž. 990 01:07:08,862 --> 01:07:10,280 Bratra jsem miloval. 991 01:07:11,489 --> 01:07:14,159 Ale velké cíle vyžadují velké oběti. 992 01:07:15,660 --> 01:07:16,911 Chtěl jsi moc? 993 01:07:17,662 --> 01:07:19,372 Chtěl jsem zničit monarchii, 994 01:07:19,456 --> 01:07:22,792 aby lidé mohli žít jako občané, ne jako poddaní. 995 01:07:24,753 --> 01:07:26,254 Ale tvůj otec chtěl čekat. 996 01:07:28,715 --> 01:07:31,676 Změny prý vyžadují čas. 997 01:07:32,510 --> 01:07:34,179 Ale čekáním ničeho nedosáhneš. 998 01:07:34,763 --> 01:07:36,097 Tak jsi ho zabil. 999 01:07:38,433 --> 01:07:41,311 Vločko, nikdy mi neodpustíš to, co jsem udělal. 1000 01:07:43,188 --> 01:07:45,106 Ale teď aspoň chápeš proč. 1001 01:08:11,132 --> 01:08:12,133 El? 1002 01:08:12,884 --> 01:08:13,885 Sam. 1003 01:08:15,845 --> 01:08:17,055 Už ses vrátila? 1004 01:08:18,390 --> 01:08:20,016 Letní škola byl opruz. 1005 01:08:20,600 --> 01:08:23,353 Aspoň mi pomůžeš s přípravami na korunovaci. 1006 01:08:23,436 --> 01:08:25,897 Ale zkus přijít alespoň jednou včas. 1007 01:08:26,856 --> 01:08:28,900 Nemáš ponětí, s čím se potýkám. 1008 01:08:28,983 --> 01:08:30,568 Myslíš si, že to máš těžké? 1009 01:08:30,652 --> 01:08:33,279 Můžeš si dělat, co chceš. 1010 01:08:33,363 --> 01:08:37,534 Já musím splnit očekávání všech, protože ty na to kašleš. 1011 01:08:37,617 --> 01:08:39,786 Neprosila jsem se tě o to. 1012 01:08:39,869 --> 01:08:41,079 Tos nemusela. 1013 01:08:41,162 --> 01:08:42,539 Co tím chceš říct? 1014 01:08:45,792 --> 01:08:47,919 Když táta umřel, byla jsi malá 1015 01:08:48,461 --> 01:08:50,255 a hodně tě to sebralo. 1016 01:08:51,881 --> 01:08:56,594 Rozhodla jsem se být perfektní princeznou, abys ty mohla zůstat dítětem. 1017 01:08:56,678 --> 01:09:01,099 Ano, v království jsou některé věci staromódní, 1018 01:09:01,808 --> 01:09:04,894 ale brzy budu v pozici, kdy to budu moct změnit. 1019 01:09:05,437 --> 01:09:06,730 To je pro mě důležité. 1020 01:09:06,813 --> 01:09:09,774 Kdykoli zakřičíš „pryč s monarchií“, 1021 01:09:09,858 --> 01:09:13,361 jdeš proti všemu, čemu věřím! 1022 01:09:23,496 --> 01:09:26,166 Netušila jsem, že budeme tak rychle čelit realitě. 1023 01:09:26,708 --> 01:09:28,585 Myslíte si, že se Sam vrátí? 1024 01:09:28,668 --> 01:09:31,296 To uvidíme. Málem přišla o život. 1025 01:09:31,379 --> 01:09:32,714 Hlavně ohrozila Jamese. 1026 01:09:32,797 --> 01:09:34,424 Co je to vůbec za šílence? 1027 01:09:34,507 --> 01:09:37,302 Něco mi říká, že to brzy zjistíme. 1028 01:09:38,386 --> 01:09:39,804 A co máme teď dělat? 1029 01:09:40,930 --> 01:09:43,308 - Trénovat. - Dostaneme nového učitele. 1030 01:09:44,017 --> 01:09:46,853 - A co korunovace? - Slíbila, že nás tam dostane. 1031 01:09:46,936 --> 01:09:49,522 Měli bychom tam jít a podpořit ji. Nemyslíte? 1032 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 Jsi vzhůru? 1033 01:10:22,514 --> 01:10:23,723 Jo, taky nemůžu spát. 1034 01:10:24,224 --> 01:10:25,350 A já vím proč. 1035 01:10:25,433 --> 01:10:28,019 Těšíš se, že budeš na korunovaci s Roxanou. 1036 01:10:28,728 --> 01:10:29,771 Mlč. 1037 01:10:30,105 --> 01:10:32,565 Přemýšlím o tom, co bude po korunovaci. 1038 01:10:33,149 --> 01:10:34,150 Přijmou nás? 1039 01:10:34,901 --> 01:10:35,985 Do Společenství? 1040 01:10:36,069 --> 01:10:37,112 Jo. 1041 01:10:37,779 --> 01:10:39,030 Poprvé ve svém životě 1042 01:10:39,114 --> 01:10:41,199 mám pocit, že má můj život smysl. 1043 01:10:41,282 --> 01:10:46,705 Co si budeme povídat. Každý by chtěl být ve dne princem a v noci superhrdinou. 1044 01:10:48,039 --> 01:10:51,251 Ať se stane cokoli, jsem rád, že jsem vás poznal. 1045 01:10:52,043 --> 01:10:53,837 A nesměj se mi. 1046 01:10:53,920 --> 01:10:54,921 Nesměju se. 1047 01:10:55,547 --> 01:10:56,548 Vidím to stejně. 1048 01:10:59,300 --> 01:11:00,885 Tohle bylo neskutečný léto. 1049 01:11:27,454 --> 01:11:28,621 Dobrý den. 1050 01:11:30,582 --> 01:11:31,666 Jak se cítíte? 1051 01:11:32,667 --> 01:11:35,170 Trochu pomlácenej, ale přežiju to. 1052 01:11:36,338 --> 01:11:37,839 Něco jsem vám přinesla. 1053 01:11:37,922 --> 01:11:40,342 Jídlo tu určitě stojí za prd. 1054 01:11:41,384 --> 01:11:44,262 To je bagel? Ty mě vážně chceš zabít. 1055 01:11:44,346 --> 01:11:46,473 Nebojte. Je bezlepkový. 1056 01:11:47,349 --> 01:11:50,518 Ty sis vzpomněla na mou alergii. Polož ho tamhle. 1057 01:11:54,689 --> 01:11:58,902 Mrzí mě, co se stalo. 1058 01:12:00,653 --> 01:12:05,283 Řekl jste mi, abych za Edmondem nešla, a já vás měla poslechnout. 1059 01:12:07,660 --> 01:12:11,956 Nebýt mě, neležel byste tu. 1060 01:12:12,999 --> 01:12:16,211 No, vždycky mám pravdu. 1061 01:12:16,878 --> 01:12:18,171 Ale odpouštím ti. 1062 01:12:21,049 --> 01:12:23,677 Něco mi říká, že měl Edmond komplice. 1063 01:12:23,760 --> 01:12:25,679 Takže to možná ještě není vše. 1064 01:12:30,600 --> 01:12:33,520 Zrovna jsem začala mít pocit, že někam patřím. 1065 01:12:34,896 --> 01:12:35,897 Chápete? 1066 01:12:37,315 --> 01:12:40,568 Konečně jsem poznala fajn prince a princezny. 1067 01:12:41,736 --> 01:12:43,738 Začala ovládat své schopnosti. 1068 01:12:46,616 --> 01:12:48,618 A pak se to rozpadlo. 1069 01:12:50,453 --> 01:12:51,496 Sam… 1070 01:12:52,914 --> 01:12:55,333 Nezapomínej, že jsem taky druhorozený. 1071 01:12:56,042 --> 01:12:57,585 Znám ten pocit osamělosti. 1072 01:12:59,254 --> 01:13:02,215 Naštěstí mě zabaví mých dvacet klonů, ale… 1073 01:13:04,884 --> 01:13:06,302 Dokážeš úžasné věci. 1074 01:13:08,388 --> 01:13:09,764 Ráda bych tomu věřila. 1075 01:13:11,725 --> 01:13:13,560 Já tomu věřím. Taky bys měla. 1076 01:13:16,062 --> 01:13:19,149 A až ta chvíle přijde, budeš připravená. 1077 01:13:22,318 --> 01:13:23,445 Dost sentimentu. 1078 01:13:23,528 --> 01:13:25,280 Podej mi bagel a vypal. 1079 01:13:25,780 --> 01:13:26,781 Tak jo. 1080 01:14:53,118 --> 01:14:54,953 Všechno nejlepší, zlatíčko. 1081 01:14:59,833 --> 01:15:01,042 Vypadáš jako královna. 1082 01:15:06,464 --> 01:15:07,716 Co když nejsem připravená? 1083 01:15:13,013 --> 01:15:14,180 Řeknu ti tajemství. 1084 01:15:17,600 --> 01:15:19,436 Taky jsem nebyla. 1085 01:15:21,021 --> 01:15:23,064 Chovej se jako královna, za kterou tě mají. 1086 01:15:25,650 --> 01:15:27,027 Tak se jí staneš. 1087 01:15:56,348 --> 01:15:58,850 Vaše lordstvo, prosím. Děkuji. 1088 01:16:14,574 --> 01:16:16,659 Tohle se Sam povedlo. Kudos. 1089 01:16:16,743 --> 01:16:19,746 Není lehké na mě udělat dojem, ale jsem z toho paf. 1090 01:16:20,246 --> 01:16:22,874 Jsou tu všichni důležití monarchové. 1091 01:16:24,084 --> 01:16:26,461 Viděli jste v životě něco krásnějšího? 1092 01:16:27,379 --> 01:16:29,839 - Ne. - Škoda, že tu není James. 1093 01:16:31,883 --> 01:16:33,218 A kde je vůbec Sam? 1094 01:16:33,301 --> 01:16:34,594 Asi pomáhá své sestře. 1095 01:16:35,679 --> 01:16:38,223 Promiňte, dala byste mi jeden? 1096 01:16:38,306 --> 01:16:39,641 Tenhle je poslední. 1097 01:16:40,642 --> 01:16:41,643 Prosím. 1098 01:16:45,647 --> 01:16:48,024 To je divný. Moje schopnost nefunguje. 1099 01:16:49,401 --> 01:16:50,402 Kde je January? 1100 01:16:55,740 --> 01:16:56,991 Sem nesmíte. 1101 01:16:57,075 --> 01:16:58,076 Dobrý den. 1102 01:16:58,159 --> 01:16:59,994 Královna mě poslala za vězněm. 1103 01:17:00,078 --> 01:17:01,705 Budu to muset ověřit. 1104 01:17:02,706 --> 01:17:04,541 Otevřete mi ty dveře. 1105 01:17:12,841 --> 01:17:16,219 Náš plán vychází. Ta jablka byl skvělý nápad. 1106 01:17:16,511 --> 01:17:19,472 Mám zpoždění. Musela jsem Tumovi ukrást schopnost. 1107 01:17:19,556 --> 01:17:20,640 Skvělá práce. 1108 01:17:22,225 --> 01:17:24,936 Epsilon červená 97 Kvé Nula. 1109 01:17:27,647 --> 01:17:30,567 Nikdo z nich netuší, že v tom jedeme spolu. 1110 01:17:30,650 --> 01:17:32,402 Ani by je to nenapadlo. 1111 01:17:34,988 --> 01:17:35,989 Druhá fáze. 1112 01:17:40,201 --> 01:17:42,203 Ahoj. Vzala jsi mi mou schopnost? 1113 01:17:42,287 --> 01:17:44,122 Za mnou. Všichni. 1114 01:17:44,539 --> 01:17:46,374 Nechceme přijít o korunovaci. 1115 01:17:46,458 --> 01:17:48,126 Chcete. Kde je Sam? 1116 01:17:48,209 --> 01:17:50,462 - Co já vím? Vrať mi… - Mlč. 1117 01:17:50,545 --> 01:17:51,671 A vy taky. 1118 01:18:03,600 --> 01:18:05,185 Kontrola všech systémů. 1119 01:18:07,854 --> 01:18:10,523 Nouzové výstražné systémy jsou deaktivovány. 1120 01:18:11,858 --> 01:18:13,860 Komunikace je deaktivována. 1121 01:18:15,487 --> 01:18:16,613 Stůjte. 1122 01:18:16,696 --> 01:18:19,449 Odpojil jsem alarmy a vnější komunikační systém. 1123 01:18:20,617 --> 01:18:21,868 Vypnul jsem hlavní kód. 1124 01:18:21,951 --> 01:18:23,286 Chytré. 1125 01:18:23,370 --> 01:18:26,998 I kdyby Katrin zjistila, co se děje, nic nezmůže. 1126 01:18:27,082 --> 01:18:29,334 S tímhle se dostaneme dovnitř i ven. 1127 01:18:30,794 --> 01:18:31,878 Za mnou. 1128 01:18:46,935 --> 01:18:48,978 Všichni běžte do cely. 1129 01:18:56,069 --> 01:18:57,362 Poděkujete mi pak. 1130 01:19:13,503 --> 01:19:14,587 Mateo? 1131 01:19:28,435 --> 01:19:29,811 January, podej hlášení. 1132 01:19:34,774 --> 01:19:36,651 Druhorození jsou ve tvé cele. 1133 01:19:36,735 --> 01:19:38,445 Máš volnou cestu k cíli. 1134 01:19:38,528 --> 01:19:40,989 Skvěle. Všechno jde podle plánu. 1135 01:19:41,072 --> 01:19:42,907 Iniciuj třetí fázi. 1136 01:20:24,324 --> 01:20:25,450 Máme tu opozdilce. 1137 01:20:27,410 --> 01:20:29,245 Epsilon červená 97 Kvé Nula. 1138 01:20:29,329 --> 01:20:30,789 Sam něco tuší. 1139 01:20:32,248 --> 01:20:34,250 Chyť ji, než způsobí problémy. 1140 01:20:39,464 --> 01:20:41,466 Bezpečnostní systém připojen. 1141 01:21:23,842 --> 01:21:25,468 Nanozařízení aktivováno. 1142 01:21:26,052 --> 01:21:28,596 Kalibrace cílových parametrů DNA. 1143 01:21:37,814 --> 01:21:44,487 V životě každého vládce a každého rodiče jsou okamžiky, které vynikají nad jinými. 1144 01:21:44,904 --> 01:21:46,072 Jako tento. 1145 01:21:48,074 --> 01:21:50,869 Nemohla jsem doufat ve vhodnější nástupkyni… 1146 01:21:52,579 --> 01:21:54,080 a lepší dceru. 1147 01:22:11,639 --> 01:22:12,724 Takže po zlém. 1148 01:22:19,189 --> 01:22:21,399 Majku, vím, že tam jsi. 1149 01:22:22,442 --> 01:22:24,277 - Majku! - Nemáš být na korunovaci? 1150 01:22:24,361 --> 01:22:27,238 - Pomoz mi, je to důležité. - Důležitější než koncert? 1151 01:22:27,322 --> 01:22:30,825 - Popros svou novou kámošku. - Majku, lidé jsou v nebezpečí. 1152 01:22:30,909 --> 01:22:32,535 Je to vážné. 1153 01:22:32,619 --> 01:22:33,620 Co se děje? 1154 01:22:33,703 --> 01:22:34,871 To ti nemůžu říct. 1155 01:22:34,954 --> 01:22:36,331 To už jsem slyšel. Čau. 1156 01:22:36,414 --> 01:22:38,208 Počkej, dobře… 1157 01:22:38,291 --> 01:22:42,212 Víš, jak jsem přečetla zdálky ten kód a cítila, cos měl k obědu? 1158 01:22:43,588 --> 01:22:44,714 Co s tím? 1159 01:22:44,798 --> 01:22:48,301 Zjistila jsem, že mám schopnosti a letní škola byl výcvik 1160 01:22:48,385 --> 01:22:51,346 tajného společenství superhrdinů, který vede máma. 1161 01:22:51,429 --> 01:22:53,181 Strýc zabil tátu, utekl z vězení 1162 01:22:53,264 --> 01:22:55,892 a má kámoška, která myslí ovládá lidi, mu pomáhá. 1163 01:22:55,975 --> 01:22:57,227 Palác je pod zámkem 1164 01:22:57,310 --> 01:23:00,605 a chystají se udělat něco strašného všem na korunovaci. 1165 01:23:15,954 --> 01:23:17,288 Fakt blbej příběh. 1166 01:23:18,289 --> 01:23:20,083 Děkuji všem, že jste přišli. 1167 01:23:21,126 --> 01:23:24,504 Na tento okamžik jsem se připravovala celý svůj život. 1168 01:23:25,797 --> 01:23:29,926 Být královnou Ilyrie je velká zodpovědnost. 1169 01:23:49,154 --> 01:23:50,155 Stůj. 1170 01:23:50,238 --> 01:23:51,781 Miluju tuhle schopnost. 1171 01:23:52,657 --> 01:23:53,658 Pusť to. 1172 01:23:56,119 --> 01:23:57,328 Neboj se. 1173 01:23:58,038 --> 01:24:02,125 Neublížím ti, ale nemůžu dovolit, abys všechno pokazila. 1174 01:24:02,792 --> 01:24:06,588 Předstíralas kamarádství, abys zjistila, jak se dostat do paláce. 1175 01:24:06,671 --> 01:24:09,799 Promiň Sam. Měla jsem dohodu s Edmondem. 1176 01:24:10,425 --> 01:24:13,219 Já pomůžu jemu a on mi pomůže zbavit se bratra. 1177 01:24:13,720 --> 01:24:15,472 Pracujeme spolu od začátku. 1178 01:24:15,972 --> 01:24:17,265 Zasloužím si vládnout. 1179 01:24:17,349 --> 01:24:19,601 A nemůžu bratra zabít sama. 1180 01:24:19,684 --> 01:24:21,561 To bych nebyla moc dobrý člověk. 1181 01:24:23,188 --> 01:24:25,231 Jen se starám o své království. 1182 01:24:25,315 --> 01:24:27,275 Proč se Edmond nechal chytnout? 1183 01:24:27,359 --> 01:24:28,651 Jsi nějak zvědavá. 1184 01:24:30,070 --> 01:24:34,157 Řekněme, že všechny monarchy, kteří jsou na korunovaci tvé sestry, 1185 01:24:34,240 --> 01:24:36,576 čeká hodně špatný den. 1186 01:24:36,659 --> 01:24:40,038 Zapomněla jsem ti představit svého nejlepšího kámoše Majka. 1187 01:24:40,121 --> 01:24:40,997 Koho? 1188 01:24:42,582 --> 01:24:43,583 Přímej zásah. 1189 01:24:45,126 --> 01:24:46,211 Ještěže jsem ti uvěřil. 1190 01:24:46,294 --> 01:24:48,380 - Majku, mrzí mě to. - To je v poho. 1191 01:24:48,463 --> 01:24:49,464 Tak jo, co dál? 1192 01:24:50,090 --> 01:24:51,341 Zachráním rodinu. 1193 01:24:52,175 --> 01:24:54,761 Mýlíš se. Zachráníme ji spolu. 1194 01:24:54,844 --> 01:24:57,013 Nemám schopnosti a je to nebezpečné, 1195 01:24:57,097 --> 01:24:59,099 ale nenechám tě v tom samotnou. 1196 01:25:00,058 --> 01:25:01,142 Dobře. 1197 01:25:26,876 --> 01:25:29,129 - Máte Batmanovu jeskyni? - Zníš jako já. 1198 01:25:29,212 --> 01:25:30,213 Jdeme. 1199 01:25:33,883 --> 01:25:34,884 Sam! 1200 01:25:37,178 --> 01:25:38,847 Ten chlap utekl a January… 1201 01:25:38,930 --> 01:25:40,682 Já vím, musíme Edmonda chytit. 1202 01:25:40,765 --> 01:25:43,518 - Celé to s January naplánovali. - Kdo je Edmond? 1203 01:25:43,601 --> 01:25:46,730 - Ten chlap a oživlej strejda. - Věděl jsem, že se vrátí. 1204 01:25:46,813 --> 01:25:48,898 - A ty jsi kdo? - Majk Klajnberg. 1205 01:25:48,982 --> 01:25:50,150 A jsi… 1206 01:25:50,233 --> 01:25:51,443 Můj nejlepší kámoš. 1207 01:25:52,861 --> 01:25:54,279 Chtěl se nechat chytit. 1208 01:25:54,362 --> 01:25:56,197 Útok ve škole byla lest. 1209 01:25:56,281 --> 01:25:59,367 Něco odsud potřeboval. Něco, co má jenom Společenství… 1210 01:26:05,623 --> 01:26:09,169 Nanozařízení na bázi DNA k zaměření genetických sekvencí. 1211 01:26:09,669 --> 01:26:12,047 - Je pryč. - Nic z toho jsem nepobral. 1212 01:26:12,130 --> 01:26:14,424 Je to zařízení, které funguje na lidi, 1213 01:26:14,507 --> 01:26:17,802 kteří mají určité genetické rysy. Hnědé oči nebo pihy. 1214 01:26:17,886 --> 01:26:20,513 January řekla, že monarchy čeká špatný den. 1215 01:26:20,597 --> 01:26:23,683 Edmond vypustí to zařízení při korunovaci. 1216 01:26:23,767 --> 01:26:26,895 Všechny s modrou krví to zabije. Včetně mé rodiny. 1217 01:26:26,978 --> 01:26:29,189 - Musíme sehnat pomoc. - Nikdo tu není. 1218 01:26:29,272 --> 01:26:30,440 James je v nemocnici. 1219 01:26:30,523 --> 01:26:32,275 Máma vede korunovaci. 1220 01:26:33,360 --> 01:26:34,444 Je to jen na nás. 1221 01:26:34,527 --> 01:26:36,363 Existuje způsob, jak to zastavit. 1222 01:26:36,863 --> 01:26:38,531 Máme se mu postavit? 1223 01:26:38,907 --> 01:26:40,408 Máme něco, co on ne. 1224 01:26:41,326 --> 01:26:43,078 Je sám. My jsme tým. 1225 01:26:43,161 --> 01:26:47,540 Je silnější než kdokoli z nás, ale není silnější než my všichni. 1226 01:26:48,416 --> 01:26:50,126 - Kdo do toho jde? - Já. 1227 01:26:50,210 --> 01:26:51,378 No já taky. 1228 01:26:51,461 --> 01:26:52,629 To si nenechám ujít. 1229 01:26:52,712 --> 01:26:56,466 Edmond měl na krku obojek, který ho umí zbavit schopností. 1230 01:26:56,549 --> 01:26:58,259 Takže mu ho musíme nandat? 1231 01:26:59,135 --> 01:27:00,595 Než nás zabije malíčkem. 1232 01:27:00,679 --> 01:27:04,015 Nebo vezmeme ty další obojky a připravíme past. 1233 01:27:04,099 --> 01:27:04,974 Mám plán. 1234 01:27:06,101 --> 01:27:07,185 Rozdělíme se. 1235 01:27:07,268 --> 01:27:09,270 Tak nebude tušit, že po něm jdeme. 1236 01:27:09,354 --> 01:27:10,939 Tumo, ty vylezeš výtahem. 1237 01:27:12,565 --> 01:27:13,441 Nemůžu jet? 1238 01:27:14,150 --> 01:27:16,486 Slyšel by ho a poslal k zemi. 1239 01:27:17,320 --> 01:27:18,613 Já polezu větrací šachtou. 1240 01:27:22,909 --> 01:27:24,619 Já vylezu po stěnách paláce. 1241 01:27:24,703 --> 01:27:25,995 To zní nebezpečně. 1242 01:27:26,705 --> 01:27:28,248 Klídek. Jsem neviditelná. 1243 01:27:29,290 --> 01:27:30,583 Půjdu po schodech. 1244 01:27:32,043 --> 01:27:33,336 Tak a co já? 1245 01:27:33,420 --> 01:27:36,756 Ty a Mateo jste nejdůležitější součástí plánu. 1246 01:27:41,553 --> 01:27:43,138 Připraveno k použití. 1247 01:28:02,699 --> 01:28:03,700 Nedělej to. 1248 01:28:06,286 --> 01:28:08,455 Eleanor ti nic neprovedla. 1249 01:28:09,122 --> 01:28:12,000 Ani ti lidé, co jsou uvnitř. 1250 01:28:12,083 --> 01:28:14,252 Tohle je nový začátek. 1251 01:28:15,045 --> 01:28:19,049 Svoboda. A nejen pro Ilyrii, ale i pro ostatní království. 1252 01:28:19,132 --> 01:28:21,134 Svět bez monarchie. 1253 01:28:22,052 --> 01:28:23,094 Taky to chceš. 1254 01:28:24,054 --> 01:28:25,055 Ale ne takhle. 1255 01:28:27,515 --> 01:28:29,100 Tohle není svoboda. 1256 01:28:29,726 --> 01:28:30,727 To je vražda. 1257 01:28:32,812 --> 01:28:34,773 Čas běží, Vločko. 1258 01:28:35,982 --> 01:28:37,942 Nemáš šanci mě porazit. 1259 01:28:39,110 --> 01:28:40,111 Sama určitě ne. 1260 01:28:41,988 --> 01:28:44,282 Deaktivuj zařízení. Vzdej se. 1261 01:28:44,366 --> 01:28:46,284 Na mě nejsi dost silný. 1262 01:28:46,368 --> 01:28:47,994 To vím, ale rozptýlil jsem tě. 1263 01:28:50,622 --> 01:28:51,998 Hoď mi to. Jsem tady. 1264 01:28:52,082 --> 01:28:52,957 - Tumo! - Roxy! 1265 01:29:12,811 --> 01:29:13,853 Super! 1266 01:29:19,776 --> 01:29:20,735 Jo! 1267 01:30:08,033 --> 01:30:10,660 Přísaháš, že budeš dodržovat zákony Ilyrie? 1268 01:30:11,119 --> 01:30:12,120 Přísahám. 1269 01:30:42,484 --> 01:30:43,485 Zdravím. 1270 01:30:45,487 --> 01:30:46,404 Zapomeňte. 1271 01:30:47,155 --> 01:30:50,325 To jsou obojky z vaší cely. Vaše schopnosti nefungují. 1272 01:30:50,950 --> 01:30:53,953 A bez nich máte smůlu. 1273 01:30:55,830 --> 01:30:57,165 Dej mi to, nebo umřeme. 1274 01:30:57,248 --> 01:30:59,167 Ublíží to jen těm s modrou krví. 1275 01:30:59,250 --> 01:31:01,628 Ale my to přeprogramovali na vás. 1276 01:31:12,847 --> 01:31:14,641 Aktivace se blíží. 1277 01:31:15,934 --> 01:31:16,935 Tři. 1278 01:31:17,560 --> 01:31:18,561 Dva. 1279 01:31:18,895 --> 01:31:20,355 Jedna. 1280 01:31:46,297 --> 01:31:47,882 Cíl zajištěn. 1281 01:31:47,966 --> 01:31:50,468 Sam! Je po všem. 1282 01:31:51,052 --> 01:31:52,470 Klaplo to. Máme ho. 1283 01:31:53,722 --> 01:31:55,223 Povstaň, královno. 1284 01:32:34,596 --> 01:32:35,764 Gratuluju. 1285 01:32:35,847 --> 01:32:38,600 Nic není nemožné, když spolupracujete. 1286 01:32:38,683 --> 01:32:40,310 Vítejte v Tajném společenství. 1287 01:32:40,393 --> 01:32:42,479 Od začátku jsem vám věřil. 1288 01:32:42,979 --> 01:32:46,107 Vezměte si je. Zasloužili jste si je. 1289 01:32:47,442 --> 01:32:50,904 Ahoj Charlie. Dej mi pusinku. No jo. 1290 01:32:51,738 --> 01:32:55,241 Byl to skvělý nápad, abych trénoval na Charliem. 1291 01:32:56,117 --> 01:32:57,494 Musím ti něco říct. 1292 01:32:57,577 --> 01:33:00,997 Tvé schopnosti fungují jen na lidech. 1293 01:33:01,081 --> 01:33:03,875 Charlie tě poslouchá, protože tě má rád. 1294 01:33:04,542 --> 01:33:05,877 A o co teda šlo? 1295 01:33:05,960 --> 01:33:08,505 Aby ti záleželo i na někom jiném než na sobě. 1296 01:33:14,344 --> 01:33:15,261 El. 1297 01:33:15,345 --> 01:33:18,264 Chtěla jsem ti říct, že jsem vám moc vděčná. 1298 01:33:18,765 --> 01:33:19,933 Máma mi to řekla. 1299 01:33:20,684 --> 01:33:22,936 Nechce mít v rodině žádná tajemství. 1300 01:33:24,354 --> 01:33:27,065 Teď byla řada na mně tě ochránit. 1301 01:33:29,234 --> 01:33:31,277 Mrzí mě, co jsem ti řekla. 1302 01:33:31,361 --> 01:33:33,697 Máš pravdu, že něco se změnit musí. 1303 01:33:34,698 --> 01:33:36,491 Mé první rozhodnutí je 1304 01:33:36,574 --> 01:33:38,952 dát lidem Ilyrie na výběr, 1305 01:33:39,035 --> 01:33:43,623 zda chtějí mít společně s monarchií také parlament. 1306 01:33:43,707 --> 01:33:45,625 Jsme si podobnější, než si myslíš. 1307 01:33:51,256 --> 01:33:54,843 Před pár hodinami byla v Ženevě vykradena nedobytná banka. 1308 01:33:54,926 --> 01:33:57,595 Prostředky asi použijí na financování převratu. 1309 01:33:57,679 --> 01:34:00,974 Máme částečný otisk prstu. Shodoval se s naší databází. 1310 01:34:01,057 --> 01:34:05,270 Jak jistě víte, Edmond je ve vězení, ale January je na svobodě. 1311 01:34:06,354 --> 01:34:08,106 Otisk tam nechala schválně. 1312 01:34:08,189 --> 01:34:11,568 Chce nám tím říct, abychom si pro ni přišli. 1313 01:34:11,651 --> 01:34:13,319 A přesně to uděláte. 1314 01:34:13,403 --> 01:34:14,404 Tryskáč čeká. 1315 01:34:14,487 --> 01:34:16,072 - Máme tryskáč? - Tak rychle. 1316 01:34:17,657 --> 01:34:18,658 Buďte opatrní. 1317 01:34:19,576 --> 01:34:20,785 To zvládneme, mami. 1318 01:34:20,869 --> 01:34:22,162 O tom nepochybuji. 1319 01:34:26,624 --> 01:34:30,170 Vycvičil jsem spoustu úžasných druhorozených, 1320 01:34:31,004 --> 01:34:35,133 ale tihle mají největší potenciál. 1321 01:34:36,217 --> 01:34:37,260 Hustý, co? 1322 01:34:40,597 --> 01:34:43,641 Na co čekáte? Potřebujete pozvánku? Do toho. 1323 01:36:53,730 --> 01:36:55,774 Překlad titulků: Lucie Tatransky