1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,508 ¿Conocen el cuento de la princesa 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,591 --> 00:00:11,094 que esperaba que un valiente príncipe la salvara? 5 00:00:12,262 --> 00:00:14,806 Bueno, esta historia no es de esas. 6 00:00:14,889 --> 00:00:16,641 Les presento a Samantha. 7 00:00:16,725 --> 00:00:20,311 Es la segunda hija de la familia real de Illyria, 8 00:00:20,395 --> 00:00:22,022 el país más chico de Europa. 9 00:00:22,105 --> 00:00:24,274 ¿Ven? Ese de ahí. 10 00:00:24,816 --> 00:00:27,360 Sam nunca fue la típica princesa. 11 00:00:27,444 --> 00:00:29,487 A diferencia de su hermana mayor Eleanor, 12 00:00:29,571 --> 00:00:32,240 siempre perfectamente principesca en todo, 13 00:00:32,323 --> 00:00:34,242 Sam no lo era. 14 00:00:35,702 --> 00:00:40,081 La cosa empeoró cuando, a los cinco años, supo que su padre el rey 15 00:00:40,790 --> 00:00:42,876 y su hermano habían muerto al caer un avión. 16 00:00:43,543 --> 00:00:47,756 La mamá de Sam subió al trono y se dedicó a gobernar el país. 17 00:00:48,798 --> 00:00:51,926 Pero en unas semanas Eleanor, la legítima heredera, 18 00:00:52,010 --> 00:00:55,472 cumplirá 18 y se convertirá en la reina de Illyria. 19 00:00:58,224 --> 00:01:01,895 Sam nunca encajó en ese mundo real. 20 00:01:05,231 --> 00:01:09,152 Como muchos segundogénitos, busca su lugar. 21 00:01:10,236 --> 00:01:12,280 Sam está destinada a grandes cosas. 22 00:01:12,364 --> 00:01:13,865 Solo que aún no lo sabe. 23 00:01:15,200 --> 00:01:16,534 Ahí entro en escena yo. 24 00:01:20,455 --> 00:01:23,708 Pero pronto llegaremos a eso. 25 00:01:30,715 --> 00:01:35,136 SOCIEDAD SECRETA DE HIJOS REALES 26 00:01:39,641 --> 00:01:40,642 Ya casi llegamos. 27 00:01:41,101 --> 00:01:43,186 Bien, porque estos equipos pesan. 28 00:01:43,269 --> 00:01:44,688 Dímelo a mí. 29 00:01:44,771 --> 00:01:46,523 ¿Segura que quieres hacer esto? 30 00:01:46,606 --> 00:01:48,608 - Puedes echarte atrás. - Sí, segura. 31 00:01:49,192 --> 00:01:50,568 Pareces mi mamá. 32 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 Por Dios. 33 00:01:52,946 --> 00:01:55,949 ¿Sabes cuántos matarían por ser de la realeza? Yo lo haría. 34 00:01:56,032 --> 00:01:57,617 No lo dices en serio. 35 00:01:57,951 --> 00:01:59,911 Puedes vivir la vida que quieras. 36 00:01:59,994 --> 00:02:02,205 Puedes ser tú mismo. 37 00:02:02,997 --> 00:02:05,667 A mi futuro lo planearon otros. 38 00:02:06,126 --> 00:02:08,503 Los segundogénitos ofrecen cócteles, 39 00:02:08,586 --> 00:02:11,965 cortan cintas y sonríen en silencio en el fondo. 40 00:02:12,590 --> 00:02:13,842 No va conmigo. 41 00:02:13,925 --> 00:02:15,802 Quiero hacer algo que importe. 42 00:02:16,261 --> 00:02:17,345 Me parece lógico. 43 00:02:23,810 --> 00:02:25,186 Hola, Illyria. 44 00:02:25,270 --> 00:02:27,355 Estamos aquí porque queremos un cambio. 45 00:02:27,439 --> 00:02:28,565 Abajo la monarquía. 46 00:02:28,648 --> 00:02:29,983 Dennos libertad. 47 00:02:30,066 --> 00:02:32,068 Exigimos tener voz. Poder elegir. 48 00:02:32,152 --> 00:02:35,321 Si están de acuerdo con esto, exprésense. ¡Toca! 49 00:02:42,454 --> 00:02:44,372 Presionamos 50 00:02:48,251 --> 00:02:50,003 Para que cambie para siempre 51 00:02:50,086 --> 00:02:52,756 Digan lo que quieran Y lo que necesiten 52 00:02:52,839 --> 00:02:55,759 Sí, es hora de que todos hablen 53 00:02:55,842 --> 00:02:58,636 No necesitan ojos para ver lo que vemos 54 00:02:58,720 --> 00:03:00,930 Algo mejor que esta jerarquía 55 00:03:05,727 --> 00:03:07,354 Presionamos 56 00:03:11,316 --> 00:03:13,193 Para que cambie para siempre 57 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 - ¿Oyes eso? - ¿Qué? 58 00:03:19,616 --> 00:03:22,494 Vámonos. Guarda el equipo. Distraeré a la policía. 59 00:03:26,915 --> 00:03:28,333 ¡Oye! ¡Regresa aquí! 60 00:03:36,257 --> 00:03:38,176 PERSONA DEL AÑO de Illyria Princesa ELEANOR 61 00:03:45,433 --> 00:03:49,187 CUENTA REGRESIVA PARA LA CORONACIÓN 62 00:03:49,979 --> 00:03:51,231 88-14 finalizado. 63 00:03:59,614 --> 00:04:01,241 - Déjanos. - Su Majestad. 64 00:04:04,285 --> 00:04:05,286 Hola, mamá. 65 00:04:06,162 --> 00:04:07,163 ¿Otra vez, Samantha? 66 00:04:08,456 --> 00:04:10,875 Estás aquí dentro planeando la coronación, 67 00:04:10,959 --> 00:04:13,003 pero afuera la gente no está feliz. 68 00:04:13,086 --> 00:04:17,257 No, solo unas 30 personas. Es un grupo pequeño, no una mayoría. 69 00:04:17,340 --> 00:04:19,009 - El resto está feliz. - ¿Sí? 70 00:04:19,092 --> 00:04:21,344 Aunque lo odies, eres una princesa 71 00:04:21,970 --> 00:04:24,055 y si dejaras de rebelarte contra eso, 72 00:04:24,139 --> 00:04:27,392 te darías cuenta de que es una oportunidad genial. 73 00:04:27,475 --> 00:04:29,477 Como quieras. Debo ir a la escuela. 74 00:04:30,812 --> 00:04:32,272 Recuerda lavarte la cara. 75 00:04:32,355 --> 00:04:34,315 Tengo 15 años. No necesito que me digan... 76 00:04:38,611 --> 00:04:39,612 Gracias. 77 00:04:50,206 --> 00:04:51,958 Buenos días, jóvenes de la realeza. 78 00:04:52,042 --> 00:04:55,879 Ya llegan las vacaciones de verano, pero aún falta. A clase. 79 00:05:00,800 --> 00:05:05,013 Gwenyth124 me preguntó por qué pasaré mis vacaciones en Haití. 80 00:05:05,096 --> 00:05:09,142 Es porque vi un video de unos pobrecitos huérfanos adorables. 81 00:05:09,225 --> 00:05:12,312 Estaban atrapados en un alud de barro. Supe que debía hacer algo. 82 00:05:12,395 --> 00:05:13,897 Debo irme. Los quiero. 83 00:05:16,608 --> 00:05:18,026 No fue un alud de barro. 84 00:05:18,902 --> 00:05:22,739 Fue un terremoto 7.0 seguido de un huracán de categoría 4. 85 00:05:22,822 --> 00:05:25,450 Sí, un huracán que provocó un alud de barro. 86 00:05:25,533 --> 00:05:28,370 No importa la causa del sufrimiento de los haitianos. 87 00:05:28,453 --> 00:05:30,330 Lo importante es que haré algo. 88 00:05:30,413 --> 00:05:32,749 - ¿Sí? ¿Qué? - Construiré un orfanato. 89 00:05:32,832 --> 00:05:35,168 ¿Acarrearás ladrillos? ¿Verterás hormigón? 90 00:05:35,251 --> 00:05:37,420 Soy una princesa. Generaré conciencia. 91 00:05:37,504 --> 00:05:39,464 ¿En Haití o en ti misma? 92 00:05:39,839 --> 00:05:42,676 Es más de lo que tú has hecho jamás por alguien. 93 00:05:43,218 --> 00:05:46,680 Solo sabes criticar a la monarquía y avergonzar a tu familia. 94 00:05:46,763 --> 00:05:49,933 Tu hermana debe sentir vergüenza de estar relacionada contigo. 95 00:05:51,476 --> 00:05:54,729 Por eso yo tengo 106 millones de amigos y tú ninguno. 96 00:06:03,279 --> 00:06:05,031 El nivel cuatro es el peor. 97 00:06:05,657 --> 00:06:07,617 Los criminales más famosos del mundo. 98 00:06:07,701 --> 00:06:09,911 En una prisión común no podrían manejarlos. 99 00:06:09,994 --> 00:06:13,123 - ¿Y qué hay en el nivel cinco? - El Prisionero 34. 100 00:06:16,418 --> 00:06:18,461 ¿Todo esto por un preso? ¿Quién es? 101 00:06:18,837 --> 00:06:20,714 No sé. Y no quiero saberlo. 102 00:08:13,952 --> 00:08:16,037 Estuvo bien, pero podemos mejorar. 103 00:08:16,121 --> 00:08:18,915 Llegó el verano. Habrá más tiempo para practicar. 104 00:08:18,998 --> 00:08:22,544 No más escuela. No más Roxana, la princesa Von Selfie. 105 00:08:22,627 --> 00:08:24,629 Está genial que vaya a Haití. 106 00:08:26,256 --> 00:08:27,257 Dejar de seguir. 107 00:08:27,340 --> 00:08:28,341 Gracias. 108 00:08:28,425 --> 00:08:31,052 Pronto será nuestro primer concierto pagado. 109 00:08:31,136 --> 00:08:33,138 Para estar listos, debemos concentrarnos. 110 00:08:33,221 --> 00:08:36,516 Estoy concentrada. Será el punto culminante de mi verano. 111 00:08:36,599 --> 00:08:38,268 No necesariamente. 112 00:08:38,351 --> 00:08:41,354 Para celebrar tu liberación de la Escuela Strathmore Para Majestades 113 00:08:41,438 --> 00:08:44,399 y la mía de la Escuela Pública de Illyria, compré entradas para... 114 00:08:45,859 --> 00:08:48,445 - ...¡Bramblebone! Hoy. - No lo merezco. 115 00:08:48,987 --> 00:08:52,157 - ¿Tu papá te dejará ir? - Trabajará toda la noche. 116 00:08:52,240 --> 00:08:54,617 Los jardineros trabajan mucho en las coronaciones. 117 00:08:54,701 --> 00:08:55,910 Te veré ahí. 118 00:08:56,953 --> 00:08:58,997 Y lávate los dientes. 119 00:08:59,080 --> 00:09:01,207 Huelo el pan de ajo que almorzaste. 120 00:09:02,709 --> 00:09:05,045 Eso fue... hace dos días. 121 00:09:40,663 --> 00:09:41,498 Illyria Hoy 122 00:09:41,581 --> 00:09:43,458 CAE AVIÓN MUEREN REY Y PRÍNCIPE 123 00:09:43,541 --> 00:09:44,376 Reino de luto. 124 00:09:51,716 --> 00:09:54,511 ¿Sabías que cada copo de nieve es único... 125 00:09:55,512 --> 00:10:00,141 ...con sus propias imperfecciones y defectos? 126 00:10:00,600 --> 00:10:02,310 Por eso son tan especiales. 127 00:10:03,436 --> 00:10:05,105 Tú eres mi copo de nieve, Sam. 128 00:10:06,481 --> 00:10:07,482 ¡Samantha! 129 00:10:09,693 --> 00:10:12,112 ¿Por qué no estás listas? Se hará tarde. 130 00:10:12,987 --> 00:10:14,280 ¿Tarde para qué? 131 00:10:18,243 --> 00:10:20,662 Gracias, prensa extranjera de Illyria. 132 00:10:23,790 --> 00:10:25,417 Muchas gracias por venir. 133 00:10:26,918 --> 00:10:28,503 Hola. Te ves maravillosa. 134 00:10:28,586 --> 00:10:30,046 Gracias por venir. 135 00:10:30,964 --> 00:10:33,049 Me disculpo por llegar tarde. 136 00:10:33,133 --> 00:10:34,634 No es tu culpa. 137 00:10:34,718 --> 00:10:36,928 La reina tiene autoridad 138 00:10:37,012 --> 00:10:39,806 para encarcelar a alguien por llegar tarde. 139 00:10:39,889 --> 00:10:41,683 Bueno, aún no eres la reina. 140 00:10:41,766 --> 00:10:42,851 En cuatro semanas. 141 00:10:42,934 --> 00:10:44,269 No veo la hora. 142 00:10:44,352 --> 00:10:47,647 Y si el calabozo me evita tener que usar este vestido... 143 00:10:47,731 --> 00:10:48,857 ¿Foto, majestades? 144 00:10:53,194 --> 00:10:54,195 Gracias. 145 00:10:57,449 --> 00:10:58,783 Mike ¿Dónde estás? 146 00:10:58,867 --> 00:11:00,076 Mike En la discoteca 147 00:11:03,329 --> 00:11:04,330 Debo irme. 148 00:11:04,414 --> 00:11:07,959 Tengo jaqueca y un final de Historia larguísimo mañana. 149 00:11:08,043 --> 00:11:09,044 Su Alteza, 150 00:11:09,502 --> 00:11:10,628 el duque Heresford. 151 00:11:11,921 --> 00:11:14,215 Derecho a casa. Estudia y duerme. 152 00:11:14,299 --> 00:11:15,300 Gracias. 153 00:11:31,274 --> 00:11:32,275 Para tu graduación. 154 00:11:46,623 --> 00:11:48,875 - ¡Bu! - Por fin. Creí que me evitabas. 155 00:11:48,958 --> 00:11:51,294 Es Bramblebone. Nada podría detenerme. 156 00:11:51,795 --> 00:11:52,796 ¿Identificaciones? 157 00:11:55,382 --> 00:11:58,093 No puedo creer esto. Deber ser una regla nueva. 158 00:11:59,552 --> 00:12:01,554 ¿Cómo saber que piden identificación? 159 00:12:12,816 --> 00:12:14,734 Ven. Tengo una idea. 160 00:12:21,324 --> 00:12:23,410 ¿Qu...? ¿Cómo hiciste eso? 161 00:12:23,952 --> 00:12:25,495 Vi al tipo poner el código. 162 00:12:25,578 --> 00:12:26,996 Claro, sí, seguro. 163 00:12:27,080 --> 00:12:29,082 Viste números diminutos desde superlejos. 164 00:12:29,165 --> 00:12:31,251 Así que repito: ¿cómo hiciste eso? 165 00:12:31,334 --> 00:12:33,670 No lo sé. Es raro. 166 00:12:34,963 --> 00:12:36,464 Vamos. Tocan un tema nuevo. 167 00:12:47,976 --> 00:12:49,811 - ¡Muy bueno! - Amo esta canción. 168 00:13:10,457 --> 00:13:11,791 ¿Qué pasa? 169 00:13:11,875 --> 00:13:12,917 Estoy bien. 170 00:13:37,776 --> 00:13:38,818 ¿Estás bien? 171 00:13:39,402 --> 00:13:40,862 Debo detenerlo. 172 00:13:51,456 --> 00:13:54,084 ¿Qué fue eso? Nos prohibieron los conciertos de Bramblebone. 173 00:13:54,167 --> 00:13:55,377 No lo sé. 174 00:13:56,211 --> 00:14:00,674 Oía todos los sonidos de la discoteca a la vez. 175 00:14:00,757 --> 00:14:02,759 Hasta las alas de una mosca. 176 00:14:03,635 --> 00:14:04,886 Parece una locura. 177 00:14:04,969 --> 00:14:06,596 No si lo dice la chica 178 00:14:06,680 --> 00:14:09,349 que distingue números de un teclado desde lejos 179 00:14:09,432 --> 00:14:11,851 y puede oler lo que almorcé hace dos días. 180 00:14:11,935 --> 00:14:13,395 ¿Y si es un tumor cerebral? 181 00:14:13,978 --> 00:14:15,480 No tienes un tumor, Sam. 182 00:14:22,362 --> 00:14:25,448 ¿Sabes qué pensé cuando te conocí hace diez años? 183 00:14:26,282 --> 00:14:28,827 "¿Por qué le hace un puente al tractor de papá?" 184 00:14:31,371 --> 00:14:33,206 Que serías mi mejor amiga. 185 00:14:33,289 --> 00:14:35,959 Aunque lo del puente fue... fabuloso. 186 00:14:39,462 --> 00:14:41,881 Estoy para ayudarte, Sam. Todo estará bien. 187 00:14:42,799 --> 00:14:43,842 Estarás bien. 188 00:14:49,389 --> 00:14:51,516 - Esto es horrible. - Lo siento. 189 00:14:59,607 --> 00:15:01,234 ¡Hola... papá! 190 00:15:03,611 --> 00:15:04,988 Faltaste al final de Historia. 191 00:15:05,071 --> 00:15:06,740 El profesor Blake me dejará darlo. 192 00:15:06,823 --> 00:15:09,075 Nadie debe saber lo que pasó anoche, 193 00:15:09,159 --> 00:15:11,453 en especial mi... mamá. 194 00:15:17,334 --> 00:15:20,420 ¿Lo sabías? ¿Y me dejaste pasar la noche en prisión? 195 00:15:20,503 --> 00:15:22,005 Las acciones traen consecuencias. 196 00:15:22,088 --> 00:15:24,716 Por milagro, la única víctima fue el sistema de sonido, 197 00:15:24,799 --> 00:15:26,217 que pagarás con tu mesada. 198 00:15:26,301 --> 00:15:27,886 - Sí. - Hablé con el profesor. 199 00:15:27,969 --> 00:15:30,138 Para compensar, irás a la escuela de verano. 200 00:15:30,221 --> 00:15:32,265 - ¡Claro que no! - Claro que sí. 201 00:15:32,349 --> 00:15:34,309 Vivirás sin distracciones en el campus. 202 00:15:34,392 --> 00:15:35,518 ¿Está claro? 203 00:15:36,186 --> 00:15:37,812 Bien. Ve a empacar. 204 00:15:39,105 --> 00:15:40,523 - Empiezo... - ¿Mañana? 205 00:15:40,607 --> 00:15:41,524 Lo sé. 206 00:15:41,608 --> 00:15:43,651 A mí solo me castigaron por el fin de semana. 207 00:15:43,735 --> 00:15:44,819 Adiós, primer concierto. 208 00:15:44,903 --> 00:15:46,738 Hallaré un modo de escapar. 209 00:15:47,947 --> 00:15:50,867 Debo cortar. La persona del año entró a mi cuarto. 210 00:15:50,950 --> 00:15:52,035 Bueno, adiós. 211 00:15:52,118 --> 00:15:54,704 - Vine a despedirme. - ¿Con un "Hasta nunca"? 212 00:15:55,622 --> 00:15:57,248 Cuando nos veamos de nuevo... 213 00:15:57,332 --> 00:15:59,876 Serás la reina. Como siempre quisiste. 214 00:16:01,670 --> 00:16:03,463 Ojalá te alegraras por mí. 215 00:16:03,922 --> 00:16:05,131 Quiero alegrarme. 216 00:16:05,674 --> 00:16:09,010 Pero no entiendo cómo esto puede hacerte feliz. 217 00:16:09,552 --> 00:16:11,221 Estás siempre en exhibición. 218 00:16:11,513 --> 00:16:14,265 Te dicen exactamente cómo ser. 219 00:16:14,349 --> 00:16:15,350 Somos de la realeza. 220 00:16:16,309 --> 00:16:17,894 Ese es nuestro trabajo. 221 00:16:19,479 --> 00:16:21,564 Sé que para ti tiene sentido. 222 00:16:22,857 --> 00:16:24,484 Pero para mí nunca lo tuvo. 223 00:16:29,614 --> 00:16:31,116 Quizás algún día lo tenga. 224 00:16:51,469 --> 00:16:52,470 ¿Hola? 225 00:16:54,222 --> 00:16:55,348 Soy libre. 226 00:16:56,182 --> 00:16:58,893 Lo de la manzana fue muy inteligente. 227 00:17:01,646 --> 00:17:02,897 No te apartes del plan. 228 00:17:04,190 --> 00:17:06,317 La fase uno empieza mañana. 229 00:17:27,213 --> 00:17:30,342 Alumnos de la escuela de verano diríjanse al aula 203. 230 00:17:39,809 --> 00:17:40,810 Hola. 231 00:17:42,228 --> 00:17:43,605 Hola. 232 00:17:43,688 --> 00:17:44,939 Ya te había oído. 233 00:17:45,023 --> 00:17:46,483 No estaba segura. 234 00:17:46,858 --> 00:17:49,444 Soy January. En Luxemburgo estudio en palacio. 235 00:17:49,527 --> 00:17:51,946 Vine por créditos extra. Debes ser Sam. 236 00:17:52,030 --> 00:17:53,656 Nuestras familias se conocen. 237 00:17:53,740 --> 00:17:57,077 Mi papá era amigo de tu tío. Oí que Strathmore es fabulosa. 238 00:17:57,160 --> 00:17:58,161 Es un asco. 239 00:17:58,912 --> 00:17:59,954 Te encantará. 240 00:18:00,455 --> 00:18:01,581 Gracias, supongo. 241 00:18:02,749 --> 00:18:04,459 - Bueno... - Mira, June... 242 00:18:04,542 --> 00:18:06,419 - January. - Da igual. 243 00:18:06,503 --> 00:18:10,507 Pareces la princesa típica genuinamente entusiasmada de estar aquí. 244 00:18:10,590 --> 00:18:13,718 Como somos las únicas dos en la clase, pensé... 245 00:18:15,762 --> 00:18:17,972 Ay, hola. No te había visto. 246 00:18:18,056 --> 00:18:20,100 - Soy January. Ella es... - Sam. 247 00:18:20,517 --> 00:18:21,518 Soy Matteo. 248 00:18:22,644 --> 00:18:23,520 Un placer cono... 249 00:18:23,603 --> 00:18:25,480 ¿Qué tal, Club de los Cinco? 250 00:18:25,563 --> 00:18:28,400 ¿Esto es Strathmore? Mi cuarta escuela en tres meses. 251 00:18:28,942 --> 00:18:30,777 Lo malo: están encerrados aquí. 252 00:18:31,486 --> 00:18:33,154 Lo bueno: encerrados conmigo. 253 00:18:34,155 --> 00:18:36,199 ¿Por qué es "lo bueno"? 254 00:18:36,282 --> 00:18:37,659 Soy diversión, Juana Penumbra. 255 00:18:37,742 --> 00:18:38,993 Fuera, Principito. 256 00:18:39,077 --> 00:18:42,080 Está bien. Ya me aceptará. A la larga genero apego. 257 00:18:42,163 --> 00:18:43,498 - ¿Como el pie de atleta? - Sí. 258 00:18:44,249 --> 00:18:46,209 Qué bueno verlos, chicos. 259 00:18:46,292 --> 00:18:48,503 A los 108 millones. 260 00:18:49,170 --> 00:18:53,299 Gracias, Gatita Mala. No, a mí tampoco me gusta la escuela de verano. 261 00:18:53,383 --> 00:18:54,384 Pero sobrevivo. 262 00:18:54,467 --> 00:18:55,760 Como canta Beyoncé. 263 00:18:56,469 --> 00:18:58,013 Debo irme. Cariños. 264 00:18:59,514 --> 00:19:00,890 Increíble que pase esto. 265 00:19:00,974 --> 00:19:02,434 Catorce faltas injustificadas. 266 00:19:02,517 --> 00:19:04,811 Usé Skype todos los días desde Coachella. 267 00:19:07,188 --> 00:19:10,567 No sabía que te enviaban a la escuela de verano por vestirte mal. 268 00:19:10,650 --> 00:19:12,235 - Silénciate. - Ay. 269 00:19:13,028 --> 00:19:15,655 Hola, Roxana. Soy tu fan. 270 00:19:15,739 --> 00:19:18,283 Soy January. No veo la hora de conocerlos mejor. 271 00:19:18,366 --> 00:19:19,743 Te paso mis resúmenes. 272 00:19:19,826 --> 00:19:21,661 Ella es la más pesada de la escuela 273 00:19:21,745 --> 00:19:24,998 y él, el príncipe Tuma, es un completo imbécil. 274 00:19:25,081 --> 00:19:27,792 Salió con mi mejor amiga. Solo le importa su persona. 275 00:19:27,876 --> 00:19:29,544 Y a ti qué filtro usar. 276 00:19:29,627 --> 00:19:31,796 Nunca uso filtro y todos lo saben. 277 00:19:31,880 --> 00:19:34,299 ¿Y el resto? No podemos ser solo cuatro. 278 00:19:34,382 --> 00:19:36,217 - Cinco. - Buenos días, alumnos. 279 00:19:36,301 --> 00:19:39,304 Soy el Sr. Morrow, pero pueden llamarme James. 280 00:19:39,387 --> 00:19:41,848 Sí, este soy yo. Su fiel narrador real. 281 00:19:41,931 --> 00:19:43,767 Seguro se preguntaban cuándo aparecería. 282 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 Les cuento sobre mí. 283 00:19:45,185 --> 00:19:47,896 Tengo a mi novio Henry, a mi iguana Jeff 284 00:19:47,979 --> 00:19:49,773 y una fuerte alergia al gluten. 285 00:19:49,856 --> 00:19:52,359 Si me dan una rosquilla, me matan. En serio. 286 00:19:52,817 --> 00:19:55,528 Este verano nos divertiremos. 287 00:19:55,612 --> 00:19:57,572 Dios. El profesor "buena onda". 288 00:19:57,655 --> 00:19:59,449 Gracias. Nunca me llamaron así. 289 00:20:00,450 --> 00:20:02,786 No es mi primera vez. Están en buenas manos. 290 00:20:02,869 --> 00:20:04,913 No fue el profesor "buena onda" seguro. 291 00:20:04,996 --> 00:20:07,665 Pregunta rápida. ¿Por qué creen que están aquí? 292 00:20:07,749 --> 00:20:09,292 Bueno, yo hice una fiesta. 293 00:20:09,376 --> 00:20:10,835 Eso no parece malo. 294 00:20:10,919 --> 00:20:12,837 En el aula de química. Quemé media escuela. 295 00:20:12,921 --> 00:20:14,381 - No fue mi culpa. - Incorrecto. 296 00:20:14,464 --> 00:20:16,424 Príncipe Matteo, misma pregunta. 297 00:20:17,676 --> 00:20:19,803 Llegó una carta de la escuela. 298 00:20:20,261 --> 00:20:22,972 Mis destrezas sociales no son muchas. 299 00:20:23,431 --> 00:20:26,142 El director cree que una clase reducida ayudará. 300 00:20:26,226 --> 00:20:28,520 Incorrecto también. Princesa Samantha. 301 00:20:28,603 --> 00:20:29,854 Me llamo Sam 302 00:20:29,938 --> 00:20:32,315 y diga lo que diga, seguro estará mal. 303 00:20:33,191 --> 00:20:35,610 Eso sí es correcto. 304 00:20:36,152 --> 00:20:38,571 Los enviaron a la "escuela de verano" 305 00:20:38,655 --> 00:20:42,409 bajo pretextos falsos para traerlos aquí sin despertar sospechas. 306 00:20:44,786 --> 00:20:45,704 Ya entiendo. 307 00:20:46,830 --> 00:20:48,748 Estoy en un reality show. 308 00:20:49,708 --> 00:20:50,709 ¿Eres el presentador? 309 00:20:51,209 --> 00:20:53,169 Ay, no. Dios. Pero es mi sueño. 310 00:20:53,753 --> 00:20:55,296 Soy un príncipe. 311 00:20:55,380 --> 00:20:57,465 Segundogénito como ustedes. 312 00:20:57,549 --> 00:21:01,845 Nuestros hermanos son los herederos. Nosotros, los repuestos. 313 00:21:02,637 --> 00:21:03,596 Sin poder. 314 00:21:04,014 --> 00:21:05,015 Sin propósito... 315 00:21:06,099 --> 00:21:07,767 ...o eso creen todos. 316 00:21:10,895 --> 00:21:12,355 Viejo, eres un holograma. 317 00:21:12,439 --> 00:21:15,108 Uno de Céline Dion cantó cuando armaron caballero a mi primo. 318 00:21:15,191 --> 00:21:17,777 ¿Es un hermano gemelo, quizás? 319 00:21:24,117 --> 00:21:25,577 Esta es la cuestión. 320 00:21:25,660 --> 00:21:29,539 Los segundogénitos de sangre real tienen un gen especial exclusivo. 321 00:21:29,622 --> 00:21:32,375 Ese gen nos da destrezas extraordinarias 322 00:21:32,459 --> 00:21:34,294 que se manifiestan a su edad. 323 00:21:37,047 --> 00:21:38,381 Tienen superpoderes. 324 00:21:38,882 --> 00:21:41,676 Sus destrezas son exclusivas de ustedes. 325 00:21:41,760 --> 00:21:44,262 Por eso están aquí, 326 00:21:44,346 --> 00:21:46,389 para aprovechar su potencial no explotado 327 00:21:47,265 --> 00:21:52,645 como miembros de la Sociedad Secreta de Hijos Reales. 328 00:21:57,025 --> 00:21:58,276 Nombre largo, ya sé. 329 00:21:59,194 --> 00:22:02,197 Entonces... ¿somos superhéroes? 330 00:22:02,822 --> 00:22:03,823 Correcto. 331 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 Pero hay una condición. 332 00:22:10,580 --> 00:22:13,792 Nadie, ni siquiera su familia, puede saber que existimos. 333 00:22:13,875 --> 00:22:15,960 Ese superpoder lo tuve siempre. 334 00:22:16,378 --> 00:22:17,420 Qué triste, amigo. 335 00:22:18,296 --> 00:22:20,340 Para proteger nuestro secreto 336 00:22:20,423 --> 00:22:23,343 tendré que quitarles los teléfonos. 337 00:22:24,260 --> 00:22:27,138 Lamento confiscarlos 338 00:22:27,222 --> 00:22:30,642 por el futuro inmediato y no tan temporario. 339 00:22:31,142 --> 00:22:33,311 Con "futuro inmediato y no tan temporario" 340 00:22:33,395 --> 00:22:35,647 no te referirás al verano entero, ¿no? 341 00:22:36,606 --> 00:22:40,610 El dolor que estás experimentando te hará más fuerte. 342 00:22:41,403 --> 00:22:44,447 James, ¿eres el director de la Sociedad? 343 00:22:44,531 --> 00:22:45,824 No exactamente. 344 00:22:45,907 --> 00:22:46,991 Yo lo soy. 345 00:22:48,118 --> 00:22:49,119 ¿Mamá? 346 00:22:49,869 --> 00:22:52,706 Bienvenidos al programa de entrenamiento de la Sociedad Secreta. 347 00:22:53,665 --> 00:22:56,459 Hace milenios que los segundogénitos 348 00:22:56,543 --> 00:23:01,131 protegemos a nuestros reinos de amenazas, asesinos y delincuentes internacionales. 349 00:23:01,881 --> 00:23:03,008 Operamos en secreto. 350 00:23:03,508 --> 00:23:07,554 ¿Nuestra recompensa? Vidas salvadas. Orden restaurado. 351 00:23:08,054 --> 00:23:10,515 Las próximas seis semanas serán un desafío. 352 00:23:10,890 --> 00:23:12,559 Quizás duden de sus talentos, 353 00:23:13,101 --> 00:23:17,313 pero no importa qué obstáculos encuentren, nada es imposible. 354 00:23:17,731 --> 00:23:20,316 Si cumplen con los requisitos, se unirán a la Sociedad. 355 00:23:20,817 --> 00:23:23,236 Si no, regresarán a sus reinos. 356 00:23:23,319 --> 00:23:25,113 Se les quitarán sus poderes 357 00:23:25,196 --> 00:23:28,867 y se les modificará la memoria para borrar los recuerdos de esto. 358 00:23:30,201 --> 00:23:31,578 Les deseo mucha suerte. 359 00:23:36,499 --> 00:23:37,500 Me mentiste. 360 00:23:38,251 --> 00:23:40,962 Oculté la verdad. No es lo mismo. 361 00:23:41,046 --> 00:23:42,672 ¿Papá sabía? ¿Lo sabe El? 362 00:23:42,756 --> 00:23:46,843 No, ella nunca lo sabrá. Así protegemos a quienes amamos. 363 00:23:48,219 --> 00:23:49,054 ¿Cómo? 364 00:23:50,221 --> 00:23:54,642 Quieres ser más que una princesa, ese título sin sentido con el que naciste. 365 00:23:55,060 --> 00:23:56,144 Es tu oportunidad. 366 00:23:58,980 --> 00:24:01,983 Ve con los demás y enorgulléceme. 367 00:24:08,656 --> 00:24:10,992 - ¿Qué le dijiste? - Lo que necesitaba oír. 368 00:24:11,076 --> 00:24:12,410 La fuga. ¿Novedades? 369 00:24:13,244 --> 00:24:14,454 Lo ayudaron. 370 00:24:14,537 --> 00:24:17,999 Todos los agentes de la Sociedad lo buscan. Lo hallaremos. 371 00:24:31,930 --> 00:24:33,181 ¿Tienes algo para mí? 372 00:24:33,264 --> 00:24:35,517 Aún no, pero en eso estoy. 373 00:24:35,600 --> 00:24:39,479 Mientras, sigue fortaleciendo tu telequinesis. Pasó mucho tiempo. 374 00:24:40,021 --> 00:24:43,358 Me pudrí diez años en esa celda donde Catherine me puso... 375 00:24:44,025 --> 00:24:48,279 ...esperando escapar mientras el mundo olvidaba que existía. 376 00:24:49,531 --> 00:24:52,450 Ahora le quitaré todo. 377 00:24:53,785 --> 00:24:54,953 Diez años. 378 00:25:20,437 --> 00:25:22,355 Bienvenidos, aprendices. 379 00:25:22,439 --> 00:25:24,858 Quizás se pregunten: "¿Qué poderes tengo?". 380 00:25:24,941 --> 00:25:28,069 Yo también me lo pregunto, pero ya llegaremos a eso. 381 00:25:28,153 --> 00:25:32,782 Antes, una tradición de la Sociedad Secreta para los nuevos aprendices. 382 00:25:32,866 --> 00:25:36,745 Les gustará. En realidad, quizás no les guste. 383 00:25:36,828 --> 00:25:37,662 ¿Sí? 384 00:25:37,746 --> 00:25:40,665 ¿Haremos flexiones? Tengo dispensa médica. 385 00:25:41,833 --> 00:25:44,252 No, sin dudas no les gustará. 386 00:25:51,051 --> 00:25:54,137 No puede ser. ¡Esto es increíble! 387 00:26:06,858 --> 00:26:10,278 Supersimple. Solo deben ir de aquí a allá. 388 00:26:10,362 --> 00:26:12,822 Quien llegue primero a la pirámide gana el premio. 389 00:26:12,906 --> 00:26:14,741 ¿Es todo? Pan comido. 390 00:26:18,370 --> 00:26:20,789 Lección uno: esperen lo inesperado. 391 00:26:22,207 --> 00:26:24,709 ¿Qué esperan, invitación real? Vayan. 392 00:26:25,543 --> 00:26:26,753 Nota: el láser duele. 393 00:26:32,967 --> 00:26:35,053 - Te venceré. - Ya quisieras. 394 00:26:35,762 --> 00:26:37,347 Son muy atléticos, chicos. 395 00:26:53,196 --> 00:26:54,197 Me rompí una uña. 396 00:26:55,657 --> 00:26:58,243 Perdí mi pulgar. Con él escribo en el celular. 397 00:26:58,326 --> 00:27:00,120 Ay, Dios. Me estoy derritiendo. 398 00:27:00,203 --> 00:27:02,956 - Es tu poder. La invisibilidad. - Sobresaliente. 399 00:27:03,039 --> 00:27:04,082 Devuelvan mis piernas. 400 00:27:04,165 --> 00:27:05,834 Son mi segundo rasgo más comentado. 401 00:27:05,917 --> 00:27:07,252 Perdiste el trasero. 402 00:27:07,335 --> 00:27:09,754 Ya basta. Me salgo. 403 00:27:12,465 --> 00:27:13,633 Olvídenla. Ayúdenme. 404 00:27:14,342 --> 00:27:15,176 Ya voy. 405 00:27:15,677 --> 00:27:16,511 Qué demandante. 406 00:27:17,345 --> 00:27:18,972 Llévenme a la pirámide. 407 00:27:19,055 --> 00:27:20,890 ¿Por qué de repente quiero ayudarte? 408 00:27:20,974 --> 00:27:21,891 Soy encantador. 409 00:27:21,975 --> 00:27:23,226 Nadie vivo cree eso. 410 00:27:25,770 --> 00:27:28,189 ¿Será ese su poder? La gente le obedece. 411 00:27:29,190 --> 00:27:31,234 Dime tu secreto más vergonzoso. 412 00:27:31,317 --> 00:27:32,402 Nunca besé a nadie. 413 00:27:33,445 --> 00:27:36,197 ¿Ven? Nunca admitiría eso. Hace que le obedezcan. 414 00:27:36,281 --> 00:27:37,323 El mejor poder. 415 00:27:40,076 --> 00:27:41,077 ¡Abajo! 416 00:27:43,621 --> 00:27:46,374 Lección dos: atentos a lo que los rodea. 417 00:27:46,458 --> 00:27:49,836 Sería muy útil si nos dieras las lecciones de antemano. 418 00:27:49,919 --> 00:27:51,629 Arruinaría el propósito, ¿no? 419 00:27:51,713 --> 00:27:54,132 Advertencia: los láseres siguen disparando. 420 00:27:54,215 --> 00:27:55,216 ¿Cómo lo supiste? 421 00:27:55,300 --> 00:27:57,635 Lo oí. Tengo supersentidos. 422 00:28:02,015 --> 00:28:04,017 - ¿Cómo hiciste eso? - El láser rebotó. 423 00:28:38,343 --> 00:28:40,136 ¿Me devuelves mi celular? 424 00:28:40,720 --> 00:28:42,472 Eso fue todo un éxito. 425 00:28:46,393 --> 00:28:48,228 ¿Quieren intercambiar poderes? 426 00:28:48,937 --> 00:28:52,190 ¿Supersentidos por invisibilidad? No, gracias. 427 00:28:53,525 --> 00:28:56,528 ¿Y tú, Matteo? De todos modos, ya eres invisible. 428 00:28:57,028 --> 00:28:59,447 Claro. Te regalo mi poder de ser raro. 429 00:28:59,823 --> 00:29:01,074 Solo eso tengo ahora. 430 00:29:03,284 --> 00:29:04,411 Cuántos bichos. 431 00:29:04,494 --> 00:29:06,037 Quizás seamos de desarrollo lento. 432 00:29:06,121 --> 00:29:07,455 Debemos ser pacientes. 433 00:29:07,539 --> 00:29:09,457 - Como aquella tortuga... - Cállate. 434 00:29:10,542 --> 00:29:11,668 Qué grosero. 435 00:29:11,751 --> 00:29:14,921 Solo quise ver si daba resultado. Y January me irritaba. 436 00:29:15,005 --> 00:29:17,382 ¿Puedes autoordenarte ser menos odioso? 437 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 Fue una broma. Vamos. 438 00:29:19,968 --> 00:29:21,803 Además, ¿de qué te preocupas? 439 00:29:22,345 --> 00:29:24,097 Tu mamá es la jefa. Entras seguro. 440 00:29:24,180 --> 00:29:27,142 Sobreestimas mi relación con mi madre. 441 00:29:27,225 --> 00:29:30,228 Dios mío. Chicos, pueden verme, ¿cierto? 442 00:29:30,311 --> 00:29:32,689 Todo menos tu cara. 443 00:29:34,190 --> 00:29:35,859 ¿Qué le pasa a mi cara? 444 00:29:37,277 --> 00:29:38,486 ¿Adónde fue January? 445 00:29:39,237 --> 00:29:40,238 No sé. 446 00:29:40,697 --> 00:29:41,740 Pero ya veo tu cara. 447 00:29:44,951 --> 00:29:46,911 No tiene sentido. 448 00:29:46,995 --> 00:29:50,290 Nuestros poderes son exclusivos y ya tenemos una chica invisible. 449 00:29:50,373 --> 00:29:51,249 Ya no. 450 00:29:52,667 --> 00:29:53,793 ¿En serio? 451 00:29:53,877 --> 00:29:55,378 - Me pegaste. - Te lo merecías. 452 00:29:55,462 --> 00:29:56,379 Hablo de nuevo. 453 00:29:56,463 --> 00:29:58,173 - Pégate. - No, tú pégate. 454 00:29:58,882 --> 00:30:00,091 ¿Por qué hiciste eso? 455 00:30:00,175 --> 00:30:01,134 Me lo ordenó. 456 00:30:01,217 --> 00:30:02,969 Estoy muy confundida. 457 00:30:03,845 --> 00:30:07,849 Cuando January tocó a Roxana, se volvió invisible 458 00:30:07,932 --> 00:30:11,603 y cuando tocó a Tuma, él hizo exactamente lo que ella le ordenó. 459 00:30:11,686 --> 00:30:13,646 Así que el último que toco... 460 00:30:13,730 --> 00:30:16,733 Le quitas su poder y te lo apropias. 461 00:30:17,359 --> 00:30:19,861 Genial. Ahora soy el único sin un poder. 462 00:30:20,570 --> 00:30:21,446 Típico. 463 00:30:21,529 --> 00:30:25,367 Oye, hallarás tu poder y será fantástico. 464 00:30:26,701 --> 00:30:27,702 ¿En serio lo crees? 465 00:30:28,828 --> 00:30:29,662 Sí. 466 00:30:30,872 --> 00:30:31,873 Por supuesto. 467 00:30:32,874 --> 00:30:35,877 Espero que sea visión de rayos X... o volar. 468 00:30:35,960 --> 00:30:38,338 Bueno, algo de vuelo hay. 469 00:30:39,047 --> 00:30:43,259 Viejo, tu poder es ser un imán para los insectos. Eres el Hombre Bicho. 470 00:30:47,639 --> 00:30:50,266 Hay como 100 cuartos aquí. 471 00:30:50,350 --> 00:30:52,477 ¿Por qué debemos compartir el mismo? 472 00:30:53,019 --> 00:30:54,521 ¿Querrán que seamos amigas? 473 00:30:54,604 --> 00:30:56,481 Genial. Luego me cuentan cómo les va. 474 00:30:58,149 --> 00:30:59,150 Hasta luego. 475 00:31:01,820 --> 00:31:05,323 Oh, no está tan mal. Con esto nos arreglamos. 476 00:31:05,407 --> 00:31:06,866 Deberíamos elegir cama. 477 00:31:06,950 --> 00:31:08,410 - Déjame esa. - Bueno. 478 00:31:08,493 --> 00:31:09,994 Me encanta este poder. 479 00:31:16,918 --> 00:31:18,503 ¿Sabías que eras diferente? 480 00:31:19,629 --> 00:31:20,797 Antes de hoy. 481 00:31:22,465 --> 00:31:23,675 Sí. 482 00:31:23,758 --> 00:31:26,594 Hace un año la gente empezó a hacer las locuras que le pedía. 483 00:31:27,095 --> 00:31:31,016 Siempre creí que era por mi encanto, pero ahora todo tiene sentido. 484 00:31:31,558 --> 00:31:32,559 ¿Y tú? 485 00:31:32,934 --> 00:31:33,852 No lo sé. 486 00:31:34,436 --> 00:31:37,480 Los últimos meses me picaron mucho los insectos. 487 00:31:37,564 --> 00:31:40,233 No le di importancia y nadie más lo notó, obvio. 488 00:31:41,151 --> 00:31:42,610 Una ventaja de ser invisible. 489 00:31:42,694 --> 00:31:44,487 No lo eres para Chica Invisible. 490 00:31:44,571 --> 00:31:46,740 Vi la mariposa que te dio. 491 00:31:47,323 --> 00:31:48,491 Nunca elegiría a uno así. 492 00:31:48,575 --> 00:31:49,868 Nunca digas nunca. 493 00:31:50,869 --> 00:31:53,788 Toma esta cama si quieres. No tendría que haber... 494 00:31:53,872 --> 00:31:55,040 Esta está bien. 495 00:31:58,460 --> 00:32:01,629 Pero la próxima no uses tu poder conmigo. 496 00:32:01,713 --> 00:32:04,299 Bueno. Siempre y cuando no me eches tus bichos. 497 00:32:04,382 --> 00:32:05,216 Trato hecho. 498 00:32:07,469 --> 00:32:08,803 ¿Me das la de arriba? 499 00:32:10,513 --> 00:32:15,352 Mi hermano gemelo siempre se quedaba con la de arriba. Es de lo peor. 500 00:32:16,227 --> 00:32:18,229 Copió en los exámenes finales. 501 00:32:18,730 --> 00:32:21,649 Me preocupa nuestro país si él va a gobernarlo. 502 00:32:21,733 --> 00:32:25,904 Nació un minuto antes que yo, así que se queda con el trono. Es injusto. 503 00:32:25,987 --> 00:32:26,988 Te entiendo. 504 00:32:27,072 --> 00:32:28,573 ¿Tu hermana también es horrible? 505 00:32:29,783 --> 00:32:33,119 No. Es perfecta en todo sentido. 506 00:32:33,203 --> 00:32:34,579 Ser segundogénita ya es malo, 507 00:32:34,662 --> 00:32:37,540 pero cuando sientes que estás en segundo lugar... 508 00:32:38,166 --> 00:32:39,584 No es solo eso. 509 00:32:42,796 --> 00:32:45,840 Es siempre sentir que me comparan con ella 510 00:32:46,299 --> 00:32:49,135 o con cómo debería ser una princesa. 511 00:32:50,679 --> 00:32:53,098 No nos dejan tener identidad propia. 512 00:32:54,391 --> 00:32:55,392 Exactamente. 513 00:32:59,646 --> 00:33:01,189 M - ¿Cómo estás? 514 00:33:01,272 --> 00:33:04,025 Otro celular. Astuta. Tranquila, sé guardar secretos. 515 00:33:10,073 --> 00:33:11,074 M - ¿La escuela? 516 00:33:11,157 --> 00:33:12,909 S - Preferiría tocar contigo. 517 00:33:12,992 --> 00:33:14,244 M - ¿Algo que contar? 518 00:33:14,327 --> 00:33:15,829 S - De hecho, sí 519 00:33:20,000 --> 00:33:26,214 Perdón, debo irme. Hablamos luego 520 00:33:29,968 --> 00:33:34,472 Aprender a usar sus poderes requiere concentración y precisión. 521 00:33:38,560 --> 00:33:41,896 Por ahora, sus poderes están controlados por las hormonas, 522 00:33:41,980 --> 00:33:46,067 situaciones estresantes, ansiedad social, presión de pares, atracción física 523 00:33:46,151 --> 00:33:48,319 o la música ruidosa de una banda mediocre. 524 00:33:48,903 --> 00:33:50,905 Ahora que saben cuál es su poder, 525 00:33:50,989 --> 00:33:52,699 el objetivo es controlarlo. 526 00:33:52,782 --> 00:33:53,783 ¿Cómo lo logramos? 527 00:33:54,826 --> 00:33:55,827 Con práctica. 528 00:33:57,412 --> 00:34:00,415 Esta prueba es para afinar tus supersentidos. 529 00:34:00,498 --> 00:34:02,584 Escucha atentamente las voces. 530 00:34:03,418 --> 00:34:04,919 Presta atención. 531 00:34:05,003 --> 00:34:07,839 Un niñito le dijo a Papá Noel qué regalo quiere. 532 00:34:08,340 --> 00:34:10,050 - ¿Qué es? - Vinimos aquí, ¿recuerdas? 533 00:34:10,508 --> 00:34:11,843 - Claro. - ¿Calcetines no? 534 00:34:11,926 --> 00:34:13,720 ¿Lista para los resultados? 535 00:34:13,803 --> 00:34:15,388 Presiento algo malo... 536 00:34:17,098 --> 00:34:19,476 El niño pide... 537 00:34:19,559 --> 00:34:20,643 No es tan grave. 538 00:34:20,727 --> 00:34:22,020 No haré trampa. 539 00:34:22,103 --> 00:34:24,230 Todos los años pregunta lo mismo. 540 00:34:24,314 --> 00:34:25,398 No sé. 541 00:34:25,482 --> 00:34:28,068 "Para tener éxito, primero aprende a fracasar". 542 00:34:34,908 --> 00:34:38,036 Príncipe Turma, tu poder es de los más singulares que vi. 543 00:34:38,119 --> 00:34:40,497 - Gracias. - Sé que amas los animales. 544 00:34:40,580 --> 00:34:43,875 ¡Mucho! En palacio tengo cinco perros de raza y me adoran. 545 00:34:43,958 --> 00:34:45,251 Me alegra saberlo. 546 00:34:45,335 --> 00:34:47,796 Tu poder se basa en la interacción. 547 00:34:47,879 --> 00:34:48,880 Necesitas un compañero. 548 00:34:48,963 --> 00:34:49,964 Perfecto. 549 00:34:50,048 --> 00:34:53,218 Y como nadie de la realeza logró entrenar a Charlie, 550 00:34:53,301 --> 00:34:56,346 pensamos que tus destrezas estarían a la altura del desafío. 551 00:34:56,429 --> 00:34:57,430 ¿Charlie? 552 00:34:57,514 --> 00:34:59,683 Príncipe Tuma, él es Charlie. 553 00:35:00,892 --> 00:35:04,521 Si logras que él te obedezca, cualquiera te obedecerá. 554 00:35:07,190 --> 00:35:10,318 ¿Qué practicaré? ¿Mi poder no es tomar prestados otros? 555 00:35:10,402 --> 00:35:12,946 Sí, pero los conservas pocos segundos. 556 00:35:13,029 --> 00:35:15,949 Aprenderás a conservarlos el tiempo necesario. 557 00:35:16,408 --> 00:35:17,409 ¿En una piscina? 558 00:35:18,493 --> 00:35:20,078 Te presentaré a alguien. 559 00:35:20,161 --> 00:35:22,372 Ella te ayudará en tu entrenamiento. 560 00:35:23,123 --> 00:35:24,499 Un placer conocerte. 561 00:35:24,582 --> 00:35:27,877 Soy la princesa Anna de España. Mi poder es respirar bajo el agua. 562 00:35:28,461 --> 00:35:29,462 Y ahora es tuyo. 563 00:35:30,213 --> 00:35:31,172 Buena suerte. 564 00:35:38,555 --> 00:35:39,556 ¿Lista? 565 00:35:43,101 --> 00:35:45,520 Vamos. Levántalo. 566 00:35:45,603 --> 00:35:49,107 No solo atraes a los insectos. También puedes controlarlos. 567 00:36:00,577 --> 00:36:02,120 Genial que me entiendas. 568 00:36:02,203 --> 00:36:04,706 Extrañaba mucho mi clase de bicicleta Karma, 569 00:36:04,789 --> 00:36:07,125 pero no quería protestar. 570 00:36:07,917 --> 00:36:10,253 - ¿Qué es eso? - Erupción solar simulada. 571 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 Debes estar lista para actuar 572 00:36:12,547 --> 00:36:14,549 en el crudo invierno y el caluroso verano. 573 00:36:14,632 --> 00:36:17,344 El sol artificial es espectac... 574 00:36:17,969 --> 00:36:21,139 ¿Crees que pueda broncearme aun siendo invisible? 575 00:36:25,226 --> 00:36:26,603 Eso es un tanto frío. 576 00:36:29,356 --> 00:36:30,690 Gafas. Buena elección. 577 00:36:34,944 --> 00:36:38,823 Listo, James. Entendí. Debo estar lista todo el año. 578 00:36:38,907 --> 00:36:41,910 En todas las estaciones. Pulsa "Parar". 579 00:36:41,993 --> 00:36:44,371 Cuando desaparezcas, lo apago. 580 00:36:44,454 --> 00:36:46,956 Qué irritante. ¿Por qué no desaparezco? 581 00:36:51,252 --> 00:36:52,671 Vinimos aquí, ¿recuerdas? 582 00:36:55,882 --> 00:36:57,384 Esto ya no me importa. 583 00:36:57,467 --> 00:36:59,302 ¡Oye! Tienes el poder de la persuasión. 584 00:36:59,386 --> 00:37:02,055 Seguro puedes hacer que James me devuelva el teléfono. 585 00:37:02,138 --> 00:37:05,350 A tus fanes no les importarán 48 horas sin publicaciones. 586 00:37:05,433 --> 00:37:08,103 Soy responsable de mantener mi imagen. 587 00:37:08,186 --> 00:37:09,604 ¿Y de servir a tu reino? 588 00:37:09,688 --> 00:37:11,773 Es responsabilidad de los primogénitos. 589 00:37:11,856 --> 00:37:14,025 Para nosotros, hakuna matata. 590 00:37:15,151 --> 00:37:17,028 Oye, tú no pasarás el verano 591 00:37:17,112 --> 00:37:18,822 huyendo de un can. 592 00:37:18,905 --> 00:37:20,657 Chicos, llegó el almuerzo. 593 00:37:22,450 --> 00:37:23,451 Sam. 594 00:37:29,207 --> 00:37:30,625 Esto huele tóxico. 595 00:37:31,543 --> 00:37:35,213 Tranquilos. Solo el de Sam está envenenado. Debe practicar. 596 00:37:36,506 --> 00:37:38,842 Todo es una prueba. Todo. 597 00:37:38,925 --> 00:37:40,510 Diablos. Está frío. 598 00:37:43,179 --> 00:37:45,598 Toma. Compartamos. 599 00:37:46,224 --> 00:37:47,809 Amo las manzanas rojas. 600 00:37:48,852 --> 00:37:49,936 Gracias. 601 00:37:55,775 --> 00:37:56,901 Me di cuenta de algo. 602 00:37:59,112 --> 00:38:02,657 Nunca antes había almorzado con otros chicos en Strathmore. 603 00:38:07,704 --> 00:38:10,290 Bueno, me voy. Hora de entrenar. 604 00:38:11,833 --> 00:38:13,376 Vamos, Charlie. 605 00:38:15,211 --> 00:38:16,296 Vamos, muchacho. 606 00:38:22,177 --> 00:38:24,220 Contraeré malaria y moriré. 607 00:38:24,304 --> 00:38:25,805 - No morirás. - Podrías morir. 608 00:38:25,889 --> 00:38:26,890 Sí, podrías. 609 00:38:33,146 --> 00:38:36,107 - Hola. - Hola. Lamento no haberme comunicado. 610 00:38:36,191 --> 00:38:37,692 ¿Cómo va? ¿Qué materias haces? 611 00:38:38,109 --> 00:38:39,611 Las de costumbre. 612 00:38:40,945 --> 00:38:42,113 ¿Qué tal tu verano? 613 00:38:42,781 --> 00:38:44,366 No tan divertido sin ti, 614 00:38:44,449 --> 00:38:46,951 pero será genial. Imprimí folletos del concierto. 615 00:38:53,208 --> 00:38:54,250 No veo la hora. 616 00:38:55,210 --> 00:38:56,294 Debo irme. 617 00:38:56,378 --> 00:38:59,964 Sí, bueno. Buenas noches. 618 00:39:02,425 --> 00:39:03,426 Buenas noches. 619 00:39:07,764 --> 00:39:09,015 Oye, lucen geniales. 620 00:39:09,099 --> 00:39:10,058 Gracias. 621 00:39:13,103 --> 00:39:16,523 Trabajé para la realeza toda mi vida. 622 00:39:16,606 --> 00:39:18,274 Viven en su propio mundo. 623 00:39:18,775 --> 00:39:22,028 Me preocupa que algún día ella te olvide y siga con su vida. 624 00:39:22,112 --> 00:39:23,405 Odiaría que te lastime. 625 00:39:24,364 --> 00:39:25,365 Sam no es así. 626 00:39:26,658 --> 00:39:27,742 Es mi mejor amiga. 627 00:39:49,931 --> 00:39:52,058 Hola, James. ¿Querías verme? 628 00:39:52,142 --> 00:39:53,309 ¿Mamá? 629 00:39:56,521 --> 00:39:59,357 ¿Teletransportación? ¿Ese es tu poder? 630 00:40:00,817 --> 00:40:02,277 La próxima pídeme un Lyft. 631 00:40:02,360 --> 00:40:03,778 James dijo que te cuesta. 632 00:40:12,787 --> 00:40:14,664 Épsilon 97 Rojo Q Cero. 633 00:40:18,251 --> 00:40:20,670 Supongo que no es tu contraseña de wifi. 634 00:40:21,254 --> 00:40:24,466 Código maestro real. Abre todas las puertas del palacio. 635 00:40:24,549 --> 00:40:26,343 Anula las medidas de seguridad. 636 00:40:26,843 --> 00:40:29,971 Como directora de la Sociedad y reina, solo yo lo tengo. 637 00:40:30,638 --> 00:40:32,265 Lo comparto pues confío en ti. 638 00:40:33,767 --> 00:40:35,393 Mejor sujétate a la silla. 639 00:41:00,627 --> 00:41:02,879 ¿Tenemos una baticueva bajo la casa? 640 00:41:03,296 --> 00:41:04,297 Nuestras oficinas. 641 00:41:04,798 --> 00:41:07,425 Ningún recluta debe verlas hasta terminar de entrenar. 642 00:41:07,509 --> 00:41:09,719 Vaya. Estás rompiendo las reglas. 643 00:41:09,803 --> 00:41:11,012 No diré nada si tú tampoco. 644 00:41:12,138 --> 00:41:13,306 ¿Qué es todo esto? 645 00:41:14,265 --> 00:41:15,767 Un prototipo de disruptor. 646 00:41:15,850 --> 00:41:18,770 Robado a investigadores de Kioto. Lo recuperamos. 647 00:41:20,313 --> 00:41:23,733 Silbato ultrasónico para elefantes quitado a cazadores de Chad. 648 00:41:24,984 --> 00:41:28,905 Nanodispositivo basado en ADN. Ataca secuencias genéticas específicas. 649 00:41:28,988 --> 00:41:31,908 Puede aislar y contener materiales celulares. 650 00:41:33,618 --> 00:41:35,620 Nuestros agentes más condecorados. 651 00:41:38,540 --> 00:41:40,542 A muchos les cuesta al comienzo. 652 00:41:43,003 --> 00:41:44,254 ¿Y ese marco vacío? 653 00:41:45,130 --> 00:41:47,048 Un exmiembro que nos traicionó. 654 00:41:47,966 --> 00:41:50,468 Lo dejamos vacío para recordar que nuestros poderes 655 00:41:50,552 --> 00:41:52,971 son para defender al mundo, no para dominarlo. 656 00:41:54,723 --> 00:41:56,224 Despreocúpate. 657 00:41:57,559 --> 00:42:00,478 No logro ni descubrir qué pide un niño para Navidad. 658 00:42:01,271 --> 00:42:04,566 Para controlar tu poder debes controlarte a ti misma. 659 00:42:05,734 --> 00:42:06,943 Eso no ayuda. 660 00:42:07,610 --> 00:42:10,947 Sé que el entrenamiento es difícil, pero esto lo vale. 661 00:42:11,031 --> 00:42:13,950 No sé qué es esto. 662 00:42:14,993 --> 00:42:18,371 Semanas atrás creí que me desterrabas a la escuela de verano 663 00:42:18,455 --> 00:42:21,041 y luego descubro que eres jefa de los Vengadores. 664 00:42:21,124 --> 00:42:23,835 Tengo poderes que no sé cómo usar 665 00:42:23,918 --> 00:42:26,171 ¿y debo defender al mundo? 666 00:42:26,254 --> 00:42:28,214 Sentí lo mismo a tu edad. 667 00:42:28,298 --> 00:42:29,924 También soy segundogénita. 668 00:42:30,925 --> 00:42:32,135 ¿Qué hiciste tú? 669 00:42:32,218 --> 00:42:34,929 Dejé de presionarme tanto 670 00:42:35,764 --> 00:42:38,224 y me permití vivir el momento. 671 00:42:38,767 --> 00:42:40,268 Solo oigo ruidos. 672 00:42:40,810 --> 00:42:41,811 Prueba con esto. 673 00:42:42,520 --> 00:42:45,357 Estás en uno de esos eventos reales que tanto amas, 674 00:42:46,107 --> 00:42:47,984 con gente, música, cháchara. 675 00:42:48,068 --> 00:42:49,277 ¿Qué haces? 676 00:42:49,361 --> 00:42:50,612 Los ignoro. 677 00:42:52,489 --> 00:42:55,325 Ahora encuentra el sonido que quieres oír. 678 00:42:56,785 --> 00:42:58,453 Eres más fuerte de lo que crees. 679 00:42:58,536 --> 00:43:00,246 No solo juguetes... 680 00:43:00,330 --> 00:43:01,664 ¿Lista para los resultados? 681 00:43:01,748 --> 00:43:03,833 - Siempre pregunta lo mismo. - Es mala idea. 682 00:43:03,917 --> 00:43:05,794 - ...puede traerte Papá Noel. - Tú pierdes. 683 00:43:05,877 --> 00:43:08,463 Solo quiero que mamá mejore. 684 00:43:11,216 --> 00:43:12,634 Su mamá está enferma. 685 00:43:13,968 --> 00:43:16,221 Le pregunta a Papá Noel si mejorará. 686 00:43:17,305 --> 00:43:19,140 - Continúa. - ¿Te casas conmigo? 687 00:43:19,224 --> 00:43:23,395 Un tipo le pide matrimonio a su novia en el lugar donde se conocieron. 688 00:43:24,771 --> 00:43:25,772 No es para tanto. 689 00:43:25,855 --> 00:43:29,693 Una chica sabe las respuestas del examen, pero su amiga no quiere hacer trampa. 690 00:43:30,276 --> 00:43:31,695 Son un niño y una niña. 691 00:43:31,778 --> 00:43:35,740 Una doctora le dice a una mujer embarazada que tendrá... 692 00:43:35,824 --> 00:43:37,409 La felicito, son gemelos. 693 00:43:37,492 --> 00:43:38,576 ...gemelos. 694 00:43:38,993 --> 00:43:39,994 Excelente. 695 00:43:42,747 --> 00:43:46,001 ¿Ves? Ser segundogénita no es ser "la segunda mejor". 696 00:43:47,502 --> 00:43:49,212 Solo una pregunta. 697 00:43:49,754 --> 00:43:51,548 ¿La mamá del niño mejora? 698 00:43:52,424 --> 00:43:55,427 Sí, mejoró. Y la tuya estaría muy orgullosa. 699 00:43:57,262 --> 00:43:58,430 ¿Vamos de nuevo? 700 00:43:59,472 --> 00:44:01,474 Bueno, lo que tú digas. 701 00:44:04,310 --> 00:44:07,188 ¡Por favor, dime que no ves nada! 702 00:44:07,272 --> 00:44:09,649 Veo una princesa que debe esforzarse más. 703 00:44:09,733 --> 00:44:16,114 James, ¡no quiero otra cosa que bajarme de esta... estúpida cosa! 704 00:44:16,197 --> 00:44:18,366 Pero no puedo hacerlo. 705 00:44:19,659 --> 00:44:20,827 Vamos. Levántalo. 706 00:44:25,957 --> 00:44:26,791 Sí. 707 00:44:31,671 --> 00:44:33,173 ¿Cómo me fue esta vez? 708 00:44:33,256 --> 00:44:35,550 Estuviste abajo diez minutos. 709 00:44:35,633 --> 00:44:38,178 Es el tiempo máximo que has conservado mis poderes. 710 00:44:38,261 --> 00:44:39,387 Sí. 711 00:44:39,471 --> 00:44:41,306 Brava. Gran mejora. 712 00:44:41,890 --> 00:44:43,558 ¡Oye, Charlie! 713 00:44:47,145 --> 00:44:49,147 Hoy no tienes clase, príncipe Tuma. 714 00:44:49,230 --> 00:44:51,316 ¿En serio? Genial. 715 00:44:51,399 --> 00:44:52,776 Charlie está enfermo. 716 00:44:53,234 --> 00:44:54,861 Comió algo que le cayó mal. 717 00:45:02,035 --> 00:45:03,036 Oye, amigo. 718 00:45:05,288 --> 00:45:06,289 Charlie. 719 00:45:07,749 --> 00:45:10,001 No sabía que esa golosina te haría mal. 720 00:45:10,627 --> 00:45:13,046 Quise congraciarme. Ya no sabía qué hacer. 721 00:45:14,631 --> 00:45:16,841 Todos hacen lo que les digo. 722 00:45:21,388 --> 00:45:22,305 De acuerdo. 723 00:45:23,306 --> 00:45:26,726 Mira, es mi culpa. 724 00:45:26,810 --> 00:45:30,021 Claramente, la coacción física no activa tus poderes. 725 00:45:30,105 --> 00:45:32,357 Tengo algo muy especial para ti, Roxy. 726 00:45:32,440 --> 00:45:34,192 - Oh, mi celular. - Sí. 727 00:45:36,277 --> 00:45:37,195 ¿Qué haces? 728 00:45:37,278 --> 00:45:39,781 Sé que extrañaste a tus seguidores. 729 00:45:39,864 --> 00:45:42,200 Seguro les encantará saludarte, ¿no? 730 00:45:42,283 --> 00:45:45,203 Me engañas. Ni siquiera sabes mi contraseña. 731 00:45:45,286 --> 00:45:47,706 Con solo apretar un botón, puedo crear 732 00:45:47,789 --> 00:45:50,709 un curso interactivo de obstáculos. Sé de esto. 733 00:45:50,792 --> 00:45:53,628 No. No pueden verme así. ¿Por qué eres tan malo? 734 00:45:53,712 --> 00:45:57,465 - ¡En vivo en tres, dos, uno! - Mírame. No. ¡No! 735 00:45:57,549 --> 00:45:58,550 ¡No! 736 00:46:00,301 --> 00:46:02,846 Bien hecho. Mañana a la misma hora. 737 00:46:03,930 --> 00:46:04,973 Cierra la sesión. 738 00:46:06,141 --> 00:46:09,644 Nunca estuve conectado. La señal aquí abajo es malísima. 739 00:46:23,491 --> 00:46:24,659 ¿Todo está bien? 740 00:46:25,160 --> 00:46:27,120 Hoy me hice invisible. 741 00:46:27,203 --> 00:46:28,246 Eso es genial. 742 00:46:28,830 --> 00:46:29,998 Pero no lo es. 743 00:46:31,416 --> 00:46:34,377 Puedo hacer esas cosas geniales, pero nadie me verá. 744 00:46:34,461 --> 00:46:35,795 Así que ¿qué importa? 745 00:46:35,879 --> 00:46:39,090 Lo olvidé: si no está en las redes, no es real. 746 00:46:39,174 --> 00:46:40,800 Ser de la realeza es estar activa. 747 00:46:40,884 --> 00:46:42,677 Viví en línea toda mi vida. 748 00:46:45,430 --> 00:46:46,681 Siempre he sido así. 749 00:46:47,223 --> 00:46:50,727 ¿Por qué no puedes ser tú sin todo eso? 750 00:46:51,561 --> 00:46:53,646 Porque no sé por dónde empezar. 751 00:46:55,565 --> 00:46:57,275 No puedo ayudarte con eso. 752 00:46:58,318 --> 00:46:59,361 Muchas gracias. 753 00:47:00,070 --> 00:47:02,572 Pero solo porque tú debes descubrirlo sola. 754 00:47:04,324 --> 00:47:05,325 Sí. 755 00:47:06,284 --> 00:47:07,285 Sí. 756 00:47:08,370 --> 00:47:09,287 ¿Cómo me veo? 757 00:47:09,954 --> 00:47:10,789 Espantosa. 758 00:47:24,302 --> 00:47:25,303 Un nuevo récord. 759 00:47:42,570 --> 00:47:43,571 Vamos. 760 00:47:45,031 --> 00:47:46,116 - ¡Sí! - ¡Fabuloso! 761 00:47:46,199 --> 00:47:47,200 ¡Hermano! 762 00:47:48,118 --> 00:47:49,119 Estuvo increíble. 763 00:47:49,202 --> 00:47:51,121 - Gracias. - ¡Charlie, estás bien! 764 00:47:53,832 --> 00:47:55,667 Ese es mi chico, Charlie. 765 00:48:06,845 --> 00:48:12,851 Hola, Sam. Llegué. Traje los equipos. Superentusiasmado. 766 00:48:18,189 --> 00:48:19,190 Vengan al concierto. 767 00:48:25,321 --> 00:48:26,156 ¡Hoy concierto! 768 00:48:26,239 --> 00:48:27,782 M - Voy a buscar tus cosas. 769 00:48:27,866 --> 00:48:28,783 M - Es a las 10. 770 00:48:28,867 --> 00:48:29,868 ¡Nos vemos! 771 00:48:49,012 --> 00:48:52,140 Aprendices, vístanse y acudan al muelle de carga. 772 00:48:52,807 --> 00:48:56,978 ¡Aprendices, vístanse y acudan al muelle de carga! 773 00:49:02,108 --> 00:49:04,194 ¡Vamos! Entren. 774 00:49:05,528 --> 00:49:06,738 ¡Vamos! 775 00:49:12,285 --> 00:49:13,995 Entraron intrusos al Tesoro Real. 776 00:49:14,079 --> 00:49:16,915 Podrían vender las joyas en el mercado negro 777 00:49:16,998 --> 00:49:18,917 y comprar armas de destrucción masiva. 778 00:49:19,000 --> 00:49:21,252 - Bajo riesgo. - Nuestra primera misión. 779 00:49:21,336 --> 00:49:22,420 Nosotros podemos. 780 00:49:26,424 --> 00:49:29,052 Ven al concierto. Empieza pronto. Gracias. 781 00:49:30,136 --> 00:49:33,014 Vamos, Sam. ¿Dónde estás? 782 00:49:35,141 --> 00:49:36,601 Ven a nuestro concierto. 783 00:49:38,186 --> 00:49:41,022 Su misión es proteger las joyas a toda costa. 784 00:49:50,240 --> 00:49:52,033 ¡Vaya! ¡Miren eso! 785 00:49:52,617 --> 00:49:54,744 - Qué piedras tan grandes. - Sí. 786 00:49:59,416 --> 00:50:02,210 Vigilen las joyas. Vi a uno de los ladrones. 787 00:50:02,293 --> 00:50:03,253 Lo perseguiré. 788 00:50:03,336 --> 00:50:04,796 Necesitará refuerzos. 789 00:50:04,879 --> 00:50:06,214 Quiero mi parte de gloria. 790 00:50:09,801 --> 00:50:11,469 Seremos solo tú y yo. 791 00:50:12,846 --> 00:50:13,930 O solo tú. 792 00:50:15,765 --> 00:50:16,683 Oigan, chicos. 793 00:50:19,227 --> 00:50:20,311 Espérenme. 794 00:50:20,395 --> 00:50:22,230 Lo vi. Llevaba capucha. 795 00:50:23,148 --> 00:50:25,150 Debe estar ahí dentro. ¿Y ahora? 796 00:50:25,775 --> 00:50:27,736 Quizás debamos esperar a James. 797 00:50:27,819 --> 00:50:31,156 No. Si atrapamos al tipo, James quedará superimpresionado. 798 00:50:34,701 --> 00:50:36,578 Está muy oscuro. No veo nada. 799 00:50:44,502 --> 00:50:45,962 - Oigan, miren. - Vamos. 800 00:50:46,046 --> 00:50:48,631 Vamos. 801 00:50:50,467 --> 00:50:51,593 ¡Cuidado! 802 00:50:53,803 --> 00:50:55,138 Lo hice. 803 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 Lo lograste. 804 00:50:57,891 --> 00:50:59,267 Sí. Gracias. 805 00:50:59,351 --> 00:51:00,935 Fue muy inteligente. 806 00:51:03,563 --> 00:51:06,024 Chicos, es mi instructora de natación. 807 00:51:06,107 --> 00:51:08,568 ¿Por qué querría robar las joyas? 808 00:51:08,651 --> 00:51:09,569 ¡Las joyas! 809 00:51:14,157 --> 00:51:17,243 Ay, no. No. 810 00:51:18,286 --> 00:51:20,372 - Esto es malo. - Oh, ¿les parece? 811 00:51:21,039 --> 00:51:23,625 En minutos lograron desobedecer mis órdenes, 812 00:51:23,708 --> 00:51:25,293 perder un tesoro invaluable 813 00:51:25,377 --> 00:51:28,546 y ponerse en peligro de muerte sin un plan. 814 00:51:29,631 --> 00:51:32,258 Su nivel de fracaso es notable. 815 00:51:33,218 --> 00:51:34,719 Agradezco su ayuda, princesa Anna. 816 00:51:34,803 --> 00:51:37,555 De nada. Cuando quieras. 817 00:51:37,639 --> 00:51:39,099 Me confunde. ¿Y las joyas? 818 00:51:39,182 --> 00:51:41,976 Donde siempre estuvieron: en el Tesoro Real. 819 00:51:50,485 --> 00:51:52,821 Los felicito, ninguno aprobó. 820 00:51:53,488 --> 00:51:55,240 Mañana tómense el día. 821 00:51:55,323 --> 00:51:58,660 Piensen en las consecuencias si esto hubiera sido real. 822 00:52:01,246 --> 00:52:02,247 Pueden retirarse. 823 00:52:07,877 --> 00:52:09,129 ¿Dónde estabas? 824 00:52:09,212 --> 00:52:12,340 Lo siento. No pude ir. 825 00:52:12,424 --> 00:52:14,009 Sí. Estuve ahí. ¿Qué pasó? 826 00:52:14,092 --> 00:52:15,385 Simplemente no pude. 827 00:52:15,844 --> 00:52:18,263 - ¿Qué pasa? Dime. - Quiero hacerlo. 828 00:52:19,723 --> 00:52:21,391 Pero no puedo. 829 00:52:21,474 --> 00:52:22,726 Debo cortar. 830 00:52:27,188 --> 00:52:28,189 ¿Estás bien? 831 00:52:30,275 --> 00:52:31,359 No quiero hablar de eso. 832 00:52:34,112 --> 00:52:35,530 Ninguno entrará. 833 00:52:35,613 --> 00:52:39,617 Catherine dijo: "No importa qué obstáculos encuentren: nada es imposible." 834 00:52:40,493 --> 00:52:42,787 También dijo que no todos entrarán. 835 00:52:45,040 --> 00:52:46,124 Seguro soy uno. 836 00:52:47,334 --> 00:52:50,503 Oye, mereces estar aquí tanto como cualquiera. 837 00:52:51,046 --> 00:52:53,298 Hace tres años que asisto a Strathmore. 838 00:52:53,381 --> 00:52:55,717 Antes ni sabías que existía. 839 00:52:55,800 --> 00:52:58,845 Pero no fue tu culpa. Fue mía. 840 00:53:01,431 --> 00:53:02,682 Y ahora te conocemos. 841 00:53:03,725 --> 00:53:05,393 Hasta que nos borren la memoria. 842 00:53:06,811 --> 00:53:08,438 ¿Y si eso pasa de verdad? 843 00:53:09,397 --> 00:53:11,399 Olvidaremos que tenemos poderes. 844 00:53:12,233 --> 00:53:13,526 Olvidaremos este verano. 845 00:53:15,695 --> 00:53:16,863 ¿Queremos eso? 846 00:53:18,281 --> 00:53:19,199 De ningún modo. 847 00:53:19,282 --> 00:53:22,243 Estar con ustedes ha sido lo mejor que me ha pasado. 848 00:53:22,327 --> 00:53:25,038 Bueno, si nos borrarán la memoria, 849 00:53:25,121 --> 00:53:27,499 al menos haremos que hoy sea un día memorable. 850 00:53:29,042 --> 00:53:31,378 Tengo una idea. Vengan. 851 00:54:34,649 --> 00:54:35,984 Te dije: soy la diversión. 852 00:54:37,402 --> 00:54:39,779 ¿Tanta como la de tu vieja escuela? 853 00:54:39,863 --> 00:54:42,073 Aún no hay explosiones, así que... 854 00:54:42,866 --> 00:54:44,117 ¿Cómo pasó eso? 855 00:54:45,285 --> 00:54:47,245 Tonteaba con mis amigos en el laboratorio. 856 00:54:48,121 --> 00:54:50,248 En broma les dije que mezclaran químicos 857 00:54:50,915 --> 00:54:52,500 para ver si prendíamos fuego. 858 00:54:53,460 --> 00:54:55,170 No sabía que los sometía a mi poder. 859 00:54:56,504 --> 00:54:58,381 Ya no puedes usar esa excusa. 860 00:55:00,091 --> 00:55:03,345 Si le ordenaba algo a alguien y pasaba algo malo, era su culpa. 861 00:55:04,679 --> 00:55:06,264 Pero ahora sé que es mi culpa. 862 00:55:07,849 --> 00:55:11,102 Te llevó un tiempo, pero ya lo entendiste. 863 00:55:11,603 --> 00:55:12,896 Ya generé apego en ti. 864 00:55:13,396 --> 00:55:16,191 Quizás un poco. Como el pie de atleta. 865 00:55:17,692 --> 00:55:19,277 Sí, como el pie de atleta. 866 00:55:19,819 --> 00:55:21,071 Trajimos los helados. 867 00:55:21,571 --> 00:55:22,572 Gracias. 868 00:55:25,992 --> 00:55:28,495 Quiero uno rosa. ¿Están envenenados? 869 00:55:28,953 --> 00:55:31,164 Son iguales. Si mueres, morimos todos. 870 00:55:33,375 --> 00:55:34,501 Deberíamos repetirlo. 871 00:55:35,126 --> 00:55:36,711 ¿El sábado, quizás? 872 00:55:37,379 --> 00:55:41,508 Yo no puedo. Es la estúpida coronación de mi hermana. Diviértanse. 873 00:55:41,591 --> 00:55:44,010 Qué feo ir al mejor evento de la temporada. 874 00:55:44,094 --> 00:55:45,804 Con los vestidos más lindos. 875 00:55:45,887 --> 00:55:48,973 No es el mejor evento de la temporada. 876 00:55:49,474 --> 00:55:53,061 Esta vez no solo Illyria se obsesionará con mi hermana, 877 00:55:53,144 --> 00:55:54,396 sino el mundo entero. 878 00:55:55,522 --> 00:55:56,940 Puedo hacer que Sam nos invite. 879 00:55:59,317 --> 00:56:01,778 Pero controlar la mente de una amiga no estaría bien. 880 00:56:03,822 --> 00:56:06,282 Me vendría bien su compañía. 881 00:56:06,366 --> 00:56:07,450 - ¿En serio? - Sí. 882 00:56:07,534 --> 00:56:08,535 Ay, Dios mío. 883 00:56:10,245 --> 00:56:11,996 No vuelvas a hacer eso. 884 00:56:12,080 --> 00:56:13,331 ¡Ay, Dios mío! 885 00:56:19,129 --> 00:56:21,172 Adelántense. Ya vamos. 886 00:56:21,840 --> 00:56:23,091 Fue el mejor día. 887 00:56:23,466 --> 00:56:25,927 Así es. ¿Por qué estás triste? 888 00:56:26,594 --> 00:56:30,348 Me iré pronto, lo cual significa que no estaré aquí. 889 00:56:30,432 --> 00:56:33,101 Tras entrenar, volveré a mi reino y con mi tonto hermano. 890 00:56:34,519 --> 00:56:37,105 Ni siquiera pudimos ir a tu palacio. 891 00:56:39,274 --> 00:56:40,275 ¿Qué tal ahora? 892 00:56:42,777 --> 00:56:43,778 Vamos. 893 00:56:49,826 --> 00:56:51,786 Me convenciste de ignorar la hora de regreso. 894 00:56:51,870 --> 00:56:53,538 Podríamos meternos en líos. 895 00:56:54,080 --> 00:56:55,081 Eso me gusta. 896 00:56:55,749 --> 00:56:57,792 Hay más seguridad por la coronación. 897 00:56:57,876 --> 00:57:00,420 Si usamos la puerta principal, mamá lo sabrá. 898 00:57:00,503 --> 00:57:01,504 Ven. 899 00:57:08,303 --> 00:57:10,138 Épsilon 97 Rojo Q Cero. 900 00:57:28,281 --> 00:57:29,199 ¡Vaya! 901 00:57:30,158 --> 00:57:32,577 Mi papá convirtió la torre en un estudio. 902 00:57:33,787 --> 00:57:36,831 Mi tío Edmond y él venían aquí siempre y tocaban juntos. 903 00:57:38,333 --> 00:57:44,547 Siempre me decía: "Copo de Nieve, gobernar es bueno, pero tocar rock es mejor". 904 00:58:01,981 --> 00:58:03,775 O era piano o era ballet. 905 00:58:04,275 --> 00:58:07,570 Tenía mucho tiempo libre mientras todos adoraban a mi hermano. 906 00:58:31,094 --> 00:58:32,262 ¿Sam? 907 00:58:36,641 --> 00:58:37,684 ¡Mike, espera! 908 00:58:37,767 --> 00:58:40,895 No. ¡Mike, espera! ¡Espera! 909 00:58:41,396 --> 00:58:42,605 Lamento lo del concierto. 910 00:58:42,689 --> 00:58:44,190 Sí, ¿y formaste otra banda? 911 00:58:44,274 --> 00:58:45,817 No, ella es de la escuela. 912 00:58:45,900 --> 00:58:49,112 - Claro. Otra princesa. - No es así. Puedo explicarlo. 913 00:58:49,195 --> 00:58:50,196 Adelante. 914 00:58:51,406 --> 00:58:52,323 Yo... 915 00:58:52,657 --> 00:58:55,493 Sí, es lo que pensé. 916 00:58:56,411 --> 00:58:58,038 Hasta luego, Su Alteza. 917 00:59:05,545 --> 00:59:06,463 ¿Todo está bien? 918 00:59:08,256 --> 00:59:09,257 Mejor volvamos. 919 00:59:21,144 --> 00:59:23,271 Mi mamá quería que estudiara ballet, 920 00:59:23,355 --> 00:59:24,522 pero el piano es genial. 921 00:59:24,606 --> 00:59:28,777 Tocar es muy divertido y, además, el tul me da picazón. 922 00:59:35,533 --> 00:59:37,786 ¿En serio, James? ¿Ahora un secuestro? 923 00:59:37,869 --> 00:59:40,538 Lo entiendo. Lección tres: todo es una prueba. 924 00:59:42,791 --> 00:59:44,417 ¡No es una simulación! 925 00:59:48,129 --> 00:59:49,047 ¡Quieto! 926 00:59:58,765 --> 00:59:59,724 ¿Sam? 927 00:59:59,808 --> 01:00:00,809 Otra vez será, 928 01:00:01,643 --> 01:00:02,644 Copo de Nieve. 929 01:00:05,188 --> 01:00:06,189 ¿Qué pasó? 930 01:00:06,272 --> 01:00:08,441 Un tipo temible que también tenía poderes 931 01:00:08,525 --> 01:00:10,735 arrojó a January y Sam sin tocarlas. 932 01:00:10,819 --> 01:00:12,570 A sus cuartos. Enciérrense. 933 01:00:12,654 --> 01:00:14,989 - ¿Quién era? - Usa telequinesis, es peligroso. 934 01:00:15,073 --> 01:00:16,991 - Sí, no me digas. - Persigámoslo. 935 01:00:17,075 --> 01:00:18,159 De ningún modo. 936 01:00:18,827 --> 01:00:21,913 Me llamó "Copo de Nieve". Solo mi papá me llamaba así. 937 01:00:21,996 --> 01:00:23,832 - Relájate, Sam. - ¿Cómo lo supo? 938 01:00:23,915 --> 01:00:24,916 Es una orden. 939 01:00:27,168 --> 01:00:29,170 Vayan a sus cuartos y quédense ahí. 940 01:00:41,224 --> 01:00:43,476 ¡Sam! ¡Oye! ¡Espera! 941 01:01:28,980 --> 01:01:30,190 ¿Quién eres? 942 01:01:38,740 --> 01:01:39,824 ¡Detente! 943 01:01:42,327 --> 01:01:44,788 - Hola, James. - Ríndete. 944 01:01:44,871 --> 01:01:46,206 Sabes que no lo haré. 945 01:02:12,732 --> 01:02:15,276 No puedes ganar. Somos demasiados. 946 01:02:15,360 --> 01:02:17,028 Solo necesito a uno. 947 01:02:27,539 --> 01:02:28,832 - ¡James! - ¡January! 948 01:02:28,915 --> 01:02:29,916 ¡Sam! 949 01:02:31,334 --> 01:02:32,335 ¡Sam! 950 01:02:32,877 --> 01:02:33,920 ¡Sam! 951 01:02:35,046 --> 01:02:36,172 Abatiendo al original 952 01:02:36,256 --> 01:02:37,632 - abates el poder. - ¡James! 953 01:02:37,716 --> 01:02:38,967 Dime quién eres. 954 01:02:42,971 --> 01:02:46,224 Los últimos diez años fui el "Prisionero 34". 955 01:02:46,599 --> 01:02:48,351 - ¡January! - ¡Sam! 956 01:02:48,435 --> 01:02:51,479 Pero antes de que tu madre me quitara mi nombre... 957 01:02:51,563 --> 01:02:52,856 ¡James! 958 01:02:52,939 --> 01:02:54,315 ...era tu tío favorito. 959 01:02:56,443 --> 01:02:57,444 ¡January! 960 01:03:08,997 --> 01:03:10,248 Es mi turno. 961 01:03:17,172 --> 01:03:18,173 Hola. 962 01:03:19,466 --> 01:03:21,843 Yo te cubriré. Siempre. 963 01:03:25,722 --> 01:03:27,140 Hallemos al resto. 964 01:03:29,768 --> 01:03:30,852 Bien. Aquí vamos. 965 01:03:31,686 --> 01:03:33,438 Dos rebotes y arriba. 966 01:03:36,191 --> 01:03:38,360 Avisen por radio que estamos a diez minutos. 967 01:03:38,443 --> 01:03:41,363 Lo haremos. Lo estamos preparando. 968 01:03:42,739 --> 01:03:45,241 Variables vitales estables. Iniciaremos 02 si hace falta. 969 01:03:45,325 --> 01:03:46,951 Entendido. Voy detrás de ustedes. 970 01:03:54,042 --> 01:03:55,585 Avisen que vamos en camino. 971 01:03:59,673 --> 01:04:00,674 Todo es mi culpa. 972 01:04:01,174 --> 01:04:02,300 Oye, no. 973 01:04:02,384 --> 01:04:04,094 Hiciste todo por detenerlo. 974 01:04:36,209 --> 01:04:38,044 James está en terapia intensiva. 975 01:04:38,128 --> 01:04:41,131 Pusiste su vida y la tuya en peligro por desobedecer. 976 01:04:41,214 --> 01:04:42,590 ¿De verdad es mi tío? 977 01:04:48,513 --> 01:04:50,515 - Es complicado. - Lo haré sencillo. 978 01:04:51,558 --> 01:04:53,309 No hubo accidente aéreo. 979 01:04:53,393 --> 01:04:58,273 El del cuadro vacío, el que traicionó a la Sociedad, era Edmond. 980 01:04:59,107 --> 01:05:00,859 ¿Mi papá también está vivo? 981 01:05:02,777 --> 01:05:03,778 No, querida. 982 01:05:04,446 --> 01:05:05,530 No lo está. 983 01:05:06,865 --> 01:05:10,285 Edmond quería ser rey, así que asesinó a tu padre. 984 01:05:10,368 --> 01:05:12,579 Lo descubrí antes de que reclamara el trono, 985 01:05:12,662 --> 01:05:13,955 pero si la gente lo sabía, 986 01:05:14,706 --> 01:05:16,791 perdería la confianza en la familia real. 987 01:05:16,875 --> 01:05:18,043 Así que mentiste. 988 01:05:18,668 --> 01:05:20,295 Hice lo único posible. 989 01:05:20,378 --> 01:05:22,047 Asesinó a mi papá. 990 01:05:22,130 --> 01:05:24,090 Y a mi esposo. 991 01:05:24,174 --> 01:05:28,219 Le quité su identidad a Edmond. Lo encerré en la prisión más segura. 992 01:05:28,303 --> 01:05:31,473 No es casual que haya escapado a días de la coronación. 993 01:05:32,766 --> 01:05:36,102 Quiere el trono y quiere venganza. 994 01:05:36,186 --> 01:05:37,520 Quiero verlo. 995 01:05:38,813 --> 01:05:39,939 Mamá, por favor. 996 01:06:01,503 --> 01:06:03,588 - Hola. - Copo de Nieve. 997 01:06:03,672 --> 01:06:05,131 ¿Te enseño a tocar? 998 01:06:05,215 --> 01:06:06,591 Ven aquí. 999 01:06:07,467 --> 01:06:11,179 Solo debes rasguear la guitarra así. ¿Puedes hacerlo? 1000 01:06:14,015 --> 01:06:15,767 Ya eres una estrella de rock. 1001 01:06:21,940 --> 01:06:22,982 ¿Catherine? 1002 01:06:24,359 --> 01:06:25,443 ¿Vienes a regodearte? 1003 01:06:25,527 --> 01:06:26,528 Que sea rápido. 1004 01:06:31,616 --> 01:06:32,617 Hola, Sam. 1005 01:06:34,619 --> 01:06:35,620 Tío Edmond. 1006 01:06:38,915 --> 01:06:40,834 Hacía mucho que no oía mi nombre. 1007 01:06:42,043 --> 01:06:43,795 ¿Cómo pudiste matar a tu hermano? 1008 01:06:56,891 --> 01:06:58,309 Es una jaula eléctrica. 1009 01:06:59,144 --> 01:07:01,980 Y este collar proyecta un campo que anula mi poder. 1010 01:07:03,314 --> 01:07:04,315 Acércate. 1011 01:07:08,862 --> 01:07:10,280 Yo amaba a mi hermano. 1012 01:07:11,489 --> 01:07:14,159 Pero las grandes causas requieren grandes sacrificios. 1013 01:07:15,660 --> 01:07:16,911 ¿Querías poder? 1014 01:07:17,662 --> 01:07:19,372 Quería destruir la monarquía 1015 01:07:19,456 --> 01:07:22,792 para que las personas pudieran ser ciudadanas, no súbditos. 1016 01:07:24,753 --> 01:07:26,254 Tu papá quería esperar. 1017 01:07:28,715 --> 01:07:31,676 Decía que el cambio lleva tiempo. 1018 01:07:32,510 --> 01:07:34,179 Pero así no se logra nada. 1019 01:07:34,763 --> 01:07:36,097 Entonces lo asesinaste. 1020 01:07:38,433 --> 01:07:41,311 Nunca me perdonarás por lo que hice, Copo de Nieve. 1021 01:07:43,188 --> 01:07:45,106 Al menos ya sabes la razón. 1022 01:08:11,132 --> 01:08:12,133 ¿El? 1023 01:08:12,884 --> 01:08:13,885 Sam. 1024 01:08:15,845 --> 01:08:17,055 No sabía de tu regreso. 1025 01:08:18,390 --> 01:08:20,016 La escuela fue un fracaso. 1026 01:08:20,600 --> 01:08:23,353 Puedes ayudarme a prepararme para la coronación. 1027 01:08:23,436 --> 01:08:25,897 Por una vez, no llegues tarde. 1028 01:08:26,856 --> 01:08:28,900 No sabes lo que estoy viviendo. 1029 01:08:28,983 --> 01:08:30,568 ¿Tu vida te parece difícil? 1030 01:08:30,652 --> 01:08:33,279 Puedes hacer lo que quieres 1031 01:08:33,363 --> 01:08:37,534 y yo debo estar a la altura de las expectativas porque tú no lo estás. 1032 01:08:37,617 --> 01:08:39,786 No te pedí que hicieras eso por mí. 1033 01:08:39,869 --> 01:08:41,079 No hubo necesidad. 1034 01:08:41,162 --> 01:08:42,539 ¿Qué significa eso? 1035 01:08:45,792 --> 01:08:47,919 Eras muy pequeña cuando papá murió 1036 01:08:48,461 --> 01:08:50,255 y te lo tomaste muy mal. 1037 01:08:51,881 --> 01:08:56,594 Elegí ser la princesa perfecta para darte la libertad de ser una niña. 1038 01:08:56,678 --> 01:09:01,099 Y sí, hay cosas del reino que parecen anticuadas, 1039 01:09:01,808 --> 01:09:04,894 pero pronto podré promulgar cambios reales. 1040 01:09:05,437 --> 01:09:06,730 ¡Eso significa algo para mí 1041 01:09:06,813 --> 01:09:09,774 y cada vez que gritas: "Abajo la monarquía", 1042 01:09:09,858 --> 01:09:13,361 te rebelas contra todo lo que represento! 1043 01:09:23,496 --> 01:09:26,166 No imaginé que todo se haría realidad tan pronto. 1044 01:09:26,708 --> 01:09:28,585 ¿Creen que Sam regresará? 1045 01:09:28,668 --> 01:09:31,296 Tal vez. O tal vez no. Casi hace que la maten. 1046 01:09:31,379 --> 01:09:32,714 Casi hace que maten a James. 1047 01:09:32,797 --> 01:09:34,424 ¿Quién era ese loco? 1048 01:09:34,507 --> 01:09:37,302 Tengo el mal presentimiento de que pronto lo sabremos. 1049 01:09:38,386 --> 01:09:39,804 ¿Y ahora qué hacemos? 1050 01:09:40,930 --> 01:09:42,015 Seguir practicando. 1051 01:09:42,098 --> 01:09:43,308 Habrá un nuevo profesor. 1052 01:09:44,017 --> 01:09:46,853 - ¿Y la coronación? - Sam dijo que nos invitaría. 1053 01:09:46,936 --> 01:09:49,522 Deberíamos ir a apoyarla. ¿No? 1054 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 ¿Estás despierto? 1055 01:10:22,514 --> 01:10:23,723 Sí. No puedo dormir. 1056 01:10:24,224 --> 01:10:25,350 Sí, sé por qué. 1057 01:10:25,433 --> 01:10:28,019 Te entusiasma estar con Roxana en la coronación. 1058 01:10:28,728 --> 01:10:29,771 Cállate. 1059 01:10:30,105 --> 01:10:32,565 Estoy pensando en lo que pasará después. 1060 01:10:33,149 --> 01:10:34,150 Si entraremos. 1061 01:10:34,901 --> 01:10:35,985 ¿A la Sociedad? 1062 01:10:36,069 --> 01:10:37,112 Sí. 1063 01:10:37,779 --> 01:10:41,199 Por primera vez, siento que podría hacer algo que importe. 1064 01:10:41,282 --> 01:10:42,283 Además, 1065 01:10:42,784 --> 01:10:46,705 ser príncipe de día y superhéroe de noche suena genial. 1066 01:10:48,039 --> 01:10:51,251 No importa qué pase, me alegra haberte conocido. 1067 01:10:52,043 --> 01:10:53,837 Oye, no te rías. 1068 01:10:53,920 --> 01:10:54,921 No me río. 1069 01:10:55,547 --> 01:10:56,548 Siento lo mismo. 1070 01:10:59,300 --> 01:11:00,885 Fue un verano increíble. 1071 01:11:27,454 --> 01:11:28,621 Hola. 1072 01:11:30,582 --> 01:11:31,666 ¿Cómo te sientes? 1073 01:11:32,667 --> 01:11:35,170 Algo dolorido aún, pero estaré bien. 1074 01:11:36,338 --> 01:11:37,839 Te traje un refrigerio. 1075 01:11:37,922 --> 01:11:40,342 Un descanso de la comida de hospital. 1076 01:11:41,384 --> 01:11:44,262 ¿Es una rosquilla? De verdad intentas matarme. 1077 01:11:44,346 --> 01:11:46,473 No te preocupes. Es sin gluten. 1078 01:11:47,349 --> 01:11:50,518 Recordaste mi alergia. Ponla ahí. 1079 01:11:54,689 --> 01:11:58,902 Me siento muy mal por lo que pasó. 1080 01:12:00,653 --> 01:12:05,283 Debí haberte hecho caso cuando me dijiste que no persiguiera a Edmond. 1081 01:12:07,660 --> 01:12:11,956 Si no fuera por mi culpa, ni siquiera estarías aquí. 1082 01:12:12,999 --> 01:12:16,211 Bueno, yo siempre tengo razón, 1083 01:12:16,878 --> 01:12:18,171 pero te perdono. 1084 01:12:21,049 --> 01:12:23,677 Y no creo que Edmond haya actuado solo. 1085 01:12:23,760 --> 01:12:25,679 Quizás la cosa no haya terminado. 1086 01:12:30,600 --> 01:12:33,520 Empezaba a encontrar mi lugar... 1087 01:12:34,896 --> 01:12:35,897 ...¿sabes? 1088 01:12:37,315 --> 01:12:40,568 Al fin conozco gente de la realeza con la que congenio 1089 01:12:41,736 --> 01:12:43,738 y estaba descubriendo mis poderes. 1090 01:12:46,616 --> 01:12:48,618 Y luego todo se derrumbó. 1091 01:12:50,453 --> 01:12:51,496 Sam... 1092 01:12:52,914 --> 01:12:55,333 ...también soy segundogénito, ¿recuerdas? 1093 01:12:56,042 --> 01:12:57,585 Sé lo que es sentirse solo. 1094 01:12:59,254 --> 01:13:02,215 Por suerte tengo unos 20 clones que me acompañan, pero... 1095 01:13:04,884 --> 01:13:06,302 Estás hecha para grandes cosas. 1096 01:13:08,388 --> 01:13:09,764 Quiero creer eso. 1097 01:13:11,725 --> 01:13:13,560 Yo lo creo y tú deberías. 1098 01:13:16,062 --> 01:13:19,149 Y cuando llegue el momento, estarás lista. 1099 01:13:22,318 --> 01:13:23,445 Suficiente sensiblería. 1100 01:13:23,528 --> 01:13:25,280 Dame mi rosquilla y vete. 1101 01:13:25,780 --> 01:13:26,781 Sí. 1102 01:14:53,118 --> 01:14:54,953 Feliz cumpleaños, querida. 1103 01:14:59,833 --> 01:15:01,042 Luces como una reina. 1104 01:15:06,464 --> 01:15:07,716 ¿Y si no estoy lista? 1105 01:15:13,013 --> 01:15:14,180 ¿Te digo un secreto? 1106 01:15:17,600 --> 01:15:19,436 Yo tampoco estaba lista. 1107 01:15:21,021 --> 01:15:23,064 Actúa como la líder que creen que eres. 1108 01:15:25,650 --> 01:15:27,027 Y te volverás una. 1109 01:15:56,348 --> 01:15:58,850 Su señoría, por favor. Gracias. 1110 01:16:14,574 --> 01:16:16,659 Mis respetos a Sam por invitarnos. 1111 01:16:16,743 --> 01:16:19,746 Hasta yo estoy impresionado. Y cuesta impresionarme. 1112 01:16:20,246 --> 01:16:22,874 Está toda la gente importante de la realeza mundial. 1113 01:16:24,084 --> 01:16:26,461 ¿No es lo más hermoso que han visto? 1114 01:16:27,379 --> 01:16:28,546 Lo es. 1115 01:16:28,630 --> 01:16:29,839 Lástima que James no esté. 1116 01:16:31,883 --> 01:16:33,218 ¿Y dónde está Sam? 1117 01:16:33,301 --> 01:16:34,594 Seguro ayuda a Eleanor. 1118 01:16:35,679 --> 01:16:38,223 Perdón. Me encantaría una pastilla de menta. 1119 01:16:38,306 --> 01:16:39,641 Es la última. 1120 01:16:40,642 --> 01:16:41,643 Por favor. 1121 01:16:45,647 --> 01:16:48,024 Qué raro. Mis poderes no funcionan. 1122 01:16:49,401 --> 01:16:50,402 ¿Y January? 1123 01:16:55,740 --> 01:16:56,991 Es área restringida. 1124 01:16:57,075 --> 01:16:58,076 Oh, hola. 1125 01:16:58,159 --> 01:16:59,994 La reina me envió a ver al prisionero. 1126 01:17:00,078 --> 01:17:01,705 Necesitaremos confirmarlo. 1127 01:17:02,706 --> 01:17:04,541 Abra la puerta ya. 1128 01:17:12,841 --> 01:17:16,219 El plan da resultado. Lo de las manzanas fue brillante. 1129 01:17:16,511 --> 01:17:19,472 Lamento la demora. Tuve que robarle el poder a Tuma. 1130 01:17:19,556 --> 01:17:20,640 Bien hecho. 1131 01:17:22,225 --> 01:17:24,936 Épsilon 97 Rojo Q Cero. 1132 01:17:27,647 --> 01:17:30,567 Ninguno tiene idea de que trabajamos juntos. 1133 01:17:30,650 --> 01:17:32,402 De verdad no sospechan nada. 1134 01:17:34,988 --> 01:17:35,989 Fase dos. 1135 01:17:40,201 --> 01:17:42,203 Ahí estás. ¿Tú tomaste mi poder? 1136 01:17:42,287 --> 01:17:44,122 Vengan conmigo. Todos. 1137 01:17:44,539 --> 01:17:46,374 No quiero perderme la coronación. 1138 01:17:46,458 --> 01:17:48,126 Sí quieres. ¿Dónde está Sam? 1139 01:17:48,209 --> 01:17:50,462 - No sé. Devuélveme mi... - Cállate. 1140 01:17:50,545 --> 01:17:51,671 El resto también. 1141 01:18:03,600 --> 01:18:05,185 Escaneando sistemas. 1142 01:18:07,854 --> 01:18:10,523 Alertas de emergencia desactivadas. 1143 01:18:11,858 --> 01:18:13,860 Comunicaciones desactivadas. 1144 01:18:15,487 --> 01:18:16,613 Deténganse. 1145 01:18:16,696 --> 01:18:19,449 Alarmas y comunicaciones externas, desconectadas. 1146 01:18:20,617 --> 01:18:21,868 Desactivé el código maestro. 1147 01:18:21,951 --> 01:18:23,286 Qué listo. 1148 01:18:23,370 --> 01:18:26,998 Aunque Catherine descubra qué pasa, no podrá detenernos. 1149 01:18:27,082 --> 01:18:29,334 Podemos entrar y salir usando este pase. 1150 01:18:30,794 --> 01:18:31,878 Vengan conmigo. 1151 01:18:46,935 --> 01:18:48,978 Entren a la celda. Todos. 1152 01:18:56,069 --> 01:18:57,362 Ya me lo agradecerán. 1153 01:19:13,503 --> 01:19:14,587 ¿Matteo? 1154 01:19:28,435 --> 01:19:29,811 January, infórmame. 1155 01:19:34,774 --> 01:19:36,651 Los segundogénitos están en tu celda. 1156 01:19:36,735 --> 01:19:38,445 Camino al blanco, despejado. 1157 01:19:38,528 --> 01:19:40,989 Excelente. Todo va de acuerdo al plan. 1158 01:19:41,072 --> 01:19:42,907 Pasamos a la fase tres. 1159 01:20:24,324 --> 01:20:25,450 Hay una rezagada. 1160 01:20:27,410 --> 01:20:29,245 ¡Épsilon 97 Rojo Q Cero! 1161 01:20:29,329 --> 01:20:30,789 Sam sabe que pasa algo. 1162 01:20:32,248 --> 01:20:34,250 Atrápala antes que dé problemas. 1163 01:20:39,464 --> 01:20:41,466 Seguridad enlazada. 1164 01:21:23,842 --> 01:21:25,468 Nanodispositivo activado. 1165 01:21:26,052 --> 01:21:28,596 Calibrando parámetros de ADN del blanco. 1166 01:21:37,814 --> 01:21:44,487 En la vida de todo líder y todo padre hay momentos que se destacan. 1167 01:21:44,904 --> 01:21:46,072 Este es uno. 1168 01:21:48,074 --> 01:21:50,869 No podría desear una sucesora más merecedora... 1169 01:21:52,579 --> 01:21:54,080 ...ni una hija más perfecta. 1170 01:22:11,639 --> 01:22:12,724 Será por las malas. 1171 01:22:19,189 --> 01:22:21,399 ¡Mike! ¡Mike, sé que estás ahí! 1172 01:22:22,442 --> 01:22:24,277 - ¡Mike! - ¿No estás en la coronación? 1173 01:22:24,361 --> 01:22:25,737 Ayúdame. Es importante. 1174 01:22:25,820 --> 01:22:27,238 ¿Más que nuestro concierto? 1175 01:22:27,322 --> 01:22:30,825 - Pídeselo a tu nueva amiga. - La gente corre peligro. 1176 01:22:30,909 --> 01:22:32,535 Es una emergencia. 1177 01:22:32,619 --> 01:22:33,620 ¿De qué tipo? 1178 01:22:33,703 --> 01:22:34,871 No puedo decírtelo. 1179 01:22:34,954 --> 01:22:36,331 Ya oí eso antes. Adiós. 1180 01:22:36,414 --> 01:22:38,208 Espera. No, está bien. Yo... 1181 01:22:38,291 --> 01:22:40,710 ¿Recuerdas que vi los números desde lejos 1182 01:22:40,794 --> 01:22:42,212 y olí lo que habías comido? 1183 01:22:43,588 --> 01:22:44,714 Sí, ¿y? 1184 01:22:44,798 --> 01:22:48,301 Tengo superpoderes y la escuela es un entrenamiento 1185 01:22:48,385 --> 01:22:51,346 para una sociedad secreta de superhéroes dirigida por mamá. 1186 01:22:51,429 --> 01:22:53,181 Mi tío mató a mi papá. Huyó de prisión. 1187 01:22:53,264 --> 01:22:55,892 Mi amiga es su espía y controla las mentes. 1188 01:22:55,975 --> 01:22:57,227 El palacio está aislado 1189 01:22:57,310 --> 01:23:00,605 y van a hacerles cosas horribles a todos en la coronación. 1190 01:23:15,954 --> 01:23:17,288 La peor historia que oí. 1191 01:23:18,289 --> 01:23:20,083 Gracias a todos por estar aquí. 1192 01:23:21,126 --> 01:23:24,504 Me preparé para este día toda mi vida. 1193 01:23:25,797 --> 01:23:29,926 Ser reina de Illyria es una gran responsabilidad. 1194 01:23:49,154 --> 01:23:50,155 Detente. 1195 01:23:50,238 --> 01:23:51,781 Me encanta este poder. 1196 01:23:52,657 --> 01:23:53,658 Tírala. 1197 01:23:56,119 --> 01:23:57,328 No te preocupes. 1198 01:23:58,038 --> 01:24:02,125 No te haré daño, pero no puedo dejar que arruines las cosas. 1199 01:24:02,792 --> 01:24:04,294 Fingiste ser mi amiga 1200 01:24:04,377 --> 01:24:06,588 para que te mostrara cómo entrar al palacio. 1201 01:24:06,671 --> 01:24:09,799 Perdón, Sam. Hice un trato con Edmond. 1202 01:24:10,425 --> 01:24:13,219 Yo lo ayudo y él se deshace de mi hermano. 1203 01:24:13,720 --> 01:24:15,472 Trabajamos juntos todo el tiempo. 1204 01:24:15,972 --> 01:24:17,265 Merezco gobernar. 1205 01:24:17,349 --> 01:24:19,601 Y no puedo matar a mi hermano yo misma. 1206 01:24:19,684 --> 01:24:21,561 Sería una persona horrible. 1207 01:24:23,188 --> 01:24:25,231 Solo busco proteger a mi reino. 1208 01:24:25,315 --> 01:24:27,275 ¿Por qué Edmond se dejó atrapar? 1209 01:24:27,359 --> 01:24:28,651 Qué entrometida. 1210 01:24:30,070 --> 01:24:34,157 Solo diré que en la coronación de tu hermana, todos los de cuna real 1211 01:24:34,240 --> 01:24:36,576 están por tener un muy mal día. 1212 01:24:36,659 --> 01:24:40,038 Creo que no te presenté bien a Mike, mi mejor amigo. 1213 01:24:40,121 --> 01:24:40,997 ¿Quién? 1214 01:24:42,582 --> 01:24:43,583 En el blanco. 1215 01:24:45,126 --> 01:24:46,211 Qué bueno que te creí. 1216 01:24:46,294 --> 01:24:48,380 - Mike, lo siento mucho. - Está bien. 1217 01:24:48,463 --> 01:24:49,464 Bien. ¿Ahora qué? 1218 01:24:50,090 --> 01:24:51,341 Debo salvar a mi familia. 1219 01:24:52,175 --> 01:24:54,761 Error. Debemos salvar a tu familia. 1220 01:24:54,844 --> 01:24:57,013 Es peligroso y no tengo poderes, 1221 01:24:57,097 --> 01:24:59,099 pero un amigo no te deja salvar al mundo sola. 1222 01:25:00,058 --> 01:25:01,142 Bueno. 1223 01:25:26,876 --> 01:25:29,129 - ¿Tienen una baticueva? - Eso dije yo. 1224 01:25:29,212 --> 01:25:30,213 Vamos. 1225 01:25:33,883 --> 01:25:34,884 ¡Sam! 1226 01:25:37,178 --> 01:25:38,847 El tipo está suelto y January... 1227 01:25:38,930 --> 01:25:40,682 Lo sé. Debemos ir tras Edmond. 1228 01:25:40,765 --> 01:25:43,518 - Trabajaba con January. - ¿Quién es Edmond? 1229 01:25:43,601 --> 01:25:46,730 - El tipo temible. Su tío no muerto. - Sabía que volvería. 1230 01:25:46,813 --> 01:25:48,898 - ¿Y tú quién eres? - Mike Kleinberg. 1231 01:25:48,982 --> 01:25:50,150 O sea... 1232 01:25:50,233 --> 01:25:51,443 Es mi mejor amigo. 1233 01:25:52,861 --> 01:25:54,279 Edmond quería ser atrapado. 1234 01:25:54,362 --> 01:25:56,197 Ir por mí fue una treta. 1235 01:25:56,281 --> 01:25:59,367 Necesitaba algo de aquí. Algo que solo la Sociedad... 1236 01:26:05,623 --> 01:26:09,169 El nanodispositivo basado en ADN que ataca genes específicos. 1237 01:26:09,669 --> 01:26:12,047 - Desapareció. - Repite, pero más fácil. 1238 01:26:12,130 --> 01:26:14,424 Imagina un dispositivo que solo afecta a la gente 1239 01:26:14,507 --> 01:26:17,802 con rasgos genéticos específicos. Pecas, por ejemplo. 1240 01:26:17,886 --> 01:26:20,513 January dijo que los de sangre real tendrán un mal día. 1241 01:26:20,597 --> 01:26:23,683 Edmond activará el dispositivo en la coronación. 1242 01:26:23,767 --> 01:26:26,895 Matará a los de sangre real, incluyendo a mi familia. 1243 01:26:26,978 --> 01:26:29,189 - Llamemos a alguien. - No hay a quién. 1244 01:26:29,272 --> 01:26:30,440 James está en el hospital. 1245 01:26:30,523 --> 01:26:32,275 Mi mamá dirige la coronación. 1246 01:26:33,360 --> 01:26:34,444 Debemos ocuparnos. 1247 01:26:34,527 --> 01:26:36,363 Con el dispositivo podríamos detenerlo. 1248 01:26:36,863 --> 01:26:38,531 ¿Quieres que lo enfrentemos? 1249 01:26:38,907 --> 01:26:40,408 Tenemos algo que él no tiene: 1250 01:26:41,326 --> 01:26:43,078 un equipo. Él está solo. 1251 01:26:43,161 --> 01:26:47,540 Es más poderoso que cualquiera de nosotros, pero no más que todos juntos. 1252 01:26:48,416 --> 01:26:50,126 - ¿Quién se une? - Hagámoslo. 1253 01:26:50,210 --> 01:26:51,378 Obviamente, me uno. 1254 01:26:51,461 --> 01:26:52,629 No puedo no unirme. 1255 01:26:52,712 --> 01:26:54,381 Edmond usaba un collar. 1256 01:26:54,464 --> 01:26:56,466 Irradia un campo que anula los poderes. 1257 01:26:56,549 --> 01:26:58,259 ¿Solo debemos colocárselo? 1258 01:26:59,135 --> 01:27:00,595 Sin que nos mate con un dedo. 1259 01:27:00,679 --> 01:27:04,015 O traemos los otros collares de su celda y armamos una trampa. 1260 01:27:04,099 --> 01:27:04,974 Este es el plan. 1261 01:27:06,101 --> 01:27:07,185 Nos dividimos. 1262 01:27:07,268 --> 01:27:09,270 De ese modo, no nos verá venir. 1263 01:27:09,354 --> 01:27:10,939 Tú sube por el cable del ascensor. 1264 01:27:12,565 --> 01:27:13,441 ¿En ascensor no? 1265 01:27:14,150 --> 01:27:16,486 Lo oirá venir y hará que se estrelle. 1266 01:27:17,320 --> 01:27:18,613 Yo iré por el ducto de aire. 1267 01:27:22,909 --> 01:27:24,619 Yo escalaré el muro del castillo. 1268 01:27:24,703 --> 01:27:25,995 Suena peligroso. 1269 01:27:26,705 --> 01:27:28,248 Calma. Soy invisible. 1270 01:27:29,290 --> 01:27:30,583 Iré por las escaleras. 1271 01:27:32,043 --> 01:27:33,336 Bien. ¿Y yo? 1272 01:27:33,420 --> 01:27:36,756 Tú y Matteo son las piezas esenciales del plan. 1273 01:27:41,553 --> 01:27:43,138 Listo para operación. 1274 01:28:02,699 --> 01:28:03,700 No lo hagas. 1275 01:28:06,286 --> 01:28:08,455 Eleanor no te hizo nada. 1276 01:28:09,122 --> 01:28:12,000 Y ninguna de las personas de ahí. 1277 01:28:12,083 --> 01:28:14,252 Esto es el nuevo comienzo. 1278 01:28:15,045 --> 01:28:19,049 Libertad. No solo para Illyria, sino para los otros reinos también. 1279 01:28:19,132 --> 01:28:21,134 Un mundo sin realeza. 1280 01:28:22,052 --> 01:28:23,094 ¿No quieres eso? 1281 01:28:24,054 --> 01:28:25,055 Así no. 1282 01:28:27,515 --> 01:28:29,100 Esto no es libertad. 1283 01:28:29,726 --> 01:28:30,727 Es asesinato. 1284 01:28:32,812 --> 01:28:34,773 El tiempo se acaba, Copo de Nieve. 1285 01:28:35,982 --> 01:28:37,942 Y no puedes vencerme. 1286 01:28:39,110 --> 01:28:40,111 Sola no. 1287 01:28:41,988 --> 01:28:44,282 Desarma el dispositivo. Ríndete ya. 1288 01:28:44,366 --> 01:28:46,284 No tienes el poder para controlarme. 1289 01:28:46,368 --> 01:28:47,994 Lo sé, pero te hice mirar. 1290 01:28:50,622 --> 01:28:51,998 Dámelo. ¡Estoy aquí! 1291 01:28:52,082 --> 01:28:52,957 - ¡Tuma! - ¡Roxana! 1292 01:29:12,811 --> 01:29:13,853 ¡Vamos! 1293 01:29:19,776 --> 01:29:20,735 ¡Sí! 1294 01:30:08,033 --> 01:30:10,660 ¿Juras respetar las leyes de Illyria? 1295 01:30:11,119 --> 01:30:12,120 Sí, lo juro. 1296 01:30:42,484 --> 01:30:43,485 Hola. 1297 01:30:45,487 --> 01:30:46,404 No sucederá. 1298 01:30:47,155 --> 01:30:50,325 Trajimos los collares de tu celda. Tus poderes no sirven aquí. 1299 01:30:50,950 --> 01:30:53,953 Y sin tus poderes, fin del juego. 1300 01:30:55,830 --> 01:30:57,165 Dame eso o moriremos ambos. 1301 01:30:57,248 --> 01:30:59,167 Lo programaste para atacar a la realeza. 1302 01:30:59,250 --> 01:31:01,628 Pero lo reprogramamos para que te cace a ti. 1303 01:31:12,847 --> 01:31:14,641 Activación inminente. 1304 01:31:15,934 --> 01:31:16,935 Tres. 1305 01:31:17,560 --> 01:31:18,561 Dos. 1306 01:31:18,895 --> 01:31:20,355 Uno. 1307 01:31:46,297 --> 01:31:47,882 Sujeto obtenido. 1308 01:31:47,966 --> 01:31:50,468 ¡Sam! Se acabó. 1309 01:31:51,052 --> 01:31:52,470 Tu plan funcionó. Lo tenemos. 1310 01:31:53,722 --> 01:31:55,223 Ponte de pie como reina. 1311 01:32:34,596 --> 01:32:35,764 Felicitaciones. 1312 01:32:35,847 --> 01:32:38,600 Nada es imposible si trabajan juntos. 1313 01:32:38,683 --> 01:32:40,310 Bienvenidos a la Sociedad Secreta. 1314 01:32:40,393 --> 01:32:42,479 Tuve fe en ustedes desde el comienzo. 1315 01:32:42,979 --> 01:32:46,107 Tomen sus pases. Se los ganaron. 1316 01:32:47,442 --> 01:32:50,904 Oye, Charlie, dame un beso, dame un beso. 1317 01:32:51,738 --> 01:32:55,241 James, hacerme practicar con Charlie fue una idea genial. 1318 01:32:56,117 --> 01:32:57,494 Debo confesar algo. 1319 01:32:57,577 --> 01:33:00,997 Tu poder solo funciona con humanos, no con perros. 1320 01:33:01,081 --> 01:33:03,875 Charlie obedece tus órdenes porque le agradas. 1321 01:33:04,542 --> 01:33:05,877 Entonces, ¿para qué? 1322 01:33:05,960 --> 01:33:08,505 Para que te importe otra cosa que no seas tú. 1323 01:33:14,344 --> 01:33:15,261 El. 1324 01:33:15,345 --> 01:33:18,264 Te agradezco lo que tus amigos y tú hicieron. 1325 01:33:18,765 --> 01:33:19,933 Mamá me contó todo. 1326 01:33:20,684 --> 01:33:22,936 No quiere más secretos en la familia. 1327 01:33:24,354 --> 01:33:27,065 Bueno, fue mi turno de protegerte. 1328 01:33:29,234 --> 01:33:31,277 Lamento lo que dije antes. 1329 01:33:31,361 --> 01:33:33,697 No estás errada. Algunas cosas deben cambiar. 1330 01:33:34,698 --> 01:33:36,491 Mi primera disposición como reina 1331 01:33:36,574 --> 01:33:38,952 es que la gente de Illyria pueda elegir 1332 01:33:39,035 --> 01:33:43,623 tener un parlamento junto con la monarquía. 1333 01:33:43,707 --> 01:33:45,625 Nos parecemos más de lo que crees. 1334 01:33:51,256 --> 01:33:54,843 Hoy robaron un banco de Ginebra considerado impenetrable. 1335 01:33:54,926 --> 01:33:57,595 Los fondos podrían financiar un golpe de estado. 1336 01:33:57,679 --> 01:34:00,974 Obtuvimos una huella parcial. Coincide con la base de datos. 1337 01:34:01,057 --> 01:34:05,270 Como saben, arrestamos a Edmond, pero January sigue libre. 1338 01:34:06,354 --> 01:34:08,106 Dejó esa huella a propósito. 1339 01:34:08,189 --> 01:34:11,568 Es un mensaje. "Atrápenme si pueden". 1340 01:34:11,651 --> 01:34:13,319 Es justamente lo que harán. 1341 01:34:13,403 --> 01:34:14,404 El jet está listo. 1342 01:34:14,487 --> 01:34:16,072 - ¿Tenemos jet? - Salen en diez. 1343 01:34:17,657 --> 01:34:18,658 Cuídense. 1344 01:34:19,576 --> 01:34:20,785 Nosotros podemos, mamá. 1345 01:34:20,869 --> 01:34:22,162 Sé que sí. 1346 01:34:26,624 --> 01:34:30,170 Entrené a segundogénitos muy admirables, 1347 01:34:31,004 --> 01:34:35,133 pero puede que estos sean nuestros agentes más prometedores. 1348 01:34:36,217 --> 01:34:37,260 Genial, ¿eh? 1349 01:34:40,597 --> 01:34:43,641 ¿Qué esperan? ¿Una invitación real? Andando. 1350 01:36:53,730 --> 01:36:55,732 Subtítulos: Mirela Perusia