1 00:00:06,506 --> 00:00:08,508 Vous connaissez les contes où la princesse 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,094 attend qu'un valeureux prince vienne la sauver ? 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,806 Ça n'en est pas un. 4 00:00:14,889 --> 00:00:16,641 Voici Samantha. 5 00:00:16,725 --> 00:00:20,311 Elle est la fille cadette de la famille royale d'Illyria, 6 00:00:20,395 --> 00:00:22,022 le plus petit pays d'Europe. 7 00:00:22,105 --> 00:00:24,274 Vous voyez ? Celui-là. 8 00:00:24,816 --> 00:00:27,360 Sam n'a jamais été une princesse ordinaire. 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,487 Tandis que sa sœur aînée, Eleanor, 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,240 était toujours bien sous tous rapports, 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,242 Sam était tout l'inverse. 12 00:00:35,702 --> 00:00:40,081 Les choses empirèrent quand, à l'âge de cinq ans, elle perdit son père 13 00:00:40,790 --> 00:00:42,876 et son oncle dans un accident d'avion. 14 00:00:43,543 --> 00:00:47,756 Suite à ça, la mère de Sam monta sur le trône et dirigea le pays. 15 00:00:48,798 --> 00:00:51,926 Mais dans quelques semaines, Eleanor, l'héritière du trône, 16 00:00:52,010 --> 00:00:55,472 aura 18 ans et deviendra la reine d'Illyria. 17 00:00:58,224 --> 00:01:01,895 Quant à Sam, elle ne s'est jamais sentie à sa place dans le monde royal. 18 00:01:05,231 --> 00:01:09,152 Elle cherche sa place, comme bien d'autres cadets. 19 00:01:10,236 --> 00:01:12,280 Sam a un grand avenir devant elle. 20 00:01:12,364 --> 00:01:13,865 Mais elle l'ignore encore. 21 00:01:15,200 --> 00:01:16,534 C'est là que j'interviens. 22 00:01:20,455 --> 00:01:23,708 Mais... on y reviendra. 23 00:01:30,715 --> 00:01:35,136 SOCIÉTÉ SECRÈTE DE LA ROYAUTÉ 24 00:01:39,641 --> 00:01:40,642 On y est presque. 25 00:01:41,101 --> 00:01:43,186 Tant mieux, ça pèse une tonne. 26 00:01:43,269 --> 00:01:44,688 Je te le fais pas dire. 27 00:01:44,771 --> 00:01:46,523 T'es sûre de vouloir le faire ? 28 00:01:46,606 --> 00:01:48,608 - Dernière chance de renoncer. - Certaine. 29 00:01:49,192 --> 00:01:50,568 On croirait entendre ma mère. 30 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 Arrête. 31 00:01:52,946 --> 00:01:55,949 Les gens tueraient pour faire partie de la royauté. Moi y compris. 32 00:01:56,032 --> 00:01:57,617 T'es pas sérieux. 33 00:01:57,951 --> 00:01:59,911 T'es libre de faire ce que tu veux. 34 00:01:59,994 --> 00:02:02,205 Tu peux être toi-même. 35 00:02:02,997 --> 00:02:05,667 Mon avenir est déjà tout tracé. 36 00:02:06,126 --> 00:02:08,503 Les cadets sont censés organiser des fêtes, 37 00:02:08,586 --> 00:02:11,965 couper des rubans et sourire en silence dans l'ombre. 38 00:02:12,590 --> 00:02:13,842 C'est pas moi. 39 00:02:13,925 --> 00:02:15,802 Je veux accomplir quelque chose. 40 00:02:16,261 --> 00:02:17,345 Je comprends. 41 00:02:23,810 --> 00:02:25,186 Bonjour, Illyria. 42 00:02:25,270 --> 00:02:27,355 On est ici, car on veut du changement. 43 00:02:27,439 --> 00:02:28,565 À bas la monarchie ! 44 00:02:28,648 --> 00:02:29,983 À nous la liberté. 45 00:02:30,066 --> 00:02:32,068 On veut être entendus. Avoir le choix. 46 00:02:32,152 --> 00:02:35,321 Si vous êtes d'accord, faites du bruit. Musique ! 47 00:02:42,454 --> 00:02:44,372 On fait monter la pression 48 00:02:48,251 --> 00:02:50,003 Pour tout changer pour de bon 49 00:02:50,086 --> 00:02:52,756 Exprimez-vous sans aucun remords 50 00:02:52,839 --> 00:02:55,759 Il est temps de vous faire entendre Haut et fort 51 00:02:55,842 --> 00:02:58,636 Pas besoin d’yeux Pour voir qu’on a raison 52 00:02:58,720 --> 00:03:00,930 Cette hiérarchie n’a rien de bon 53 00:03:05,727 --> 00:03:07,354 On fait monter la pression 54 00:03:11,316 --> 00:03:13,193 Pour tout changer pour de bon 55 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 - T'entends ça ? - Quoi ? 56 00:03:19,616 --> 00:03:22,494 Faut y aller. Prends le matos. Je vais faire diversion. 57 00:03:26,915 --> 00:03:28,333 Hé ! Reviens ici ! 58 00:03:36,257 --> 00:03:38,176 PERSONNALITÉ DE L'ANNÉE Princesse ELEANOR 59 00:03:45,433 --> 00:03:49,187 COMPTE À REBOURS DU COURONNEMENT 60 00:03:59,614 --> 00:04:01,241 - Laissez-nous. - Votre Majesté. 61 00:04:04,285 --> 00:04:05,286 Salut, maman. 62 00:04:06,162 --> 00:04:07,163 Tu recommences ? 63 00:04:08,456 --> 00:04:10,875 Pendant que tu organises le couronnement d'Eleanor, 64 00:04:10,959 --> 00:04:13,003 les gens sont mécontents. 65 00:04:13,086 --> 00:04:17,257 Ils ne sont qu'une trentaine dehors. Ce n'est pas la majorité. 66 00:04:17,340 --> 00:04:19,009 - Le peuple est satisfait. - Ah oui ? 67 00:04:19,092 --> 00:04:21,344 Que ça te plaise ou non, tu es une princesse. 68 00:04:21,970 --> 00:04:24,055 Si tu cessais de te rebeller, 69 00:04:24,139 --> 00:04:27,392 tu verrais peut-être que c'est une belle opportunité. 70 00:04:27,475 --> 00:04:29,477 Si tu le dis. Je dois aller en cours. 71 00:04:30,812 --> 00:04:32,272 Pense à te laver le visage. 72 00:04:32,355 --> 00:04:34,315 J'ai 15 ans. Inutile de me dire... 73 00:04:38,611 --> 00:04:39,612 Merci. 74 00:04:50,206 --> 00:04:51,958 Bonjour, jeunes membres de la royauté. 75 00:04:52,042 --> 00:04:55,879 Les vacances d'été approchent. Mais avant, allez en cours. 76 00:05:00,800 --> 00:05:05,013 Gwenyth124 m'a demandé pourquoi j'allais passer l'été à Haïti. 77 00:05:05,096 --> 00:05:09,142 J'ai vu une vidéo de ces adorables et malheureux orphelins, 78 00:05:09,225 --> 00:05:12,312 emportés par une coulée de boue. Il fallait que j'agisse. 79 00:05:12,395 --> 00:05:13,897 Je dois y aller. Bisous. 80 00:05:16,608 --> 00:05:18,026 C'était pas une coulée de boue. 81 00:05:18,902 --> 00:05:22,739 C'était un énorme tremblement de terre suivi d'un ouragan de catégorie 4. 82 00:05:22,822 --> 00:05:25,450 Un ouragan qui a provoqué une coulée de boue. 83 00:05:25,533 --> 00:05:28,370 Peu importe de quoi souffrent les Haïtiens. 84 00:05:28,453 --> 00:05:30,330 L'important, c'est que j'aille les aider. 85 00:05:30,413 --> 00:05:32,749 - En faisant quoi ? - En construisant un orphelinat. 86 00:05:32,832 --> 00:05:35,168 Tu vas porter des briques et faire couler du béton ? 87 00:05:35,251 --> 00:05:37,420 Je suis une princesse. Je sensibilise le public. 88 00:05:37,504 --> 00:05:39,464 À la cause haïtienne ou à la tienne ? 89 00:05:39,839 --> 00:05:42,676 J'en fais déjà plus que toi. 90 00:05:43,218 --> 00:05:46,680 Tu te contentes de mépriser la monarchie et humilier ta famille. 91 00:05:46,763 --> 00:05:49,933 Ta sœur doit avoir honte de toi. 92 00:05:51,476 --> 00:05:54,729 Voilà pourquoi j'ai 106 millions d'amis et tu n'en as aucun. 93 00:06:03,279 --> 00:06:05,031 Le niveau quatre est le pire de tous. 94 00:06:05,657 --> 00:06:07,617 Les criminels les plus infâmes au monde, 95 00:06:07,701 --> 00:06:09,911 ingérables pour les prisons ordinaires. 96 00:06:09,994 --> 00:06:13,123 - Et au niveau cinq ? - On l'appelle Détenu 34. 97 00:06:16,418 --> 00:06:18,461 Tout ça pour un seul homme ? C'est qui ? 98 00:06:18,837 --> 00:06:20,714 Aucune idée. Je préfère ne pas savoir. 99 00:08:13,952 --> 00:08:16,037 C'était pas mal. On peut faire mieux. 100 00:08:16,121 --> 00:08:18,915 C'est l'été, on a tout le temps de répéter. 101 00:08:18,998 --> 00:08:22,544 Fini l'école. Fini Roxana, princesse des selfies. 102 00:08:22,627 --> 00:08:24,629 C'est cool qu'elle aille à Haïti. 103 00:08:26,256 --> 00:08:27,257 Je me désabonne. 104 00:08:27,340 --> 00:08:28,341 Merci. 105 00:08:28,425 --> 00:08:31,052 Écoute, notre premier concert rémunéré approche. 106 00:08:31,136 --> 00:08:33,138 Si on veut être prêts, on doit se concentrer. 107 00:08:33,221 --> 00:08:36,516 Je le suis. Ce sera le meilleur moment de l'été. 108 00:08:36,599 --> 00:08:38,268 Pas forcément. 109 00:08:38,351 --> 00:08:41,354 Pour fêter la fin de ton année à Strathmore pour les nobles 110 00:08:41,438 --> 00:08:44,399 et de la mienne au lycée public d'Illyria, j'ai deux places... 111 00:08:45,859 --> 00:08:48,445 - Pour Bramblebone ! Ce soir. - C'est trop. 112 00:08:48,987 --> 00:08:52,157 - Ton père te laisse y aller ? - Il travaille toute la soirée. 113 00:08:52,240 --> 00:08:54,617 Les jardiniers sont bien occupés avec le couronnement. 114 00:08:54,701 --> 00:08:55,910 On se retrouve là-bas. 115 00:08:56,953 --> 00:08:58,997 Et brosse-toi les dents. 116 00:08:59,080 --> 00:09:01,207 Je sens le pain à l'ail que t'as mangé. 117 00:09:02,709 --> 00:09:05,045 C'était... il y a deux jours. 118 00:09:40,663 --> 00:09:41,498 Journal d'Illyria 119 00:09:41,581 --> 00:09:44,376 LE ROI ROBERT ET LE PRINCE EDMOND MEURENT DANS UN ACCIDENT D'AVION 120 00:09:51,716 --> 00:09:54,511 Tu sais, chaque flocon de neige est unique. 121 00:09:55,512 --> 00:10:00,141 Chacun a ses imperfections et ses défauts. 122 00:10:00,600 --> 00:10:02,310 C'est ce qui les rend si spéciaux. 123 00:10:03,436 --> 00:10:05,105 Tu es mon flocon de neige, Sam. 124 00:10:06,481 --> 00:10:07,482 Samantha ! 125 00:10:09,693 --> 00:10:12,112 Tu n'es pas encore prête ? On va être en retard. 126 00:10:12,987 --> 00:10:14,280 En retard pour quoi ? 127 00:10:18,243 --> 00:10:20,662 Merci à la presse étrangère d'Illyria. 128 00:10:23,790 --> 00:10:25,417 Merci d'être venus. 129 00:10:26,918 --> 00:10:28,503 Vous êtes radieuse. 130 00:10:28,586 --> 00:10:30,046 Merci d'être venus. 131 00:10:30,964 --> 00:10:33,049 Je te prie d'excuser notre retard. 132 00:10:33,133 --> 00:10:34,634 Ce n'est pas de ta faute. 133 00:10:34,718 --> 00:10:36,928 Tu sais, une reine a le pouvoir 134 00:10:37,012 --> 00:10:39,806 d'emprisonner les retardataires. 135 00:10:39,889 --> 00:10:41,683 Tu n'es pas encore reine. 136 00:10:41,766 --> 00:10:42,851 Dans quatre semaines. 137 00:10:42,934 --> 00:10:44,269 J'ai hâte. 138 00:10:44,352 --> 00:10:47,647 Si le cachot peut m'éviter de porter cette robe, alors... 139 00:10:47,731 --> 00:10:48,857 Une photo, Vos Majestés ? 140 00:10:53,194 --> 00:10:54,195 Merci. 141 00:10:57,449 --> 00:10:58,783 Mike T'es où ? 142 00:10:58,867 --> 00:11:00,076 Mike Je suis au club 143 00:11:03,329 --> 00:11:04,330 Je dois y aller. 144 00:11:04,414 --> 00:11:07,959 J'ai la migraine et un important examen d'histoire demain. 145 00:11:08,043 --> 00:11:09,044 Votre Altesse, 146 00:11:09,502 --> 00:11:10,628 Duke Heresford. 147 00:11:11,921 --> 00:11:14,215 Rentre droit à la maison. Révisions et au lit. 148 00:11:14,299 --> 00:11:15,300 Merci. 149 00:11:31,274 --> 00:11:32,275 Bon bal de promo. 150 00:11:46,623 --> 00:11:48,875 - Bouh ! - Enfin. Je t'attendais plus. 151 00:11:48,958 --> 00:11:51,294 Rien au monde ne m'empêchera de voir Bramblebone. 152 00:11:51,795 --> 00:11:52,796 Papiers d'identité ? 153 00:11:55,382 --> 00:11:58,093 Je le crois pas. Ça doit être une nouvelle règle. 154 00:11:59,552 --> 00:12:01,554 Je savais pas qu'ils vérifieraient. 155 00:12:12,816 --> 00:12:14,734 Suis-moi. J'ai une idée. 156 00:12:21,324 --> 00:12:23,410 Comment t'as fait ? 157 00:12:23,952 --> 00:12:25,495 J'ai vu le type taper le code. 158 00:12:25,578 --> 00:12:26,996 Je vois. Ça explique tout. 159 00:12:27,080 --> 00:12:29,082 T'as vu ces chiffres minuscules d'hyper loin. 160 00:12:29,165 --> 00:12:31,251 Ce qui me ramène à : comment t'as fait ? 161 00:12:31,334 --> 00:12:33,670 Je sais pas. C'est bizarre. 162 00:12:34,963 --> 00:12:36,464 Viens. C'est un nouveau titre. 163 00:12:47,976 --> 00:12:49,811 - Excellent ! - J'adore ! 164 00:13:10,457 --> 00:13:11,791 Ça va pas ? 165 00:13:11,875 --> 00:13:12,917 C'est rien. 166 00:13:37,776 --> 00:13:38,818 Ça va ? 167 00:13:39,402 --> 00:13:40,862 Il faut que ça cesse ! 168 00:13:51,456 --> 00:13:54,084 Qu'est-ce qui t'a pris ? On est interdits de concert à vie. 169 00:13:54,167 --> 00:13:55,377 Je sais pas. 170 00:13:56,211 --> 00:14:00,674 J'entendais tous les bruits du club en même temps. 171 00:14:00,757 --> 00:14:02,759 Même les ailes d'une mouche. 172 00:14:03,635 --> 00:14:04,886 Ça paraît cinglé. 173 00:14:04,969 --> 00:14:06,596 Pas venant d'une fille 174 00:14:06,680 --> 00:14:09,349 capable de déchiffrer une combinaison du bout de la rue 175 00:14:09,432 --> 00:14:11,851 et de sentir ce que j'ai mangé il y a deux jours. 176 00:14:11,935 --> 00:14:13,395 J'ai une tumeur au cerveau ? 177 00:14:13,978 --> 00:14:15,480 T'as pas de tumeur, Sam. 178 00:14:22,362 --> 00:14:25,448 Tu sais ce que je me suis dit la première fois que je t'ai vue ? 179 00:14:26,282 --> 00:14:28,827 "Pourquoi elle vole le tracteur de mon père ?" 180 00:14:31,371 --> 00:14:33,206 "C'est ma future meilleure amie." 181 00:14:33,289 --> 00:14:35,959 Et le coup du tracteur était impressionnant. 182 00:14:39,462 --> 00:14:41,881 Je suis là, Sam. Tout ira bien. 183 00:14:42,799 --> 00:14:43,842 Ça va aller. 184 00:14:49,389 --> 00:14:51,516 - Ça craint. - Désolée. 185 00:14:59,607 --> 00:15:01,234 Salut... Papa ! 186 00:15:03,611 --> 00:15:04,988 T'as raté ton exam d'histoire. 187 00:15:05,071 --> 00:15:06,740 M. Blake me laissera le rattraper. 188 00:15:06,823 --> 00:15:09,075 Personne ne saura ce qui s'est passé hier soir, 189 00:15:09,159 --> 00:15:11,453 surtout pas ma... mère. 190 00:15:17,334 --> 00:15:20,420 Tu le savais et tu m'as laissée passer la nuit en cellule ? 191 00:15:20,503 --> 00:15:22,005 Nos actes ont des conséquences. 192 00:15:22,088 --> 00:15:24,716 Par miracle, seule la sono du groupe en a souffert. 193 00:15:24,799 --> 00:15:26,217 Tu la rembourseras. 194 00:15:26,301 --> 00:15:27,886 - Bien sûr. - J'ai parlé à M. Blake. 195 00:15:27,969 --> 00:15:30,138 Tu rattraperas l'examen en suivant des cours d'été. 196 00:15:30,221 --> 00:15:32,265 - Pas question ! - Oh, que si. 197 00:15:32,349 --> 00:15:34,309 Tu vivras sur place pour éviter les distractions. 198 00:15:34,392 --> 00:15:35,518 Est-ce que c'est clair ? 199 00:15:36,186 --> 00:15:37,812 Bien. Va faire ta valise. 200 00:15:39,105 --> 00:15:40,523 - Tu commences... - Demain ? 201 00:15:40,607 --> 00:15:41,524 Je sais. 202 00:15:41,608 --> 00:15:43,651 Moi qui me plaignais d'être privé de sortie. 203 00:15:43,735 --> 00:15:44,819 Adieu, notre concert. 204 00:15:44,903 --> 00:15:46,738 Je trouverai un moyen de venir. 205 00:15:47,947 --> 00:15:50,867 Je dois y aller. La personnalité de l'année est là. 206 00:15:50,950 --> 00:15:52,035 D'accord, à plus. 207 00:15:52,118 --> 00:15:54,704 - Je viens te dire au revoir. - Ou plutôt "bon débarras" ? 208 00:15:55,622 --> 00:15:57,248 La prochaine fois qu'on se verra... 209 00:15:57,332 --> 00:15:59,876 Tu seras reine. Comme tu l'as toujours voulu. 210 00:16:01,670 --> 00:16:03,463 Si seulement tu étais heureuse pour moi. 211 00:16:03,922 --> 00:16:05,131 J'aimerais bien. 212 00:16:05,674 --> 00:16:09,010 Mais je comprends pas comment ça peut te rendre heureuse. 213 00:16:09,552 --> 00:16:11,221 Tous les regards sont sur toi. 214 00:16:11,513 --> 00:16:14,265 On te dit comment te comporter. 215 00:16:14,349 --> 00:16:17,894 On appartient à la royauté. C'est notre devoir. 216 00:16:19,479 --> 00:16:21,564 À tes yeux, c'est normal. 217 00:16:22,857 --> 00:16:24,484 Mais pas aux miens. 218 00:16:29,614 --> 00:16:31,116 Un jour, peut-être. 219 00:16:51,469 --> 00:16:52,470 Allô ? 220 00:16:54,222 --> 00:16:55,348 Je suis libre. 221 00:16:56,182 --> 00:16:58,893 La pomme était une idée de génie. 222 00:17:01,646 --> 00:17:02,897 On s'en tient au plan. 223 00:17:04,190 --> 00:17:06,317 On enclenche la phase une demain. 224 00:17:27,213 --> 00:17:30,342 Pour les cours d'été, rendez-vous en salle 203. 225 00:17:39,809 --> 00:17:40,810 Bonjour. 226 00:17:42,228 --> 00:17:43,605 Bonjour. 227 00:17:43,688 --> 00:17:44,939 Je t'ai entendue. 228 00:17:45,023 --> 00:17:46,483 J'avais un doute. 229 00:17:46,858 --> 00:17:49,444 Je m'appelle Avril. Je viens du Luxembourg. 230 00:17:49,527 --> 00:17:51,946 J'essaie de gagner des points. Tu dois être Sam. 231 00:17:52,030 --> 00:17:53,656 Nos familles se connaissent bien. 232 00:17:53,740 --> 00:17:57,077 Mon père et ton oncle étaient amis. Strathmore est top, paraît-il. 233 00:17:57,160 --> 00:17:58,161 C'est nul. 234 00:17:58,912 --> 00:17:59,954 Tu vas adorer. 235 00:18:00,455 --> 00:18:01,581 Merci, je suppose. 236 00:18:02,749 --> 00:18:04,459 - Alors... - Écoute, June. 237 00:18:04,542 --> 00:18:06,419 - Avril. - Peu importe. 238 00:18:06,503 --> 00:18:10,507 T'as l'air d'une princesse BCBG qui est ravie d'être là. 239 00:18:10,590 --> 00:18:13,718 Comme on est les deux seules élèves, je pensais... 240 00:18:15,762 --> 00:18:17,972 Salut ! Je ne t'avais pas vu. 241 00:18:18,056 --> 00:18:20,100 - Je m'appelle Avril. Elle, c'est... - Sam. 242 00:18:20,517 --> 00:18:21,518 Moi, c'est Matteo. 243 00:18:22,644 --> 00:18:23,520 Enchanté. 244 00:18:23,603 --> 00:18:25,480 Salut, la compagnie ! 245 00:18:25,563 --> 00:18:28,400 Alors, c'est ça, Strathmore ? Ma quatrième école en trois mois. 246 00:18:28,942 --> 00:18:30,777 Mauvaise nouvelle : vous êtes coincés ici. 247 00:18:31,486 --> 00:18:33,154 La bonne, c'est que je suis là. 248 00:18:34,155 --> 00:18:36,199 En quoi c'est une bonne nouvelle ? 249 00:18:36,282 --> 00:18:37,659 Je mets l'ambiance, Morticia. 250 00:18:37,742 --> 00:18:38,993 Du vent, prince de Bel-Air. 251 00:18:39,077 --> 00:18:42,080 Ça fait rien. Elle changera d'avis. Je suis irrésistible. 252 00:18:42,163 --> 00:18:43,498 - Irrésistiblement lourd. - Oui. 253 00:18:44,249 --> 00:18:46,209 Ravie de vous revoir, 254 00:18:46,292 --> 00:18:48,503 chers 108 millions d'abonnés. 255 00:18:49,170 --> 00:18:53,299 Merci, Chaton Maléfique. Non, les cours d'été ne m'enchantent pas. 256 00:18:53,383 --> 00:18:54,384 Mais je survivrai. 257 00:18:54,467 --> 00:18:55,760 Comme le dit la chanson. 258 00:18:56,469 --> 00:18:58,013 Je dois filer. Bisous. 259 00:18:59,514 --> 00:19:02,434 J'hallucine. Quatorze jours d'absence non justifiée. 260 00:19:02,517 --> 00:19:04,811 J'appelais pourtant du festival tous les jours. 261 00:19:07,188 --> 00:19:10,567 Tu es là parce que tu n'as aucun sens de la mode ? 262 00:19:10,650 --> 00:19:12,235 - Mets-la en sourdine. - Aïe. 263 00:19:13,028 --> 00:19:15,655 Bonjour, Roxana. Je suis une grande fan. 264 00:19:15,739 --> 00:19:18,283 Moi, c'est Avril. J'ai hâte de faire votre connaissance. 265 00:19:18,366 --> 00:19:19,743 Je te fais un résumé. 266 00:19:19,826 --> 00:19:21,661 Il n'y a pas plus agaçant qu'elle 267 00:19:21,745 --> 00:19:24,998 et le prince Tuma est un goujat. 268 00:19:25,081 --> 00:19:27,792 C'est l'ex de ma meilleure amie. Il ne se soucie que de lui. 269 00:19:27,876 --> 00:19:29,544 Et toi, que de tes filtres. 270 00:19:29,627 --> 00:19:31,796 Tout le monde sait que je n'en utilise aucun. 271 00:19:31,880 --> 00:19:34,299 Où sont les autres élèves ? On n'est que quatre. 272 00:19:34,382 --> 00:19:36,217 - Cinq. - Bonjour à tous. 273 00:19:36,301 --> 00:19:39,304 Je suis M. Morrow, mais vous pouvez m'appeler James. 274 00:19:39,387 --> 00:19:41,848 Eh oui, c'est moi. Votre fidèle narrateur. 275 00:19:41,931 --> 00:19:43,767 Je parie que vous m'attendiez. 276 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 Je me présente. 277 00:19:45,185 --> 00:19:47,896 Mon petit ami s'appelle Henry, mon iguane s'appelle Jeff 278 00:19:47,979 --> 00:19:49,773 et je suis allergique au gluten. 279 00:19:49,856 --> 00:19:52,359 Offrez-moi un bagel et je suis un homme mort. 280 00:19:52,817 --> 00:19:55,528 Cet été, on va s'amuser. 281 00:19:55,612 --> 00:19:57,572 Oh, non. Un "prof cool". 282 00:19:57,655 --> 00:19:59,449 Merci. On ne m'a jamais dit ça. 283 00:20:00,450 --> 00:20:02,786 Je suis rodé. Vous êtes entre de bonnes mains. 284 00:20:02,869 --> 00:20:04,913 C'est clairement pas un prof cool. 285 00:20:04,996 --> 00:20:07,665 Question : pourquoi es-tu là ? 286 00:20:07,749 --> 00:20:09,292 J'ai organisé une fête. 287 00:20:09,376 --> 00:20:10,835 Ce n'est pas si grave. 288 00:20:10,919 --> 00:20:12,837 Dans le labo de chimie. L'école a brûlé. 289 00:20:12,921 --> 00:20:14,381 - J'y étais pour rien. - Faux. 290 00:20:14,464 --> 00:20:16,424 Prince Matteo, même question. 291 00:20:17,676 --> 00:20:19,803 Mes parents ont reçu un courrier de l'école. 292 00:20:20,261 --> 00:20:22,972 Ma sociabilité laisse à désirer. 293 00:20:23,431 --> 00:20:26,142 Le proviseur pense qu'une classe réduite m'aidera. 294 00:20:26,226 --> 00:20:28,520 Encore faux. Princesse Samantha ? 295 00:20:28,603 --> 00:20:29,854 C'est Sam. 296 00:20:29,938 --> 00:20:32,315 Je parie que j'aurai tort quoi que je réponde. 297 00:20:33,191 --> 00:20:35,610 Correct. 298 00:20:36,152 --> 00:20:38,571 Vous avez tous été envoyés en "cours d'été" 299 00:20:38,655 --> 00:20:42,409 sous de faux prétextes pour ne pas éveiller les soupçons. 300 00:20:44,786 --> 00:20:45,704 Je vois. 301 00:20:46,830 --> 00:20:48,748 C'est une émission de télé-réalité. 302 00:20:49,708 --> 00:20:50,709 Vous êtes l'animateur ? 303 00:20:51,209 --> 00:20:53,169 Oh, non. Mais j'en rêve. 304 00:20:53,753 --> 00:20:55,296 Hélas, je suis un prince. 305 00:20:55,380 --> 00:20:57,465 Un prince cadet, tout comme vous. 306 00:20:57,549 --> 00:21:01,845 Nos aînés sont les héritiers et nous sommes les roues de secours. 307 00:21:02,637 --> 00:21:03,596 Impuissants. 308 00:21:04,014 --> 00:21:05,015 Sans but. 309 00:21:06,099 --> 00:21:07,767 Du moins, c'est ce qu'on croit. 310 00:21:10,895 --> 00:21:12,355 Vous êtes un hologramme. 311 00:21:12,439 --> 00:21:15,108 J'en ai vu un de Céline Dion à une cérémonie d'adoubement. 312 00:21:15,191 --> 00:21:17,777 C'est peut-être un frère jumeau ? 313 00:21:24,117 --> 00:21:25,577 Je vous explique. 314 00:21:25,660 --> 00:21:29,539 Les cadets de sang royal possèdent un gène spécial. 315 00:21:29,622 --> 00:21:32,375 Un gène qui confère des aptitudes extraordinaires 316 00:21:32,459 --> 00:21:34,294 qui se manifestent à votre âge. 317 00:21:37,047 --> 00:21:38,381 Vous avez des pouvoirs. 318 00:21:38,882 --> 00:21:41,676 Chacun de vos dons est unique. 319 00:21:41,760 --> 00:21:44,262 Voilà pourquoi vous êtes là. 320 00:21:44,346 --> 00:21:46,389 Pour maîtriser vos talents inexploités, 321 00:21:47,265 --> 00:21:52,645 que vous utiliserez au sein de la Société Secrète des Cadets de la Royauté. 322 00:21:57,025 --> 00:21:58,276 Un peu lourd comme nom, on sait. 323 00:21:59,194 --> 00:22:02,197 Alors... on est des super-héros ? 324 00:22:02,822 --> 00:22:03,823 Tout à fait. 325 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 Mais il y a un hic. 326 00:22:10,580 --> 00:22:13,792 Personne, pas même votre famille, ne doit savoir qu'on existe. 327 00:22:13,875 --> 00:22:15,960 J'ai ce pouvoir depuis des années. 328 00:22:16,378 --> 00:22:17,420 Que c'est triste. 329 00:22:18,296 --> 00:22:20,340 Pour préserver notre secret, 330 00:22:20,423 --> 00:22:23,343 je vais devoir confisquer tous vos téléphones. 331 00:22:24,260 --> 00:22:27,138 Vous me voyez navré de les confisquer 332 00:22:27,222 --> 00:22:30,642 jusqu'à nouvel ordre. 333 00:22:31,142 --> 00:22:33,311 Quand vous dites "jusqu'à nouvel ordre", 334 00:22:33,395 --> 00:22:35,647 ça ne veut pas dire tout l'été, si ? 335 00:22:36,606 --> 00:22:40,610 La douleur que tu ressens te rendra plus forte. 336 00:22:41,403 --> 00:22:44,447 Dites, James. C'est vous, le chef de la Société ? 337 00:22:44,531 --> 00:22:45,824 Pas tout à fait. 338 00:22:45,907 --> 00:22:46,991 C'est moi. 339 00:22:48,118 --> 00:22:49,119 Maman ? 340 00:22:49,869 --> 00:22:52,706 Bienvenue au programme d'entraînement de la Société secrète. 341 00:22:53,665 --> 00:22:56,459 Depuis des millénaires, des cadets comme vous et moi 342 00:22:56,543 --> 00:23:01,131 protègent nos royaumes des menaces, assassins et criminels internationaux. 343 00:23:01,881 --> 00:23:03,008 Nous œuvrons en secret. 344 00:23:03,508 --> 00:23:07,554 Notre récompense ? Des vies sauvées et un ordre rétabli. 345 00:23:08,054 --> 00:23:10,515 Les six semaines à venir seront éprouvantes. 346 00:23:10,890 --> 00:23:12,559 Vous douterez peut-être de vous, 347 00:23:13,101 --> 00:23:17,313 mais quels que soient les obstacles, rien n'est impossible. 348 00:23:17,731 --> 00:23:20,316 Les candidats retenus intégreront la Société. 349 00:23:20,817 --> 00:23:23,236 Les autres rentreront dans leurs royaumes. 350 00:23:23,319 --> 00:23:25,113 On leur retirera leurs pouvoirs 351 00:23:25,196 --> 00:23:28,867 et on effacera de leur mémoire tout souvenir de cette formation. 352 00:23:30,201 --> 00:23:31,578 Bonne chance à tous. 353 00:23:36,499 --> 00:23:37,500 Tu m'as menti. 354 00:23:38,251 --> 00:23:40,962 J'ai omis la vérité. Ce n'est pas pareil. 355 00:23:41,046 --> 00:23:42,672 Papa le savait ? Et Eleanor ? 356 00:23:42,756 --> 00:23:46,843 Non, et elle n'en saura jamais rien. C'est ainsi qu'on protège nos proches. 357 00:23:48,219 --> 00:23:49,054 Comment ? 358 00:23:50,221 --> 00:23:54,642 Tu veux être plus qu'une princesse, un titre insignifiant dont tu as hérité. 359 00:23:55,060 --> 00:23:56,144 Voilà ta chance. 360 00:23:58,980 --> 00:24:01,983 Rejoins les autres et rends-moi fière. 361 00:24:08,656 --> 00:24:10,992 - Qu'avez-vous dit ? - Ce qu'elle devait entendre. 362 00:24:11,076 --> 00:24:12,410 Du nouveau sur l'évasion ? 363 00:24:13,244 --> 00:24:14,454 II a eu de l'aide. 364 00:24:14,537 --> 00:24:17,999 Tous nos agents sont à sa recherche. On le retrouvera. 365 00:24:31,930 --> 00:24:33,181 Tu as ce que je veux ? 366 00:24:33,264 --> 00:24:35,517 Pas encore, mais j'y travaille. 367 00:24:35,600 --> 00:24:39,479 Continuez de travailler votre télékinésie. Vous êtes rouillé. 368 00:24:40,021 --> 00:24:43,358 Catherine m'a laissé croupir en cellule durant dix ans... 369 00:24:44,025 --> 00:24:48,279 à attendre tandis que le monde a oublié mon existence. 370 00:24:49,531 --> 00:24:52,450 À présent, elle va tout perdre. 371 00:24:53,785 --> 00:24:54,953 Dix ans. 372 00:25:20,437 --> 00:25:22,355 Bienvenue, chères recrues. 373 00:25:22,439 --> 00:25:24,858 Vous vous demandez sûrement quels pouvoirs vous avez. 374 00:25:24,941 --> 00:25:28,069 Je me pose la même question, mais chaque chose en son temps. 375 00:25:28,153 --> 00:25:32,782 Tout d'abord, une petite tradition pour les nouvelles recrues. 376 00:25:32,866 --> 00:25:36,745 Ça va vous plaire. À vrai dire, je n'en suis pas sûr. 377 00:25:36,828 --> 00:25:37,662 Oui ? 378 00:25:37,746 --> 00:25:40,665 On devra faire des pompes ? J'ai une dispense pour ça. 379 00:25:41,833 --> 00:25:44,252 Je vois. Ça ne va vraiment pas te plaire. 380 00:25:51,051 --> 00:25:54,137 J'hallucine. C'est géant ! 381 00:26:06,858 --> 00:26:10,278 Rien de plus simple. Il vous suffit d'aller d'ici à là-bas. 382 00:26:10,362 --> 00:26:12,822 Le premier qui s'empare de la pyramide a gagné. 383 00:26:12,906 --> 00:26:14,741 C'est tout ? C'est du gâteau. 384 00:26:18,370 --> 00:26:20,789 Leçon numéro un : toujours s'attendre à l'inattendu. 385 00:26:22,207 --> 00:26:24,709 Il vous faut une invitation de la reine ? Allez-y. 386 00:26:25,543 --> 00:26:26,753 Les lasers blessent. 387 00:26:32,967 --> 00:26:35,053 - Je vais te battre. - Dans tes rêves. 388 00:26:35,762 --> 00:26:37,347 Vous êtes de vrais athlètes. 389 00:26:53,196 --> 00:26:54,197 J'ai un ongle cassé. 390 00:26:55,657 --> 00:26:58,243 J'ai plus de pouce ! J'en ai besoin pour les SMS. 391 00:26:58,326 --> 00:27:00,120 Nom d'un chien. Je fonds ! 392 00:27:00,203 --> 00:27:02,956 - C'est ton pouvoir. L'invisibilité. - Tout juste. 393 00:27:03,039 --> 00:27:04,082 Rendez-moi mes jambes. 394 00:27:04,165 --> 00:27:05,834 C'est ce qu'on commente le plus chez moi. 395 00:27:05,917 --> 00:27:07,252 Le bas de ton corps a disparu. 396 00:27:07,335 --> 00:27:09,754 Bon, ça suffit. J'arrête tout. 397 00:27:12,465 --> 00:27:13,633 Oubliez-la. Aidez-moi. 398 00:27:14,342 --> 00:27:15,176 On arrive. 399 00:27:15,677 --> 00:27:16,511 Si autoritaire. 400 00:27:17,345 --> 00:27:18,972 Étudiez le parcours et menez-moi au but. 401 00:27:19,055 --> 00:27:20,890 Pourquoi je tiens tant à t'aider ? 402 00:27:20,974 --> 00:27:21,891 J'ai du charme. 403 00:27:21,975 --> 00:27:23,226 Certainement pas. 404 00:27:25,770 --> 00:27:28,189 C'est peut-être son pouvoir ? Faire obéir les gens. 405 00:27:29,190 --> 00:27:31,234 Bien. Avoue-moi ton secret le plus honteux. 406 00:27:31,317 --> 00:27:32,402 Je n'ai jamais embrassé personne. 407 00:27:33,445 --> 00:27:36,197 J'aurais jamais avoué ça. Il peut nous forcer à lui obéir. 408 00:27:36,281 --> 00:27:37,323 C'est d'enfer ! 409 00:27:40,076 --> 00:27:41,077 Baissez-vous ! 410 00:27:43,621 --> 00:27:46,374 Leçon numéro deux : toujours rester vigilant. 411 00:27:46,458 --> 00:27:49,836 Il aurait été utile de nous apprendre tout ça avant. 412 00:27:49,919 --> 00:27:51,629 Ça irait à l'encontre du but recherché. 413 00:27:51,713 --> 00:27:54,132 Attention : les lasers continuent à tirer. 414 00:27:54,215 --> 00:27:55,216 Comment t'as su ? 415 00:27:55,300 --> 00:27:57,635 Je l'ai entendu. J'ai des sens ultra-développés. 416 00:28:02,015 --> 00:28:04,017 - Comment t'as fait ? - Le laser a ricoché. 417 00:28:38,343 --> 00:28:40,136 Je peux récupérer mon téléphone ? 418 00:28:40,720 --> 00:28:42,472 C'était un franc succès. 419 00:28:46,393 --> 00:28:48,228 Quelqu'un veut échanger son pouvoir ? 420 00:28:48,937 --> 00:28:52,190 Contre une semi-invisibilité ? Non, merci. 421 00:28:53,525 --> 00:28:56,528 Et toi, Matteo ? Tu es déjà invisible. 422 00:28:57,028 --> 00:28:59,447 Si tu veux. T'auras le pouvoir d'être maladroite, 423 00:28:59,823 --> 00:29:01,074 car c'est le seul que j'ai. 424 00:29:03,284 --> 00:29:04,411 Fichus insectes. 425 00:29:04,494 --> 00:29:06,037 On est peut-être moins précoces. 426 00:29:06,121 --> 00:29:07,455 Soyons patients. 427 00:29:07,539 --> 00:29:09,457 - Comme la fable de la tortue... - Tais-toi. 428 00:29:10,542 --> 00:29:11,668 Malpoli. 429 00:29:11,751 --> 00:29:14,921 Je voulais voir si ça marchait. Et Avril m'agaçait. 430 00:29:15,005 --> 00:29:17,382 Tu peux t'ordonner d'être moins odieux ? 431 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 C'était pour rire. C'est bon. 432 00:29:19,968 --> 00:29:21,803 T'as pas besoin de t'en faire. 433 00:29:22,345 --> 00:29:24,097 Ta mère est la chef. T'es déjà admise. 434 00:29:24,180 --> 00:29:27,142 Tu surestimes vraiment ma relation avec ma mère. 435 00:29:27,225 --> 00:29:30,228 Nom d'un chien. Vous me voyez, hein ? 436 00:29:30,311 --> 00:29:32,689 Tout sauf ton visage. 437 00:29:34,190 --> 00:29:35,859 Qu'est-ce qu'il a, mon visage ? 438 00:29:37,277 --> 00:29:38,486 Où est passée Avril ? 439 00:29:39,237 --> 00:29:40,238 Aucune idée. 440 00:29:40,697 --> 00:29:41,740 Mais on te revoit. 441 00:29:44,951 --> 00:29:46,911 Je comprends pas. 442 00:29:46,995 --> 00:29:50,290 James a dit que nos dons étaient uniques. On a déjà une fille invisible. 443 00:29:50,373 --> 00:29:51,249 Plus maintenant. 444 00:29:52,667 --> 00:29:53,793 Sérieusement ? 445 00:29:53,877 --> 00:29:55,378 - Une gifle ? - C'était mérité. 446 00:29:55,462 --> 00:29:56,379 Je peux reparler. 447 00:29:56,463 --> 00:29:58,173 - Gifle-toi. - Gifle-toi toi-même. 448 00:29:58,882 --> 00:30:00,091 Pourquoi t'as fait ça ? 449 00:30:00,175 --> 00:30:01,134 Elle me l'a ordonné. 450 00:30:01,217 --> 00:30:02,969 Je suis perdue. 451 00:30:03,845 --> 00:30:07,849 Quand Avril a touché Roxana, elle est devenue invisible. 452 00:30:07,932 --> 00:30:11,603 Et quand elle a touché Tuma, il a obéi à ses ordres. 453 00:30:11,686 --> 00:30:13,646 La dernière personne que je touche... 454 00:30:13,730 --> 00:30:16,733 Tu lui voles son pouvoir et il devient le tien. 455 00:30:17,359 --> 00:30:19,861 Génial. Je suis le seul sans pouvoir. 456 00:30:20,570 --> 00:30:21,446 Évidemment. 457 00:30:21,529 --> 00:30:25,367 Allons, ton pouvoir va se manifester et il sera génial. 458 00:30:26,701 --> 00:30:27,702 Tu crois ? 459 00:30:28,828 --> 00:30:29,662 Oui. 460 00:30:30,872 --> 00:30:31,873 C'est sûr. 461 00:30:32,874 --> 00:30:35,877 Je prie pour une vision à rayons X... ou le pouvoir de voler. 462 00:30:35,960 --> 00:30:38,338 Il est bien question de vol. 463 00:30:39,047 --> 00:30:43,259 Ton pouvoir est d'attirer les insectes. T'es Insecte-Man. 464 00:30:47,639 --> 00:30:50,266 Il y a des centaines de chambres, ici. 465 00:30:50,350 --> 00:30:52,477 Pourquoi on doit partager ? 466 00:30:53,019 --> 00:30:54,521 Pour tisser des liens, j'imagine. 467 00:30:54,604 --> 00:30:56,481 Génial. Vous me direz si ça marche. 468 00:30:58,149 --> 00:30:59,150 À plus. 469 00:31:01,820 --> 00:31:05,323 Pas mal. Ça peut le faire. 470 00:31:05,407 --> 00:31:06,866 On choisit nos lits ? 471 00:31:06,950 --> 00:31:08,410 - Laisse-moi celui-là. - OK. 472 00:31:08,493 --> 00:31:09,994 J'adore ce pouvoir. 473 00:31:16,918 --> 00:31:18,503 Tu savais que tu étais différent ? 474 00:31:19,629 --> 00:31:20,797 Avant aujourd'hui ? 475 00:31:22,465 --> 00:31:23,675 Oui. 476 00:31:23,758 --> 00:31:26,594 Depuis un an, les gens font tout ce que je leur demande. 477 00:31:27,095 --> 00:31:31,016 Je croyais que c'était dû à mon charme, mais je comprends mieux. 478 00:31:31,558 --> 00:31:32,559 Et toi ? 479 00:31:32,934 --> 00:31:33,852 Je sais pas. 480 00:31:34,436 --> 00:31:37,480 Ces derniers mois, j'ai eu un tas de piqûres d'insectes. 481 00:31:37,564 --> 00:31:40,233 J'y ai pas prêté attention et personne n'a remarqué. 482 00:31:41,151 --> 00:31:42,610 L'avantage d'être invisible. 483 00:31:42,694 --> 00:31:44,487 Pas aux yeux de la fille invisible. 484 00:31:44,571 --> 00:31:46,740 J'ai vu comme elle te regardait. 485 00:31:47,323 --> 00:31:48,491 Elle voudra jamais de moi. 486 00:31:48,575 --> 00:31:49,868 Il faut jamais dire jamais. 487 00:31:50,869 --> 00:31:53,788 Prends ce lit si tu veux. J'aurais pas dû... 488 00:31:53,872 --> 00:31:55,040 T'inquiète. Ça me va. 489 00:31:58,460 --> 00:32:01,629 Mais évite d'utiliser tes pouvoirs sur moi à l'avenir. 490 00:32:01,713 --> 00:32:04,299 D'accord. Tant que tu gardes tes insectes pour toi. 491 00:32:04,382 --> 00:32:05,216 Ça marche. 492 00:32:07,469 --> 00:32:08,803 Je peux dormir en haut ? 493 00:32:10,513 --> 00:32:15,352 Mon frère jumeau prenait toujours le lit du haut. Il est insupportable. 494 00:32:16,227 --> 00:32:18,229 Il a triché à tous ses examens. 495 00:32:18,730 --> 00:32:21,649 J'ai peur pour mon pays s'il devient souverain. 496 00:32:21,733 --> 00:32:25,904 Il est né une minute avant moi, donc le trône lui revient. C'est injuste. 497 00:32:25,987 --> 00:32:26,988 Je comprends. 498 00:32:27,072 --> 00:32:28,573 Ta sœur est odieuse aussi ? 499 00:32:29,783 --> 00:32:33,119 À vrai dire, non. Elle est parfaite en tout point. 500 00:32:33,203 --> 00:32:34,579 C'est déjà dur d'être cadet, 501 00:32:34,662 --> 00:32:37,540 mais quand en plus, on se sent inférieur... 502 00:32:38,166 --> 00:32:39,584 Y a pas que ça. 503 00:32:42,796 --> 00:32:45,840 J'ai constamment l'impression d'être comparée à elle 504 00:32:46,299 --> 00:32:49,135 ou à l'image qu'on a d'une princesse. 505 00:32:50,679 --> 00:32:53,098 Comme si on n'avait pas notre propre personnalité. 506 00:32:54,391 --> 00:32:55,392 Exactement. 507 00:32:59,646 --> 00:33:01,189 M : Tout va bien ? 508 00:33:01,272 --> 00:33:04,025 Un autre téléphone. Malin. T'en fais pas, je sais garder un secret. 509 00:33:10,073 --> 00:33:11,074 M : Ça va, les cours ? 510 00:33:11,157 --> 00:33:12,909 S : Oui mais je préférerais répéter 511 00:33:12,992 --> 00:33:14,244 M : Raconte un peu. 512 00:33:14,327 --> 00:33:15,829 En fait, il s'avère... 513 00:33:20,000 --> 00:33:26,214 Désolée, je dois y aller. À plus. 514 00:33:29,968 --> 00:33:34,472 Utiliser vos pouvoirs requiert de la concentration et de la précision. 515 00:33:38,560 --> 00:33:41,896 Actuellement, vos pouvoirs sont gouvernés par vos hormones, 516 00:33:41,980 --> 00:33:46,067 le stress, la pression sociale, la phobie sociale, l'attirance physique 517 00:33:46,151 --> 00:33:48,319 ou encore la musique forte d'un groupe surfait. 518 00:33:48,903 --> 00:33:50,905 Maintenant que vous les avez identifiés, 519 00:33:50,989 --> 00:33:52,699 vous devez apprendre à les contrôler. 520 00:33:52,782 --> 00:33:53,783 Comment ? 521 00:33:54,826 --> 00:33:55,827 En vous entraînant. 522 00:33:57,412 --> 00:34:00,415 Ce test est conçu pour aiguiser tes super sens. 523 00:34:00,498 --> 00:34:02,584 Écoute attentivement ces voix. 524 00:34:03,418 --> 00:34:04,919 Écoute bien. 525 00:34:05,003 --> 00:34:07,839 Un petit garçon vient de dire ce qu'il voulait pour Noël. 526 00:34:08,340 --> 00:34:10,050 - Que veut-il ? - Tu te souviens ? 527 00:34:10,508 --> 00:34:11,843 - Oui. - Pas des chaussettes ? 528 00:34:11,926 --> 00:34:13,720 On a les résultats. Prête ? 529 00:34:13,803 --> 00:34:15,388 Je ne le sens pas. 530 00:34:17,098 --> 00:34:19,476 Le garçon aimerait... 531 00:34:19,559 --> 00:34:20,643 Ça fait rien. 532 00:34:20,727 --> 00:34:22,020 Je refuse de tricher. 533 00:34:22,103 --> 00:34:24,230 Les réponses sont les mêmes chaque année. 534 00:34:24,314 --> 00:34:25,398 Je sais pas. 535 00:34:25,482 --> 00:34:28,068 "Pour réussir, il faut apprendre à échouer." 536 00:34:34,908 --> 00:34:38,036 Prince Tuma, ton pouvoir est absolument unique. 537 00:34:38,119 --> 00:34:40,497 - Merci. - Il paraît que tu adores les chiens. 538 00:34:40,580 --> 00:34:43,875 Grave ! J'ai cinq chiens de race au palais. Ils m'adorent. 539 00:34:43,958 --> 00:34:45,251 Ça tombe bien. 540 00:34:45,335 --> 00:34:47,796 Comme tes pouvoirs nécessitent une interaction, 541 00:34:47,879 --> 00:34:48,880 il te faut un partenaire. 542 00:34:48,963 --> 00:34:49,964 Pas de problème. 543 00:34:50,048 --> 00:34:53,218 Aucun cadet n'a jamais réussi à dresser Charlie. 544 00:34:53,301 --> 00:34:56,346 Tes compétences uniques y parviendront peut-être. 545 00:34:56,429 --> 00:34:57,430 Charlie ? 546 00:34:57,514 --> 00:34:59,683 Prince Tuma, je te présente Charlie. 547 00:35:00,892 --> 00:35:04,521 Si tu parviens à le dresser, n'importe qui t'obéira. 548 00:35:07,190 --> 00:35:10,318 Pourquoi m'entraîner ? Mon pouvoir est d'emprunter celui des autres. 549 00:35:10,402 --> 00:35:12,946 Oui, mais tu dois le garder plus de quelques secondes. 550 00:35:13,029 --> 00:35:15,949 On va t'apprendre à le conserver aussi longtemps que nécessaire. 551 00:35:16,408 --> 00:35:17,409 Dans une piscine ? 552 00:35:18,493 --> 00:35:20,078 J'ai quelqu'un à te présenter. 553 00:35:20,161 --> 00:35:22,372 Elle va t'aider à t'entraîner. 554 00:35:23,123 --> 00:35:24,499 Enchantée. 555 00:35:24,582 --> 00:35:27,877 Je suis la princesse Anna d'Espagne. Je respire sous l'eau. 556 00:35:28,461 --> 00:35:29,462 Maintenant, toi aussi. 557 00:35:30,213 --> 00:35:31,172 Bonne chance. 558 00:35:38,555 --> 00:35:39,556 Prête ? 559 00:35:43,101 --> 00:35:45,520 Allez. Soulevez. 560 00:35:45,603 --> 00:35:49,107 Tu n'attires pas seulement les insectes. Tu peux les contrôler. 561 00:36:00,577 --> 00:36:02,120 Vous me connaissez si bien. 562 00:36:02,203 --> 00:36:04,706 Mes cours de vélo en salle me manquent tant, 563 00:36:04,789 --> 00:36:07,125 mais je ne voulais pas me plaindre. 564 00:36:07,917 --> 00:36:10,253 - C'est quoi ? - Une simulation d'éruption solaire. 565 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 Nos agents peuvent être déployés à tout moment, 566 00:36:12,547 --> 00:36:14,549 durant un hiver glacial ou un été suffocant. 567 00:36:14,632 --> 00:36:17,344 Ce soleil artificiel est fabuleux. 568 00:36:17,969 --> 00:36:21,139 Je peux bronzer en étant invisible ? 569 00:36:25,226 --> 00:36:26,603 C'est un peu froid. 570 00:36:29,356 --> 00:36:30,690 Des lunettes. Sage décision. 571 00:36:34,944 --> 00:36:38,823 C'est bon, James. J'ai compris. On doit être prêts toute l'année. 572 00:36:38,907 --> 00:36:41,910 Quelle que soit la saison. Éteignez ça. 573 00:36:41,993 --> 00:36:44,371 Disparais et je le ferai. 574 00:36:44,454 --> 00:36:46,956 Ça m'énerve. Pourquoi je n'y arrive pas ? 575 00:36:51,252 --> 00:36:52,671 Tu te souviens ? 576 00:36:55,882 --> 00:36:57,384 J'en ai ras le bol. 577 00:36:57,467 --> 00:36:59,302 Dis, t'as le pouvoir de persuasion. 578 00:36:59,386 --> 00:37:02,055 Tu peux bien persuader James de me rendre mon portable. 579 00:37:02,138 --> 00:37:05,350 Tes fans se fichent que tu ne publies rien durant 48 heures. 580 00:37:05,433 --> 00:37:08,103 J'ai une réputation à tenir. Une responsabilité. 581 00:37:08,186 --> 00:37:09,604 Et servir ton royaume ? 582 00:37:09,688 --> 00:37:11,773 Les responsabilités incombent aux aînés. 583 00:37:11,856 --> 00:37:14,025 Pour nous, c'est "hakuna matata". 584 00:37:15,151 --> 00:37:17,028 C'est pas toi qui passes l'été 585 00:37:17,112 --> 00:37:18,822 à fuir le meilleur ami de l'homme. 586 00:37:18,905 --> 00:37:20,657 Bien, le déjeuner est servi. 587 00:37:22,450 --> 00:37:23,451 Sam. 588 00:37:29,207 --> 00:37:30,625 Ça sent le poison. 589 00:37:31,543 --> 00:37:35,213 Du calme. Seul le sien est empoisonné. Elle doit bien s'entraîner. 590 00:37:36,506 --> 00:37:38,842 Tout est un test. Tout. 591 00:37:38,925 --> 00:37:40,510 Il est sans pitié. 592 00:37:43,179 --> 00:37:45,598 Tiens. On partage. 593 00:37:46,224 --> 00:37:47,809 J'adore les pommes rouges. 594 00:37:48,852 --> 00:37:49,936 Merci. 595 00:37:55,775 --> 00:37:56,901 Je viens de réaliser... 596 00:37:59,112 --> 00:38:02,657 J'ai jamais déjeuné avec des élèves de Strathmore. 597 00:38:07,704 --> 00:38:10,290 J'y vais. Je dois m'entraîner. 598 00:38:11,833 --> 00:38:13,376 Viens, Charlie. 599 00:38:15,211 --> 00:38:16,296 Viens. 600 00:38:22,177 --> 00:38:24,220 Je vais mourir de la malaria. 601 00:38:24,304 --> 00:38:25,805 - Mais non. - Peut-être. 602 00:38:25,889 --> 00:38:26,890 C'est possible. 603 00:38:33,146 --> 00:38:36,107 - Salut. - Désolée pour le manque de nouvelles. 604 00:38:36,191 --> 00:38:37,692 Ça va ? Quelles matières tu as ? 605 00:38:38,109 --> 00:38:39,611 Comme d'hab. 606 00:38:40,945 --> 00:38:42,113 Et toi, ton été ? 607 00:38:42,781 --> 00:38:44,366 Bien moins drôle sans toi, 608 00:38:44,449 --> 00:38:46,951 mais ça va être top. J'ai les affiches de notre concert. 609 00:38:53,208 --> 00:38:54,250 J'ai hâte. 610 00:38:55,210 --> 00:38:56,294 Je dois y aller. 611 00:38:56,378 --> 00:38:59,964 D'accord. Bonne soirée. 612 00:39:02,425 --> 00:39:03,426 Bonne soirée. 613 00:39:07,764 --> 00:39:09,015 Super, les affiches. 614 00:39:09,099 --> 00:39:10,058 Merci. 615 00:39:13,103 --> 00:39:16,523 J'ai travaillé au service de la royauté toute ma vie. 616 00:39:16,606 --> 00:39:18,274 Ils vivent dans un monde à part. 617 00:39:18,775 --> 00:39:22,028 J'ai peur qu'un jour, elle t'oublie et passe à autre chose. 618 00:39:22,112 --> 00:39:23,405 Je veux pas que tu souffres. 619 00:39:24,364 --> 00:39:25,365 C'est pas son genre. 620 00:39:26,658 --> 00:39:27,742 C'est ma meilleure amie. 621 00:39:49,931 --> 00:39:52,058 James, vous vouliez me voir ? 622 00:39:52,142 --> 00:39:53,309 Maman ? 623 00:39:56,521 --> 00:39:59,357 La téléportation ? C'est ça, ton pouvoir ? 624 00:40:00,817 --> 00:40:02,277 Je préfère un taxi. 625 00:40:02,360 --> 00:40:03,778 James dit que tu es en difficulté. 626 00:40:12,787 --> 00:40:14,664 Epsilon 97 rouge Q zéro. 627 00:40:18,251 --> 00:40:20,670 Je suppose que c'est pas le mot de passe wifi. 628 00:40:21,254 --> 00:40:24,466 C'est le code royal. Il ouvre toutes les portes du palace. 629 00:40:24,549 --> 00:40:26,343 Il outrepasse toute mesure de sécurité. 630 00:40:26,843 --> 00:40:29,971 En tant que reine et chef de la Société, moi seule le connais. 631 00:40:30,638 --> 00:40:32,265 Je te fais confiance. 632 00:40:33,767 --> 00:40:35,393 Tu ferais mieux de t'accrocher. 633 00:41:00,627 --> 00:41:02,879 On a une Batcave au sous-sol ? 634 00:41:03,296 --> 00:41:04,297 C'est notre QG. 635 00:41:04,798 --> 00:41:07,425 Il est interdit d'accès aux recrues encore en formation. 636 00:41:07,509 --> 00:41:09,719 Dis donc. Tu enfreins les règles. 637 00:41:09,803 --> 00:41:11,012 Ça reste entre nous. 638 00:41:12,138 --> 00:41:13,306 C'est quoi, tout ça ? 639 00:41:14,265 --> 00:41:15,767 Un prototype de brouilleur. 640 00:41:15,850 --> 00:41:18,770 Volé à un institut de recherche à Kyoto et retrouvé par nous. 641 00:41:20,313 --> 00:41:23,733 Un sifflet ultrasonique à éléphants, confisqué à des braconniers au Tchad. 642 00:41:24,984 --> 00:41:28,905 Un nano-dispositif programmé pour cibler certaines séquences génétiques. 643 00:41:28,988 --> 00:41:31,908 Il peut isoler et renfermer des matériaux cellulaires. 644 00:41:33,618 --> 00:41:35,620 Nos agents les plus décorés. 645 00:41:38,540 --> 00:41:40,542 Beaucoup éprouvent des difficultés au début. 646 00:41:43,003 --> 00:41:44,254 Pourquoi ce cadre est vide ? 647 00:41:45,130 --> 00:41:47,048 Un ancien membre nous a trahis. 648 00:41:47,966 --> 00:41:50,468 On le laisse vide pour nous rappeler que nos pouvoirs 649 00:41:50,552 --> 00:41:52,971 servent à protéger le monde, pas à le gouverner. 650 00:41:54,723 --> 00:41:56,224 T'en fais pas pour ça. 651 00:41:57,559 --> 00:42:00,478 J'arrive même pas à savoir ce qu'un enfant veut pour Noël. 652 00:42:01,271 --> 00:42:04,566 Pour maîtriser ton pouvoir, tu dois te maîtriser d'abord. 653 00:42:05,734 --> 00:42:06,943 Ça m'aide pas. 654 00:42:07,610 --> 00:42:10,947 Je sais que c'est dur, mais ça en vaut la peine. 655 00:42:11,031 --> 00:42:13,950 J'ignore de quoi tu parles. 656 00:42:14,993 --> 00:42:18,371 Je me croyais exilée pour suivre des cours d'été, 657 00:42:18,455 --> 00:42:21,041 et voilà que j'apprends que t'es la chef des Avengers. 658 00:42:21,124 --> 00:42:23,835 J'ai des pouvoirs que je ne sais pas utiliser 659 00:42:23,918 --> 00:42:26,171 et je suis censée protéger le monde ? 660 00:42:26,254 --> 00:42:28,214 Je suis passée par là à ton âge. 661 00:42:28,298 --> 00:42:29,924 Je suis la cadette aussi. 662 00:42:30,925 --> 00:42:32,135 Comment tu as fait ? 663 00:42:32,218 --> 00:42:34,929 J'ai arrêté de me mettre la pression 664 00:42:35,764 --> 00:42:38,224 et je me suis concentrée sur l'instant présent. 665 00:42:38,767 --> 00:42:40,268 Je n'entends que du bruit. 666 00:42:40,810 --> 00:42:41,811 Essaie ça. 667 00:42:42,520 --> 00:42:45,357 Imagine-toi à une soirée royale que tu aimes tant. 668 00:42:46,107 --> 00:42:47,984 Il y a des gens, de la musique, des conversations. 669 00:42:48,068 --> 00:42:49,277 Que fais-tu ? 670 00:42:49,361 --> 00:42:50,612 Je les ignore. 671 00:42:52,489 --> 00:42:55,325 Maintenant, trouve le son que tu veux entendre. 672 00:42:56,785 --> 00:42:58,453 Tu es plus forte que tu ne le penses. 673 00:42:58,536 --> 00:43:00,246 Il n'y a pas que des jouets... 674 00:43:00,330 --> 00:43:01,664 On a les résultats. Prête ? 675 00:43:01,748 --> 00:43:03,833 - ...les mêmes réponses chaque année. - Mauvaise idée. 676 00:43:03,917 --> 00:43:05,794 - ...que le Père Noël peut t'apporter. - Tant pis. 677 00:43:05,877 --> 00:43:08,463 Je veux juste que ma mère aille mieux. 678 00:43:11,216 --> 00:43:12,634 La mère du garçon est malade. 679 00:43:13,968 --> 00:43:16,221 Il demande au Père Noël si elle va guérir. 680 00:43:17,305 --> 00:43:19,140 - Continue. - Veux-tu m'épouser ? 681 00:43:19,224 --> 00:43:23,395 Un homme demande sa chérie en mariage sur le lieu de leur rencontre. 682 00:43:24,771 --> 00:43:25,772 Ça fait rien. 683 00:43:25,855 --> 00:43:29,693 Une fille a les réponses d'un exam de bio, mais son amie refuse de tricher. 684 00:43:30,276 --> 00:43:31,695 C'est un garçon. Et une fille. 685 00:43:31,778 --> 00:43:35,740 Un médecin annonce à une femme enceinte qu'elle attend... 686 00:43:35,824 --> 00:43:37,409 Félicitations, ce sont des jumeaux. 687 00:43:37,492 --> 00:43:38,576 Des jumeaux. 688 00:43:38,993 --> 00:43:39,994 Excellent travail. 689 00:43:42,747 --> 00:43:46,001 Tu vois ? Être la cadette ne te rend pas inférieure. 690 00:43:47,502 --> 00:43:49,212 Une question. 691 00:43:49,754 --> 00:43:51,548 La mère du garçon a guéri ? 692 00:43:52,424 --> 00:43:55,427 Oui. Et la tienne serait très fière de toi. 693 00:43:57,262 --> 00:43:58,430 On recommence ? 694 00:43:59,472 --> 00:44:01,474 D'accord, si tu veux. 695 00:44:04,310 --> 00:44:07,188 Dites-moi que vous ne voyez plus rien ! 696 00:44:07,272 --> 00:44:09,649 Je vois une princesse qui doit s'appliquer. 697 00:44:09,733 --> 00:44:16,114 Je ne demande pas mieux que de descendre de cette... fichue machine ! 698 00:44:16,197 --> 00:44:18,366 Mais je n'y arrive pas ! 699 00:44:19,659 --> 00:44:20,827 Allez. Soulevez. 700 00:44:25,957 --> 00:44:26,791 Ouais ! 701 00:44:31,671 --> 00:44:33,173 Verdict ? 702 00:44:33,256 --> 00:44:35,550 Tu es restée sous l'eau dix minutes. 703 00:44:35,633 --> 00:44:38,178 Tu n'as jamais tenu aussi longtemps. 704 00:44:38,261 --> 00:44:39,387 Génial. 705 00:44:39,471 --> 00:44:41,306 Bravo. Jolis progrès. 706 00:44:41,890 --> 00:44:43,558 Hé, Charlie ! 707 00:44:47,145 --> 00:44:49,147 Pas de cours pour toi aujourd'hui. 708 00:44:49,230 --> 00:44:51,316 C'est vrai ? Super. 709 00:44:51,399 --> 00:44:52,776 Oui. Charlie est malade. 710 00:44:53,234 --> 00:44:54,861 Il a une indigestion. 711 00:45:02,035 --> 00:45:03,036 Salut. 712 00:45:05,288 --> 00:45:06,289 Charlie. 713 00:45:07,749 --> 00:45:10,001 J'ignorais que ça te rendrait malade. 714 00:45:10,627 --> 00:45:13,046 Je voulais être gentil. Je savais pas quoi faire. 715 00:45:14,631 --> 00:45:16,841 Tout le monde fait ce que je lui dis. 716 00:45:21,388 --> 00:45:22,305 Bon. 717 00:45:23,306 --> 00:45:26,726 Écoute. C'est de ma faute. 718 00:45:26,810 --> 00:45:30,021 Visiblement, les contraintes physiques ne déclenchent pas ton pouvoir. 719 00:45:30,105 --> 00:45:32,357 J'ai quelque chose pour toi. 720 00:45:32,440 --> 00:45:34,192 - Mon téléphone. - Oui. 721 00:45:36,277 --> 00:45:37,195 Que faites-vous ? 722 00:45:37,278 --> 00:45:39,781 Je sais que tes abonnés te manquent. 723 00:45:39,864 --> 00:45:42,200 Je suis sûr qu'un petit coucou leur ferait plaisir. 724 00:45:42,283 --> 00:45:45,203 Vous bluffez. Vous ignorez mon mot de passe. 725 00:45:45,286 --> 00:45:47,706 En un clic, je peux créer le plus sophistiqué 726 00:45:47,789 --> 00:45:50,709 des parcours d'obstacles du monde. Je devrais m'en sortir. 727 00:45:50,792 --> 00:45:53,628 Pas question qu'on me voie comme ça. Pourquoi vous êtes cruel ? 728 00:45:53,712 --> 00:45:57,465 - En direct dans quatre, trois, deux, un ! - Regardez-moi. Non ! 729 00:45:57,549 --> 00:45:58,550 Non ! 730 00:46:00,301 --> 00:46:02,846 Bien joué. Même heure demain. 731 00:46:03,930 --> 00:46:04,973 Déconnectez-vous. 732 00:46:06,141 --> 00:46:09,644 Je n'étais pas connecté. Il n'y a pas de réseau ici. 733 00:46:23,491 --> 00:46:24,659 Tout va bien ? 734 00:46:25,160 --> 00:46:27,120 J'ai réussi à disparaître aujourd'hui. 735 00:46:27,203 --> 00:46:28,246 C'est super. 736 00:46:28,830 --> 00:46:29,998 Non. 737 00:46:31,416 --> 00:46:34,377 Je peux faire un tas de choses cool, mais personne ne les verra. 738 00:46:34,461 --> 00:46:35,795 À quoi bon ? 739 00:46:35,879 --> 00:46:39,090 J'oubliais. C'est vrai que si c'est filmé. 740 00:46:39,174 --> 00:46:40,800 Il faut bien jouer le jeu. 741 00:46:40,884 --> 00:46:42,677 Je passe ma vie en ligne. 742 00:46:45,430 --> 00:46:46,681 J'ai toujours été comme ça. 743 00:46:47,223 --> 00:46:50,727 Pourquoi ne pas être toi-même sans tout ça ? 744 00:46:51,561 --> 00:46:53,646 Je ne sais pas par où commencer. 745 00:46:55,565 --> 00:46:57,275 Je peux pas t'aider. 746 00:46:58,318 --> 00:46:59,361 Merci beaucoup. 747 00:47:00,070 --> 00:47:02,572 Parce que c'est à toi de le découvrir. 748 00:47:04,324 --> 00:47:05,325 Oui. 749 00:47:06,284 --> 00:47:07,285 Oui. 750 00:47:08,370 --> 00:47:09,287 Comment je suis ? 751 00:47:09,954 --> 00:47:10,789 Hideuse. 752 00:47:24,302 --> 00:47:25,303 Record battu. 753 00:47:42,570 --> 00:47:43,571 Allez. 754 00:47:45,031 --> 00:47:46,116 - Oui ! - Génial ! 755 00:47:46,199 --> 00:47:47,200 Trop fort ! 756 00:47:48,118 --> 00:47:49,119 C'était d'enfer. 757 00:47:49,202 --> 00:47:51,121 - Merci. - Charlie, tu vas mieux ! 758 00:47:53,832 --> 00:47:55,667 Bon chien, Charlie. 759 00:48:06,845 --> 00:48:12,851 Salut. Je suis sur place avec le matos. J'ai trop hâte. 760 00:48:18,189 --> 00:48:19,190 Venez nous voir jouer. 761 00:48:25,321 --> 00:48:26,156 M : Jour J !!! 762 00:48:26,239 --> 00:48:27,782 M : Je vais chercher tes affaires. 763 00:48:27,866 --> 00:48:28,783 M : On joue à 22 h. 764 00:48:28,867 --> 00:48:29,868 À tout à l'heure ! 765 00:48:49,012 --> 00:48:52,140 Votre attention. Habillez-vous et rendez-vous au quai de chargement. 766 00:48:52,807 --> 00:48:56,978 Votre attention. Habillez-vous et rendez-vous au quai de chargement ! 767 00:49:02,108 --> 00:49:04,194 Allez ! Montez. 768 00:49:05,528 --> 00:49:06,738 En route ! 769 00:49:12,285 --> 00:49:13,995 Cambriolage à la trésorerie royale. 770 00:49:14,079 --> 00:49:16,915 S'ils revendent les joyaux de la couronne au marché noir, 771 00:49:16,998 --> 00:49:18,917 ça financera des armes de destruction massive. 772 00:49:19,000 --> 00:49:21,252 - Rien de grave. - Notre première mission. 773 00:49:21,336 --> 00:49:22,420 On va assurer. 774 00:49:26,424 --> 00:49:29,052 Venez nous voir. On joue bientôt. Merci. 775 00:49:30,136 --> 00:49:33,014 Allez, Sam. T'es où ? 776 00:49:35,141 --> 00:49:36,601 Venez nous voir jouer. 777 00:49:38,186 --> 00:49:41,022 Votre mission est de protéger les joyaux à tout prix. 778 00:49:50,240 --> 00:49:52,033 Dites donc. Regardez ça. 779 00:49:52,617 --> 00:49:54,744 - Sacrés diamants. - Et comment. 780 00:49:59,416 --> 00:50:02,210 Veillez sur les joyaux. J'ai vu un des voleurs. 781 00:50:02,293 --> 00:50:03,253 Je m'en occupe. 782 00:50:03,336 --> 00:50:04,796 Il lui faut des renforts. 783 00:50:04,879 --> 00:50:06,214 On me volera pas la vedette. 784 00:50:09,801 --> 00:50:11,469 Il n'y a plus que toi et moi. 785 00:50:12,846 --> 00:50:13,930 Ou plus que toi. 786 00:50:15,765 --> 00:50:16,683 Les gars. 787 00:50:19,227 --> 00:50:20,311 Attendez-moi ! 788 00:50:20,395 --> 00:50:22,230 Je l'ai vu. Il portait une cagoule. 789 00:50:23,148 --> 00:50:25,150 Il est forcément là. On fait quoi ? 790 00:50:25,775 --> 00:50:27,736 Si on attendait James ? 791 00:50:27,819 --> 00:50:31,156 Non. Si on neutralise le voleur, on épatera James. 792 00:50:34,701 --> 00:50:36,578 C'est trop sombre. Je vois rien. 793 00:50:44,502 --> 00:50:45,962 - Regardez. - Allez. 794 00:50:46,046 --> 00:50:48,631 Allez. 795 00:50:50,467 --> 00:50:51,593 Attention ! 796 00:50:53,803 --> 00:50:55,138 J'ai assuré ! 797 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 T'as réussi. 798 00:50:57,891 --> 00:50:59,267 Oui. Merci. 799 00:50:59,351 --> 00:51:00,935 C'était très malin. 800 00:51:03,563 --> 00:51:06,024 Les gars. C'est ma prof de natation. 801 00:51:06,107 --> 00:51:08,568 Pourquoi elle volerait les joyaux ? 802 00:51:08,651 --> 00:51:09,569 Les joyaux ! 803 00:51:14,157 --> 00:51:17,243 Oh, non. Non ! 804 00:51:18,286 --> 00:51:20,372 - Ça craint. - Vous croyez ? 805 00:51:21,039 --> 00:51:23,625 En quelques minutes, vous avez désobéi à mes ordres, 806 00:51:23,708 --> 00:51:25,293 perdu un trésor inestimable 807 00:51:25,377 --> 00:51:28,546 et vous avez risqué vos vies sans avoir de plan. 808 00:51:29,631 --> 00:51:32,258 Votre échec est remarquable. 809 00:51:33,218 --> 00:51:34,719 Merci pour votre aide, Anna. 810 00:51:34,803 --> 00:51:37,555 De rien. Avec plaisir. 811 00:51:37,639 --> 00:51:39,099 Je suis largué. Et les joyaux ? 812 00:51:39,182 --> 00:51:41,976 Ils sont à leur place, dans la vraie trésorerie. 813 00:51:50,485 --> 00:51:52,821 Félicitations, vous avez tous échoué. 814 00:51:53,488 --> 00:51:55,240 Pas d'entraînement demain. 815 00:51:55,323 --> 00:51:58,660 Profitez-en pour imaginer si ça avait été vrai. 816 00:52:01,246 --> 00:52:02,247 Vous pouvez disposer. 817 00:52:07,877 --> 00:52:09,129 T'étais où ? 818 00:52:09,212 --> 00:52:12,340 Désolée. J'ai pas pu venir. 819 00:52:12,424 --> 00:52:14,009 Je sais. J'y étais. Pourquoi ? 820 00:52:14,092 --> 00:52:15,385 J'ai pas pu. 821 00:52:15,844 --> 00:52:18,263 - Sam, explique-moi. - J'aimerais t'expliquer... 822 00:52:19,723 --> 00:52:21,391 Mais je peux pas. 823 00:52:21,474 --> 00:52:22,726 Je dois y aller. 824 00:52:27,188 --> 00:52:28,189 Ça va ? 825 00:52:30,275 --> 00:52:31,359 Je veux pas en parler. 826 00:52:34,112 --> 00:52:35,530 Aucun de nous ne sera admis. 827 00:52:35,613 --> 00:52:39,617 Catherine a dit que rien n'était impossible. 828 00:52:40,493 --> 00:52:42,787 Elle a aussi dit qu'on ne serait pas tous admis. 829 00:52:45,040 --> 00:52:46,124 Moi le premier. 830 00:52:47,334 --> 00:52:50,503 Tu mérites autant ta place qu'un autre. 831 00:52:51,046 --> 00:52:53,298 J'étudie à Strathmore depuis trois ans. 832 00:52:53,381 --> 00:52:55,717 Tu ne savais même pas que j'existais avant cet été. 833 00:52:55,800 --> 00:52:58,845 Tu n'y es pour rien. C'était de ma faute. 834 00:53:01,431 --> 00:53:02,682 Maintenant, on te connaît. 835 00:53:03,725 --> 00:53:05,393 Jusqu'à ce qu'on efface nos mémoires. 836 00:53:06,811 --> 00:53:08,438 Il se passera quoi ensuite ? 837 00:53:09,397 --> 00:53:11,399 On oubliera qu'on a des pouvoirs. 838 00:53:12,233 --> 00:53:13,526 On oubliera cet été. 839 00:53:15,695 --> 00:53:16,863 C'est ce qu'on veut ? 840 00:53:18,281 --> 00:53:19,199 Certainement pas. 841 00:53:19,282 --> 00:53:22,243 Vous êtes la meilleure chose qui me soit arrivée. 842 00:53:22,327 --> 00:53:25,038 Si on nous fait tout oublier, 843 00:53:25,121 --> 00:53:27,499 autant rendre cette journée inoubliable. 844 00:53:29,042 --> 00:53:31,378 J'ai une idée. Venez. 845 00:54:34,649 --> 00:54:35,984 Je sais mettre l'ambiance. 846 00:54:37,402 --> 00:54:39,779 C'est aussi sympa que la fête dans ton ancien lycée ? 847 00:54:39,863 --> 00:54:42,073 Rien n'a encore explosé, donc... 848 00:54:42,866 --> 00:54:44,117 Comment c'est arrivé ? 849 00:54:45,285 --> 00:54:47,245 On faisait les idiots dans le labo. 850 00:54:48,121 --> 00:54:50,248 Pour rire, j'ai dit de mélanger des produits. 851 00:54:50,915 --> 00:54:52,500 Pour voir si ça prendrait feu. 852 00:54:53,460 --> 00:54:55,170 J'ai utilisé mon pouvoir à mon insu. 853 00:54:56,504 --> 00:54:58,381 T'as plus d'excuse, maintenant. 854 00:55:00,091 --> 00:55:03,345 Avant, j'étais pas responsable des répercussions de mes ordres. 855 00:55:04,679 --> 00:55:06,264 Maintenant, si. 856 00:55:07,849 --> 00:55:11,102 Ça t'a pris du temps, mais t'as saisi. 857 00:55:11,603 --> 00:55:12,896 Tu me trouves irrésistible. 858 00:55:13,396 --> 00:55:16,191 Peut-être. Irrésistiblement lourd. 859 00:55:17,692 --> 00:55:19,277 C'est ça. 860 00:55:19,819 --> 00:55:21,071 On a les glaces à l'eau. 861 00:55:21,571 --> 00:55:22,572 Merci. 862 00:55:25,992 --> 00:55:28,495 Je veux une rose. Elles sont empoisonnées ? 863 00:55:28,953 --> 00:55:31,164 Ce sont toutes les mêmes. Si tu meurs, nous aussi. 864 00:55:33,375 --> 00:55:34,501 On devrait remettre ça. 865 00:55:35,126 --> 00:55:36,711 Disons samedi ? 866 00:55:37,379 --> 00:55:41,508 C'est le fichu couronnement de ma sœur. Amusez-vous bien. 867 00:55:41,591 --> 00:55:44,010 Oui, quelle plaie d'assister à l'événement de l'année. 868 00:55:44,094 --> 00:55:45,804 Avec une magnifique robe. 869 00:55:45,887 --> 00:55:48,973 C'est loin d'être l'événement de l'année. 870 00:55:49,474 --> 00:55:53,061 En plus d'avoir toute l'attention d'Illyria, ma sœur aura 871 00:55:53,144 --> 00:55:54,396 celle du monde entier. 872 00:55:55,522 --> 00:55:56,940 Je force Sam à nous inviter ? 873 00:55:59,317 --> 00:56:01,778 Ça ne se fait pas de contrôler ses amis. 874 00:56:03,822 --> 00:56:06,282 Je serais pas contre un peu de compagnie. 875 00:56:06,366 --> 00:56:07,450 - Sérieusement ? - Oui. 876 00:56:07,534 --> 00:56:08,535 J'hallucine. 877 00:56:10,245 --> 00:56:11,996 Ne refais plus jamais ça. 878 00:56:12,080 --> 00:56:13,331 J'hallucine ! 879 00:56:19,129 --> 00:56:21,172 Allez-y. On vous rejoint. 880 00:56:21,840 --> 00:56:23,091 C'était une super journée. 881 00:56:23,466 --> 00:56:25,927 Oui. Pourquoi t'es triste ? 882 00:56:26,594 --> 00:56:30,348 Je réalise que je pars bientôt. Je ne serai plus là. 883 00:56:30,432 --> 00:56:33,101 Après ça, je retrouverai mon royaume et mon idiot de frère. 884 00:56:34,519 --> 00:56:37,105 On n'a même pas eu l'occasion de voir ton palais. 885 00:56:39,274 --> 00:56:40,275 Tu veux y aller ? 886 00:56:42,777 --> 00:56:43,778 Suis-moi. 887 00:56:49,826 --> 00:56:51,786 Dire que tu me fais enfreindre le couvre-feu. 888 00:56:51,870 --> 00:56:53,538 On risque gros. 889 00:56:54,080 --> 00:56:55,081 Ça me plaît. 890 00:56:55,749 --> 00:56:57,792 La sécurité est renforcée pour le couronnement. 891 00:56:57,876 --> 00:57:00,420 Impossible d'entrer par devant à l'insu de ma mère. 892 00:57:00,503 --> 00:57:01,504 Viens. 893 00:57:08,303 --> 00:57:10,138 Epsilon 97 rouge Q zéro. 894 00:57:28,281 --> 00:57:29,199 Ça alors ! 895 00:57:30,158 --> 00:57:32,577 Mon père a aménagé la tour en studio. 896 00:57:33,787 --> 00:57:36,831 Lui et mon oncle Edmond y jouaient tout le temps. 897 00:57:38,333 --> 00:57:44,547 Il disait : "Flocon de neige, il y a être roi, et être le roi du rock." 898 00:58:01,981 --> 00:58:03,775 C'était le piano ou le ballet. 899 00:58:04,275 --> 00:58:07,570 J'avais beaucoup de temps libre pendant qu'on dorlotait mon frère. 900 00:58:31,094 --> 00:58:32,262 Sam ? 901 00:58:36,641 --> 00:58:37,684 Mike, attends ! 902 00:58:37,767 --> 00:58:40,895 Non. Mike, attends ! 903 00:58:41,396 --> 00:58:42,605 Désolée pour le concert. 904 00:58:42,689 --> 00:58:44,190 Tu joues dans un autre groupe ? 905 00:58:44,274 --> 00:58:45,817 Non, c'est juste une camarade. 906 00:58:45,900 --> 00:58:49,112 - Je vois. Une princesse. - Te vexe pas. Je peux tout expliquer. 907 00:58:49,195 --> 00:58:50,196 Vas-y. 908 00:58:51,406 --> 00:58:52,323 Je... 909 00:58:52,657 --> 00:58:55,493 C'est bien ce que je pensais. 910 00:58:56,411 --> 00:58:58,038 À plus, Votre Altesse. 911 00:59:05,545 --> 00:59:06,463 Tout va bien ? 912 00:59:08,256 --> 00:59:09,257 On devrait rentrer. 913 00:59:21,144 --> 00:59:23,271 Ma mère tenait à ce que je fasse du ballet, 914 00:59:23,355 --> 00:59:24,522 mais je préfère le piano. 915 00:59:24,606 --> 00:59:28,777 J'adore jouer de la musique. Et le tulle m'irrite la peau. 916 00:59:35,533 --> 00:59:37,786 Sérieux, James ? Un enlèvement après le couvre-feu. 917 00:59:37,869 --> 00:59:40,538 Je vois. Leçon numéro trois : tout est un test. 918 00:59:42,791 --> 00:59:44,417 C'est pas une simulation ! 919 00:59:48,129 --> 00:59:49,047 Plus un geste ! 920 00:59:58,765 --> 00:59:59,724 Sam ? 921 00:59:59,808 --> 01:00:00,809 À la prochaine... 922 01:00:01,643 --> 01:00:02,644 flocon de neige. 923 01:00:05,188 --> 01:00:06,189 Que s'est-il passé ? 924 01:00:06,272 --> 01:00:08,441 Un type flippant avec des pouvoirs 925 01:00:08,525 --> 01:00:10,735 a envoyé valser Avril et Sam sans les toucher ! 926 01:00:10,819 --> 01:00:12,570 Barricadez-vous dans vos chambres. 927 01:00:12,654 --> 01:00:14,989 - C'était qui ? - Un télékinésiste très dangereux. 928 01:00:15,073 --> 01:00:16,991 - Sans blague. - On doit le retrouver. 929 01:00:17,075 --> 01:00:18,159 Hors de question. 930 01:00:18,827 --> 01:00:21,913 Il m'a appelée "flocon de neige". Seul mon père m'appelait comme ça. 931 01:00:21,996 --> 01:00:23,832 - N'insiste pas. - Comment il sait ça ? 932 01:00:23,915 --> 01:00:24,916 C'est un ordre. 933 01:00:27,168 --> 01:00:29,170 Allez dans vos chambres et n'en sortez pas. 934 01:00:41,224 --> 01:00:43,476 Sam ! Attends ! 935 01:01:28,980 --> 01:01:30,190 Qui êtes-vous ? 936 01:01:38,740 --> 01:01:39,824 Arrêtez ! 937 01:01:42,327 --> 01:01:44,788 - Bonsoir, James. - Rendez-vous. 938 01:01:44,871 --> 01:01:46,206 Pas question. 939 01:02:12,732 --> 01:02:15,276 Vous ne l'emporterez pas. On est trop nombreux. 940 01:02:15,360 --> 01:02:17,028 Il suffit d'un seul. 941 01:02:27,539 --> 01:02:28,832 - James ! - Avril ! 942 01:02:28,915 --> 01:02:29,916 Sam ! 943 01:02:31,334 --> 01:02:32,335 Sam ! 944 01:02:32,877 --> 01:02:33,920 Sam ! 945 01:02:35,046 --> 01:02:36,172 Assommer l'original 946 01:02:36,256 --> 01:02:37,632 - les assomme tous. - James ! 947 01:02:37,716 --> 01:02:38,967 Dites-moi qui vous êtes. 948 01:02:42,971 --> 01:02:46,224 Depuis dix ans, on m'appelle "Détenu 34". 949 01:02:46,599 --> 01:02:48,351 - Avril ! - Sam ! 950 01:02:48,435 --> 01:02:51,479 Avant que ta mère ne me retire mon nom... 951 01:02:51,563 --> 01:02:52,856 James ! 952 01:02:52,939 --> 01:02:54,315 J'étais ton oncle préféré. 953 01:02:56,443 --> 01:02:57,444 Avril ! 954 01:03:08,997 --> 01:03:10,248 À mon tour. 955 01:03:17,172 --> 01:03:18,173 Sam. 956 01:03:19,466 --> 01:03:21,843 Tu pourras toujours compter sur moi. 957 01:03:25,722 --> 01:03:27,140 Allons retrouver les autres. 958 01:03:29,768 --> 01:03:30,852 On y va. 959 01:03:31,686 --> 01:03:33,438 Ça va secouer un peu. 960 01:03:36,191 --> 01:03:38,360 Préviens-les qu'on sera là dans dix minutes. 961 01:03:38,443 --> 01:03:41,363 D'accord. Je le branche. 962 01:03:42,739 --> 01:03:45,241 Il est stable. On lui donnera de l'oxygène si besoin. 963 01:03:45,325 --> 01:03:46,951 D'accord. Je te suis. 964 01:03:54,042 --> 01:03:55,585 Dis-leur qu'on arrive. 965 01:03:59,673 --> 01:04:00,674 Tout est de ma faute. 966 01:04:01,174 --> 01:04:02,300 Non. 967 01:04:02,384 --> 01:04:04,094 Tu as fait ce que tu as pu. 968 01:04:36,209 --> 01:04:38,044 James est en soins intensifs. 969 01:04:38,128 --> 01:04:41,131 Tu as mis sa vie et la tienne en danger en désobéissant à un ordre. 970 01:04:41,214 --> 01:04:42,590 C'est vraiment mon oncle ? 971 01:04:48,513 --> 01:04:50,515 - C'est compliqué. - Je vais simplifier. 972 01:04:51,558 --> 01:04:53,309 Il n'y a jamais eu d'accident d'avion. 973 01:04:53,393 --> 01:04:58,273 Le cadre vide au mur, l'homme qui a trahi la Société, c'était Edmond. 974 01:04:59,107 --> 01:05:00,859 Mon père est vivant aussi ? 975 01:05:02,777 --> 01:05:03,778 Non, ma chérie. 976 01:05:04,446 --> 01:05:05,530 Il est mort. 977 01:05:06,865 --> 01:05:10,285 Edmond a assassiné ton père pour devenir roi. 978 01:05:10,368 --> 01:05:12,579 Je l'ai découvert avant qu'il n'accède au trône, 979 01:05:12,662 --> 01:05:13,955 mais ça devait rester secret. 980 01:05:14,706 --> 01:05:16,791 On aurait perdu confiance en la famille royale. 981 01:05:16,875 --> 01:05:18,043 Alors, tu as menti. 982 01:05:18,668 --> 01:05:20,295 Je n'avais pas le choix. 983 01:05:20,378 --> 01:05:22,047 Il a tué mon père. 984 01:05:22,130 --> 01:05:24,090 Et mon mari. 985 01:05:24,174 --> 01:05:28,219 Je l'ai destitué et je l'ai enfermé dans une prison ultra sécurisée. 986 01:05:28,303 --> 01:05:31,473 Ce n'est pas un hasard s'il s'est évadé juste avant le couronnement. 987 01:05:32,766 --> 01:05:36,102 Il veut s'emparer du trône et se venger. 988 01:05:36,186 --> 01:05:37,520 Je veux le voir. 989 01:05:38,813 --> 01:05:39,939 S'il te plaît. 990 01:06:01,503 --> 01:06:03,588 - Salut. - Flocon de neige. 991 01:06:03,672 --> 01:06:05,131 Tu veux apprendre ? 992 01:06:05,215 --> 01:06:06,591 Viens. 993 01:06:07,467 --> 01:06:11,179 Il suffit de gratter la guitare comme ça. Tu essaies ? 994 01:06:14,015 --> 01:06:15,767 T'es une vraie rock star. 995 01:06:21,940 --> 01:06:22,982 Catherine ? 996 01:06:24,359 --> 01:06:25,443 Tu viens jubiler ? 997 01:06:25,527 --> 01:06:26,528 Fais vite. 998 01:06:31,616 --> 01:06:32,617 Bonjour, Sam. 999 01:06:34,619 --> 01:06:35,620 Oncle Edmond. 1000 01:06:38,915 --> 01:06:40,834 Je n'ai pas entendu mon nom depuis un bail. 1001 01:06:42,043 --> 01:06:43,795 Comment as-tu pu tuer ton frère ? 1002 01:06:56,891 --> 01:06:58,309 C'est une cellule électrifiée. 1003 01:06:59,144 --> 01:07:01,980 Et ce collier projette un champ qui neutralise mon pouvoir. 1004 01:07:03,314 --> 01:07:04,315 Approche. 1005 01:07:08,862 --> 01:07:10,280 J'aimais mon frère. 1006 01:07:11,489 --> 01:07:14,159 Mais les grandes causes requièrent de lourds sacrifices. 1007 01:07:15,660 --> 01:07:16,911 Tu voulais le pouvoir ? 1008 01:07:17,662 --> 01:07:19,372 Je voulais renverser la monarchie 1009 01:07:19,456 --> 01:07:22,792 pour que les gens vivent comme des citoyens, pas des sujets. 1010 01:07:24,753 --> 01:07:26,254 Mais ton père voulait attendre. 1011 01:07:28,715 --> 01:07:31,676 Il disait que le changement demande du temps. 1012 01:07:32,510 --> 01:07:34,179 Mais ça n'accomplit rien. 1013 01:07:34,763 --> 01:07:36,097 Donc tu l'as assassiné. 1014 01:07:38,433 --> 01:07:41,311 Tu ne me le pardonneras jamais, flocon de neige. 1015 01:07:43,188 --> 01:07:45,106 Mais au moins, tu sais pourquoi. 1016 01:08:11,132 --> 01:08:12,133 Eleanor ? 1017 01:08:12,884 --> 01:08:13,885 Sam. 1018 01:08:15,845 --> 01:08:17,055 J'ignorais que tu étais là. 1019 01:08:18,390 --> 01:08:20,016 Les cours d'été étaient un fiasco. 1020 01:08:20,600 --> 01:08:23,353 Tu vas pouvoir m'aider à préparer mon couronnement. 1021 01:08:23,436 --> 01:08:25,897 Ne sois pas en retard, pour une fois. 1022 01:08:26,856 --> 01:08:28,900 T'as pas la moindre idée de ce que je vis. 1023 01:08:28,983 --> 01:08:30,568 Tu crois que tu as la vie dure ? 1024 01:08:30,652 --> 01:08:33,279 Tu es libre de faire ce que tu veux, 1025 01:08:33,363 --> 01:08:37,534 tandis que je dois répondre à toutes les attentes car tu ne le fais jamais. 1026 01:08:37,617 --> 01:08:39,786 Je t'ai jamais rien demandé. 1027 01:08:39,869 --> 01:08:41,079 Tu n'as pas eu à le faire. 1028 01:08:41,162 --> 01:08:42,539 Comment ça ? 1029 01:08:45,792 --> 01:08:47,919 Tu étais si jeune quand papa est mort. 1030 01:08:48,461 --> 01:08:50,255 Tu l'as si mal vécu. 1031 01:08:51,881 --> 01:08:56,594 Je suis devenue la princesse parfaite pour que tu profites de ton enfance. 1032 01:08:56,678 --> 01:09:01,099 Oui, certains aspects du royaume sont démodés, 1033 01:09:01,808 --> 01:09:04,894 mais je serai bientôt en mesure de changer les choses. 1034 01:09:05,437 --> 01:09:06,730 C'est important pour moi. 1035 01:09:06,813 --> 01:09:09,774 Et à chaque fois que tu cries "À bas la monarchie", 1036 01:09:09,858 --> 01:09:13,361 tu te rebelles contre tout ce que je défends ! 1037 01:09:23,496 --> 01:09:26,166 J'imaginais pas que ça deviendrait aussi sérieux. 1038 01:09:26,708 --> 01:09:28,585 Vous croyez que Sam va revenir ? 1039 01:09:28,668 --> 01:09:31,296 Va savoir. Elle a failli se faire tuer. 1040 01:09:31,379 --> 01:09:32,714 Et faire tuer James. 1041 01:09:32,797 --> 01:09:34,424 C'était qui, ce cinglé ? 1042 01:09:34,507 --> 01:09:37,302 Je sens qu'on ne va pas tarder à le savoir. 1043 01:09:38,386 --> 01:09:39,804 On fait quoi, maintenant ? 1044 01:09:40,930 --> 01:09:42,015 On s'entraîne. 1045 01:09:42,098 --> 01:09:43,308 On aura un nouveau prof. 1046 01:09:44,017 --> 01:09:46,853 - Et le couronnement ? - Sam a dit qu'elle nous ferait entrer. 1047 01:09:46,936 --> 01:09:49,522 On devrait la soutenir, non ? 1048 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 T'es réveillé ? 1049 01:10:22,514 --> 01:10:23,723 Oui. J'arrive pas à dormir. 1050 01:10:24,224 --> 01:10:25,350 Je sais pourquoi. 1051 01:10:25,433 --> 01:10:28,019 T'as trop hâte de voir Roxana au couronnement. 1052 01:10:28,728 --> 01:10:29,771 Tais-toi. 1053 01:10:30,105 --> 01:10:32,565 Je pense plutôt à ce qui se passera ensuite. 1054 01:10:33,149 --> 01:10:34,150 Si on va être admis. 1055 01:10:34,901 --> 01:10:35,985 Au sein de la Société ? 1056 01:10:36,069 --> 01:10:37,112 Oui. 1057 01:10:37,779 --> 01:10:39,030 Pour la première fois, 1058 01:10:39,114 --> 01:10:41,199 j'ai le sentiment de pouvoir me rendre utile. 1059 01:10:41,282 --> 01:10:42,283 Il faut l'avouer, 1060 01:10:42,784 --> 01:10:46,705 être prince le jour et super-héros la nuit, c'est d'enfer. 1061 01:10:48,039 --> 01:10:51,251 Quoiqu'il advienne, je suis content de t'avoir connu. 1062 01:10:52,043 --> 01:10:53,837 Te moque pas. 1063 01:10:53,920 --> 01:10:54,921 Je me moque pas. 1064 01:10:55,547 --> 01:10:56,548 C'est pareil pour moi. 1065 01:10:59,300 --> 01:11:00,885 Quel été de folie. 1066 01:11:27,454 --> 01:11:28,621 Bonsoir. 1067 01:11:30,582 --> 01:11:31,666 Comment ça va ? 1068 01:11:32,667 --> 01:11:35,170 J'ai encore un peu mal, mais ça va aller. 1069 01:11:36,338 --> 01:11:37,839 Je vous ai apporté à manger. 1070 01:11:37,922 --> 01:11:40,342 Vous devez en avoir assez de la nourriture ici. 1071 01:11:41,384 --> 01:11:44,262 Un bagel ? Tu veux vraiment ma mort. 1072 01:11:44,346 --> 01:11:46,473 Ne vous en faites pas. Il est sans gluten. 1073 01:11:47,349 --> 01:11:50,518 Tu t'es souvenue de mon allergie. Pose-le là. 1074 01:11:54,689 --> 01:11:58,902 Je m'en veux terriblement de ce qui s'est passé. 1075 01:12:00,653 --> 01:12:05,283 J'aurais dû vous écouter au lieu de poursuivre Edmond. 1076 01:12:07,660 --> 01:12:11,956 Sans moi, vous ne seriez pas là. 1077 01:12:12,999 --> 01:12:16,211 Eh oui, j'ai toujours raison. 1078 01:12:16,878 --> 01:12:18,171 Mais je te pardonne. 1079 01:12:21,049 --> 01:12:23,677 Je ne suis pas convaincu qu'Edmond agissait seul. 1080 01:12:23,760 --> 01:12:25,679 Ce n'est peut-être pas fini. 1081 01:12:30,600 --> 01:12:33,520 Je commençais tout juste à trouver ma place. 1082 01:12:34,896 --> 01:12:35,897 Vous comprenez ? 1083 01:12:37,315 --> 01:12:40,568 Je m'entendais enfin avec d'autres membres de la royauté, 1084 01:12:41,736 --> 01:12:43,738 et je développais mes pouvoirs. 1085 01:12:46,616 --> 01:12:48,618 Et maintenant, tout s'effondre. 1086 01:12:50,453 --> 01:12:51,496 Sam. 1087 01:12:52,914 --> 01:12:55,333 Je suis un cadet aussi, tu sais. 1088 01:12:56,042 --> 01:12:57,585 La solitude, ça me connaît. 1089 01:12:59,254 --> 01:13:02,215 Heureusement, j'ai une vingtaine de clones pour me tenir compagnie. 1090 01:13:04,884 --> 01:13:06,302 Tu as un grand avenir devant toi. 1091 01:13:08,388 --> 01:13:09,764 J'ai envie de vous croire. 1092 01:13:11,725 --> 01:13:13,560 Moi, j'y crois. Tu devrais aussi. 1093 01:13:16,062 --> 01:13:19,149 Le moment venu, tu seras prête. 1094 01:13:22,318 --> 01:13:23,445 Trêve de mièvreries. 1095 01:13:23,528 --> 01:13:25,280 Passe-moi mon bagel et va-t'en. 1096 01:13:25,780 --> 01:13:26,781 D'accord. 1097 01:14:53,118 --> 01:14:54,953 Joyeux anniversaire, ma chérie. 1098 01:14:59,833 --> 01:15:01,042 On dirait une vraie reine. 1099 01:15:06,464 --> 01:15:07,716 Et si je ne suis pas prête ? 1100 01:15:13,013 --> 01:15:14,180 Je vais t'avouer un secret. 1101 01:15:17,600 --> 01:15:19,436 Je ne l'étais pas non plus. 1102 01:15:21,021 --> 01:15:23,064 Comporte-toi comme la monarque qu'ils voient. 1103 01:15:25,650 --> 01:15:27,027 Et tu le deviendras. 1104 01:15:56,348 --> 01:15:58,850 Monsieur, s'il vous plaît. Merci. 1105 01:16:14,574 --> 01:16:16,659 Chapeau à Sam d'avoir tenu parole. 1106 01:16:16,743 --> 01:16:19,746 Je suis pas facile à impressionner, mais là... 1107 01:16:20,246 --> 01:16:22,874 Toutes les familles royales du monde sont là. 1108 01:16:24,084 --> 01:16:26,461 Vous avez déjà vu quelque chose d'aussi beau ? 1109 01:16:27,379 --> 01:16:28,546 Oui. 1110 01:16:28,630 --> 01:16:29,839 Dommage que James rate ça. 1111 01:16:31,883 --> 01:16:33,218 Où est Sam, d'ailleurs ? 1112 01:16:33,301 --> 01:16:34,594 Elle aide sans doute Eleanor. 1113 01:16:35,679 --> 01:16:38,223 Excusez-moi. J'aimerais un bonbon à la menthe. 1114 01:16:38,306 --> 01:16:39,641 C'est mon dernier. 1115 01:16:40,642 --> 01:16:41,643 S'il vous plaît. 1116 01:16:45,647 --> 01:16:48,024 Bizarre. Mes pouvoirs ne fonctionnent pas. 1117 01:16:49,401 --> 01:16:50,402 Où est Avril ? 1118 01:16:55,740 --> 01:16:56,991 L'accès est interdit. 1119 01:16:57,075 --> 01:16:58,076 Bonjour. 1120 01:16:58,159 --> 01:16:59,994 La reine m'envoie surveiller le détenu. 1121 01:17:00,078 --> 01:17:01,705 Il me faut une confirmation. 1122 01:17:02,706 --> 01:17:04,541 Ouvrez la porte tout de suite. 1123 01:17:12,841 --> 01:17:16,219 Le plan fonctionne. Les pommes étaient une idée de génie. 1124 01:17:16,511 --> 01:17:19,472 Navrée pour le retard. J'ai dû voler le pouvoir de Tuma. 1125 01:17:19,556 --> 01:17:20,640 Beau travail. 1126 01:17:22,225 --> 01:17:24,936 Epsilon 97 rouge Q zéro. 1127 01:17:27,647 --> 01:17:30,567 Aucun d'eux ne soupçonne qu'on collabore. 1128 01:17:30,650 --> 01:17:32,402 Ils ne se doutent de rien. 1129 01:17:34,988 --> 01:17:35,989 Phase deux. 1130 01:17:40,201 --> 01:17:42,203 Te voilà. Tu as pris mon pouvoir ? 1131 01:17:42,287 --> 01:17:44,122 Suivez-moi. Tous. 1132 01:17:44,539 --> 01:17:46,374 Où ça ? Je veux pas rater la cérémonie. 1133 01:17:46,458 --> 01:17:48,126 Si. Où est Sam ? 1134 01:17:48,209 --> 01:17:50,462 - J'en sais rien. Rends-moi mon... - Tais-toi. 1135 01:17:50,545 --> 01:17:51,671 Les autres aussi. 1136 01:18:03,600 --> 01:18:05,185 Diagnostic des systèmes. 1137 01:18:07,854 --> 01:18:10,523 Systèmes d'alarme désactivés. 1138 01:18:11,858 --> 01:18:13,860 Communications désactivées. 1139 01:18:15,487 --> 01:18:16,613 Restez là. 1140 01:18:16,696 --> 01:18:19,449 Les alarmes et communications externes sont coupées. 1141 01:18:20,617 --> 01:18:21,868 Le code royal est désactivé. 1142 01:18:21,951 --> 01:18:23,286 Malin. 1143 01:18:23,370 --> 01:18:26,998 Même si Catherine découvre la supercherie, elle ne pourra rien faire. 1144 01:18:27,082 --> 01:18:29,334 On peut entrer et sortir grâce à cette broche. 1145 01:18:30,794 --> 01:18:31,878 Suivez-moi. 1146 01:18:46,935 --> 01:18:48,978 Entrez tous dans la cellule. 1147 01:18:56,069 --> 01:18:57,362 Vous me revaudrez ça. 1148 01:19:13,503 --> 01:19:14,587 Matteo ? 1149 01:19:28,435 --> 01:19:29,811 Avril, au rapport. 1150 01:19:34,774 --> 01:19:36,651 J'ai enfermé les cadets dans votre cellule. 1151 01:19:36,735 --> 01:19:38,445 La voie est libre jusqu'à la cible. 1152 01:19:38,528 --> 01:19:40,989 Excellent. Tout se passe comme prévu. 1153 01:19:41,072 --> 01:19:42,907 On passe à la phase trois. 1154 01:20:24,324 --> 01:20:25,450 On a une retardataire. 1155 01:20:27,410 --> 01:20:29,245 Epsilon 97 rouge Q zéro ! 1156 01:20:29,329 --> 01:20:30,789 Sam se doute de quelque chose. 1157 01:20:32,248 --> 01:20:34,250 Attrape-la avant qu'elle n'interfère. 1158 01:20:39,464 --> 01:20:41,466 Système de sécurité appairé. 1159 01:21:23,842 --> 01:21:25,468 Nano-dispositif activé. 1160 01:21:26,052 --> 01:21:28,596 Calibrage des paramètres ADN cibles. 1161 01:21:37,814 --> 01:21:44,487 Certains moments marquent la vie d'un souverain et d'un parent. 1162 01:21:44,904 --> 01:21:46,072 Celui-ci en est un. 1163 01:21:48,074 --> 01:21:50,869 Je n'aurais pas pu rêver d'une héritière plus méritante... 1164 01:21:52,579 --> 01:21:54,080 ni d'une fille plus parfaite. 1165 01:22:11,639 --> 01:22:12,724 Va pour la manière forte. 1166 01:22:19,189 --> 01:22:21,399 Mike ! Je sais que tu es là ! 1167 01:22:22,442 --> 01:22:24,277 - Mike ! - Et le couronnement ? 1168 01:22:24,361 --> 01:22:25,737 J'ai besoin de toi. C'est important. 1169 01:22:25,820 --> 01:22:27,238 Plus que notre concert ? 1170 01:22:27,322 --> 01:22:30,825 - Demande à ta nouvelle meilleure amie. - Des gens sont en danger. 1171 01:22:30,909 --> 01:22:32,535 C'est urgent. 1172 01:22:32,619 --> 01:22:33,620 C'est-à-dire ? 1173 01:22:33,703 --> 01:22:34,871 Je peux rien dire. 1174 01:22:34,954 --> 01:22:36,331 Je connais le refrain. Salut. 1175 01:22:36,414 --> 01:22:38,208 Attends. D'accord. 1176 01:22:38,291 --> 01:22:40,710 Tu te souviens quand j'ai déchiffré le code de loin 1177 01:22:40,794 --> 01:22:42,212 et senti ce que t'avais mangé ? 1178 01:22:43,588 --> 01:22:44,714 Oui, et ? 1179 01:22:44,798 --> 01:22:48,301 Il s'avère que j'ai des pouvoirs et les cours d'été étaient un entraînement 1180 01:22:48,385 --> 01:22:51,346 pour une société secrète de super-héros princiers dirigée par ma mère. 1181 01:22:51,429 --> 01:22:53,181 Mon oncle a tué mon père et s'est évadé. 1182 01:22:53,264 --> 01:22:55,892 Ma nouvelle amie est sa complice et elle contrôle les gens. 1183 01:22:55,975 --> 01:22:57,227 Le palais est bouclé 1184 01:22:57,310 --> 01:23:00,605 et ils s'apprêtent à s'en prendre à toute l'assistance. 1185 01:23:15,954 --> 01:23:17,288 Nulle, ton histoire. 1186 01:23:18,289 --> 01:23:20,083 Merci d'être venus. 1187 01:23:21,126 --> 01:23:24,504 Je me suis préparée à ce jour toute ma vie. 1188 01:23:25,797 --> 01:23:29,926 Devenir reine d'Illyria est une grande responsabilité. 1189 01:23:49,154 --> 01:23:50,155 Arrête. 1190 01:23:50,238 --> 01:23:51,781 J'adore ce pouvoir. 1191 01:23:52,657 --> 01:23:53,658 Lâche ça. 1192 01:23:56,119 --> 01:23:57,328 Ne t'en fais pas. 1193 01:23:58,038 --> 01:24:02,125 Je ne te ferai pas de mal. Mais je ne te laisserai pas tout gâcher. 1194 01:24:02,792 --> 01:24:04,294 Tu t'es rapprochée de moi 1195 01:24:04,377 --> 01:24:06,588 pour que je te montre comment accéder au palais. 1196 01:24:06,671 --> 01:24:09,799 Désolée, Sam. J'ai passé un accord avec Edmond. 1197 01:24:10,425 --> 01:24:13,219 Si je l'aide, il me débarrassera de mon frère. 1198 01:24:13,720 --> 01:24:15,472 On est de mèche depuis le début. 1199 01:24:15,972 --> 01:24:17,265 Je mérite de régner. 1200 01:24:17,349 --> 01:24:19,601 Et je ne peux pas tuer mon frère. 1201 01:24:19,684 --> 01:24:21,561 Ça ferait de moi un monstre. 1202 01:24:23,188 --> 01:24:25,231 Je veux juste le bien de mon royaume. 1203 01:24:25,315 --> 01:24:27,275 Pourquoi Edmond voulait se faire capturer ? 1204 01:24:27,359 --> 01:24:28,651 Tu es bien curieuse. 1205 01:24:30,070 --> 01:24:34,157 Disons que tous les gens de sang royal présents au couronnement 1206 01:24:34,240 --> 01:24:36,576 vont passer une très mauvaise journée. 1207 01:24:36,659 --> 01:24:40,038 Je t'ai pas présenté mon meilleur ami, Mike. 1208 01:24:40,121 --> 01:24:40,997 Qui ? 1209 01:24:42,582 --> 01:24:43,583 Dans le mille ! 1210 01:24:45,126 --> 01:24:46,211 J'ai bien fait de te croire. 1211 01:24:46,294 --> 01:24:48,380 - Je suis vraiment désolée. - Ça fait rien. 1212 01:24:48,463 --> 01:24:49,464 Et maintenant ? 1213 01:24:50,090 --> 01:24:51,341 Je dois sauver ma famille. 1214 01:24:52,175 --> 01:24:54,761 Faux. On doit sauver ta famille. 1215 01:24:54,844 --> 01:24:57,013 Je sais que c'est risqué. Même sans pouvoir, 1216 01:24:57,097 --> 01:24:59,099 on laisse pas une amie sauver le monde seule. 1217 01:25:00,058 --> 01:25:01,142 D'accord. 1218 01:25:26,876 --> 01:25:29,129 - T'as une Batcave au sous-sol ? - J'ai dit pareil. 1219 01:25:29,212 --> 01:25:30,213 Suis-moi. 1220 01:25:33,883 --> 01:25:34,884 Sam ! 1221 01:25:37,178 --> 01:25:38,847 Le cinglé est en liberté. Avril... 1222 01:25:38,930 --> 01:25:40,682 Je sais. On doit retrouver Edmond. 1223 01:25:40,765 --> 01:25:43,518 - Avril est sa complice. - C'est qui, Edmond ? 1224 01:25:43,601 --> 01:25:46,730 - Le cinglé. Alias son oncle pas mort. - Je savais qu'il reviendrait. 1225 01:25:46,813 --> 01:25:48,898 - Qui es-tu ? - Mike Kleinberg. 1226 01:25:48,982 --> 01:25:50,150 C'est-à-dire ? 1227 01:25:50,233 --> 01:25:51,443 Mon meilleur ami. 1228 01:25:52,861 --> 01:25:54,279 Edmond voulait être capturé. 1229 01:25:54,362 --> 01:25:56,197 Son attaque à l'école était une ruse. 1230 01:25:56,281 --> 01:25:59,367 Il voulait quelque chose ici. Une chose que seule la Société... 1231 01:26:05,623 --> 01:26:09,169 Le nano-dispositif programmé pour cibler des gènes spécifiques. 1232 01:26:09,669 --> 01:26:12,047 - Il a disparu. - En français, s'il te plaît ? 1233 01:26:12,130 --> 01:26:14,424 Imagine un appareil qui n'affecte que ceux 1234 01:26:14,507 --> 01:26:17,802 aux caractéristiques génétiques données, comme les taches de rousseur. 1235 01:26:17,886 --> 01:26:20,513 "Les gens de sang royal vont passer une mauvaise journée." 1236 01:26:20,597 --> 01:26:23,683 Edmond va utiliser le dispositif au couronnement. 1237 01:26:23,767 --> 01:26:26,895 Il décimera toutes les lignées royales, y compris ma famille. 1238 01:26:26,978 --> 01:26:29,189 - Il nous faut de l'aide. - De qui ? 1239 01:26:29,272 --> 01:26:30,440 James est à l’hôpital. 1240 01:26:30,523 --> 01:26:32,275 Ma mère préside le couronnement. 1241 01:26:33,360 --> 01:26:34,444 C'est à nous de jouer. 1242 01:26:34,527 --> 01:26:36,363 Utilisons le dispositif contre lui. 1243 01:26:36,863 --> 01:26:38,531 Tu veux qu'on l'affronte ? 1244 01:26:38,907 --> 01:26:40,408 On a une chose qu'il n'a pas. 1245 01:26:41,326 --> 01:26:43,078 Il est seul. On forme une équipe. 1246 01:26:43,161 --> 01:26:47,540 Il est plus puissant que chacun de nous, mais pas que nous tous réunis. 1247 01:26:48,416 --> 01:26:50,126 - Qui me suit ? - Allons-y. 1248 01:26:50,210 --> 01:26:51,378 Je te suis, bien sûr. 1249 01:26:51,461 --> 01:26:52,629 Je vais pas rater ça. 1250 01:26:52,712 --> 01:26:54,381 Edmond portait un collier en cellule. 1251 01:26:54,464 --> 01:26:56,466 Il émet un champ qui neutralise les pouvoirs. 1252 01:26:56,549 --> 01:26:58,259 Il suffit de le lui remettre. 1253 01:26:59,135 --> 01:27:00,595 Sans qu'il nous tue au passage. 1254 01:27:00,679 --> 01:27:04,015 Ou on récupère les autres colliers de sa cellule et on lui tend un piège. 1255 01:27:04,099 --> 01:27:04,974 Voilà le plan. 1256 01:27:06,101 --> 01:27:07,185 On se sépare. 1257 01:27:07,268 --> 01:27:09,270 Comme ça, il ne verra rien venir. 1258 01:27:09,354 --> 01:27:10,939 Tuma, escalade la cage d'ascenseur. 1259 01:27:12,565 --> 01:27:13,441 Autant le prendre. 1260 01:27:14,150 --> 01:27:16,486 Il l'entendrait arriver et le ferait s'écraser. 1261 01:27:17,320 --> 01:27:18,613 Je passerai par un conduit. 1262 01:27:22,909 --> 01:27:24,619 Cool. Je longerai le palais. 1263 01:27:24,703 --> 01:27:25,995 Ça a l'air dangereux. 1264 01:27:26,705 --> 01:27:28,248 T'inquiète. Je suis invisible. 1265 01:27:29,290 --> 01:27:30,583 Je prendrai les escaliers. 1266 01:27:32,043 --> 01:27:33,336 D'accord. Et moi ? 1267 01:27:33,420 --> 01:27:36,756 Tout le plan repose sur Matteo et toi. 1268 01:27:41,553 --> 01:27:43,138 Paré au déploiement. 1269 01:28:02,699 --> 01:28:03,700 Ne fais pas ça. 1270 01:28:06,286 --> 01:28:08,455 Eleanor ne t'a rien fait. 1271 01:28:09,122 --> 01:28:12,000 Les invités non plus. 1272 01:28:12,083 --> 01:28:14,252 C'est le début d'une nouvelle ère. 1273 01:28:15,045 --> 01:28:19,049 La libération d'Illyria, mais aussi des autres royaumes. 1274 01:28:19,132 --> 01:28:21,134 Un monde sans royauté. 1275 01:28:22,052 --> 01:28:23,094 C'est ce que tu veux. 1276 01:28:24,054 --> 01:28:25,055 Pas comme ça. 1277 01:28:27,515 --> 01:28:29,100 C'est pas une libération. 1278 01:28:29,726 --> 01:28:30,727 C'est un meurtre. 1279 01:28:32,812 --> 01:28:34,773 Le temps presse, flocon de neige. 1280 01:28:35,982 --> 01:28:37,942 Tu ne peux pas me vaincre. 1281 01:28:39,110 --> 01:28:40,111 Pas toute seule. 1282 01:28:41,988 --> 01:28:44,282 Désactive le dispositif et rends-toi. 1283 01:28:44,366 --> 01:28:46,284 Tu n'es pas assez fort pour me contrôler. 1284 01:28:46,368 --> 01:28:47,994 Je sais, mais je t'ai distrait. 1285 01:28:50,622 --> 01:28:51,998 Passe-le-moi ! 1286 01:28:52,082 --> 01:28:52,957 - Tuma ! - Roxana ! 1287 01:29:12,811 --> 01:29:13,853 Allez ! 1288 01:29:19,776 --> 01:29:20,735 Gagné ! 1289 01:30:08,033 --> 01:30:10,660 Jures-tu de faire respecter les lois d'Illyria ? 1290 01:30:11,119 --> 01:30:12,120 Je le jure. 1291 01:30:42,484 --> 01:30:43,485 Salut. 1292 01:30:45,487 --> 01:30:46,404 Ça ne marchera pas. 1293 01:30:47,155 --> 01:30:50,325 On a récupéré les colliers de ta cellule. Tes pouvoirs sont neutralisés. 1294 01:30:50,950 --> 01:30:53,953 Et sans pouvoirs, la partie est finie. 1295 01:30:55,830 --> 01:30:57,165 Donne-moi ça ou on mourra. 1296 01:30:57,248 --> 01:30:59,167 Tu l'as programmé pour cibler la royauté. 1297 01:30:59,250 --> 01:31:01,628 On l'a reprogrammé pour te capturer. 1298 01:31:12,847 --> 01:31:14,641 Activation imminente. 1299 01:31:15,934 --> 01:31:16,935 Trois. 1300 01:31:17,560 --> 01:31:18,561 Deux. 1301 01:31:18,895 --> 01:31:20,355 Un. 1302 01:31:46,297 --> 01:31:47,882 Sujet capturé. 1303 01:31:47,966 --> 01:31:50,468 Sam ! C'est fini. 1304 01:31:51,052 --> 01:31:52,470 Ton plan a marché. On l'a eu. 1305 01:31:53,722 --> 01:31:55,223 Te voilà désormais reine. 1306 01:32:34,596 --> 01:32:35,764 Félicitations. 1307 01:32:35,847 --> 01:32:38,600 Rien n'est impossible quand on travaille en équipe. 1308 01:32:38,683 --> 01:32:40,310 Bienvenue dans la Société secrète. 1309 01:32:40,393 --> 01:32:42,479 J'ai toujours su que vous y arriveriez. 1310 01:32:42,979 --> 01:32:46,107 Prenez vos badges. Vous les avez mérités. 1311 01:32:47,442 --> 01:32:50,904 Charlie ! Fais-moi un câlin. 1312 01:32:51,738 --> 01:32:55,241 C'était une super idée de me faire m'entraîner sur Charlie. 1313 01:32:56,117 --> 01:32:57,494 J'ai un aveu à te faire. 1314 01:32:57,577 --> 01:33:00,997 Ton pouvoir n'influence que les humains, pas les chiens. 1315 01:33:01,081 --> 01:33:03,875 Si Charlie t'obéit, c'est parce qu'il t'aime bien. 1316 01:33:04,542 --> 01:33:05,877 Quel était l'intérêt ? 1317 01:33:05,960 --> 01:33:08,505 Que tu te soucies d'autre chose que toi-même. 1318 01:33:14,344 --> 01:33:15,261 Eleanor. 1319 01:33:15,345 --> 01:33:18,264 Je voulais te remercier pour ce que tes amis et toi avez fait. 1320 01:33:18,765 --> 01:33:19,933 Maman m'a tout dit. 1321 01:33:20,684 --> 01:33:22,936 Elle ne veut plus de secrets entre nous. 1322 01:33:24,354 --> 01:33:27,065 C'était à mon tour de te protéger. 1323 01:33:29,234 --> 01:33:31,277 Désolée d'avoir dit tout ça. 1324 01:33:31,361 --> 01:33:33,697 Tu n'as pas tort, certaines choses doivent changer. 1325 01:33:34,698 --> 01:33:36,491 Ma première mesure en tant que reine 1326 01:33:36,574 --> 01:33:38,952 sera de laisser au peuple d'Illyria le choix 1327 01:33:39,035 --> 01:33:43,623 d'avoir un parlement au sein de la monarchie. 1328 01:33:43,707 --> 01:33:45,625 On se ressemble plus que tu ne le crois. 1329 01:33:51,256 --> 01:33:54,843 Une banque de Genève considérée comme impénétrable a été braquée. 1330 01:33:54,926 --> 01:33:57,595 On pense que les fonds serviront à financer un coup d'État. 1331 01:33:57,679 --> 01:34:00,974 On a relevé une empreinte partielle présente dans notre base de données. 1332 01:34:01,057 --> 01:34:05,270 Comme vous le savez, on détient Edmond, mais Avril court toujours. 1333 01:34:06,354 --> 01:34:08,106 Elle a laissé cette empreinte exprès. 1334 01:34:08,189 --> 01:34:11,568 C'est un message. "Attrapez-moi si vous pouvez." 1335 01:34:11,651 --> 01:34:13,319 C'est ce que vous allez faire. 1336 01:34:13,403 --> 01:34:14,404 Le jet est paré. 1337 01:34:14,487 --> 01:34:16,072 - Un jet ? - Décollage dans 10 min. 1338 01:34:17,657 --> 01:34:18,658 Soyez prudents. 1339 01:34:19,576 --> 01:34:20,785 On maîtrise, maman. 1340 01:34:20,869 --> 01:34:22,162 Je sais. 1341 01:34:26,624 --> 01:34:30,170 J'ai formé de brillants cadets princiers dans ma vie, 1342 01:34:31,004 --> 01:34:35,133 mais je crois que cette promotion est la plus prometteuse. 1343 01:34:36,217 --> 01:34:37,260 Pas mal, hein ? 1344 01:34:40,597 --> 01:34:43,641 Il vous faut une invitation de la reine ? En route. 1345 01:36:53,730 --> 01:36:55,732 Sous-titres : Cynthia Kirbach