1
00:00:08,717 --> 00:00:14,806
{\an8}Dinosaurerne regerede planeten
i over 150 millioner år.
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,727
De beboede stort set alle steder på Jorden
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,148
og fandtes i næsten alle
tænkelige former og størrelser.
4
00:00:24,358 --> 00:00:27,402
Nogle var i sandhed ekstraordinære.
5
00:00:30,822 --> 00:00:34,535
Vi ved nu,
at T. rex var en dygtig svømmer,
6
00:00:36,787 --> 00:00:40,082
at Velociraptor var
en udspekuleret, fjerklædt jæger,
7
00:00:42,000 --> 00:00:45,963
og at nogle dinosaurer havde
en højst besynderlig adfærd.
8
00:00:48,841 --> 00:00:52,594
Men nye opdagelser gøres
næsten hver eneste dag,
9
00:00:52,594 --> 00:00:57,641
som fortæller os mere om livet
her på planeten for 66 millioner år siden.
10
00:01:02,604 --> 00:01:05,482
Denne gang i Prehistoric Planet
11
00:01:05,482 --> 00:01:08,026
viser vi nye dyr...
12
00:01:09,403 --> 00:01:13,740
...og ny indsigt i deres kamp
for at finde en mage...
13
00:01:15,576 --> 00:01:18,203
...udfordringerne ved
at passe på en familie...
14
00:01:19,496 --> 00:01:21,415
...og deres kolossale kampe.
15
00:01:29,506 --> 00:01:33,969
Rejs med tilbage til en tid, hvor
naturen viste sig fra sin flotteste side.
16
00:01:37,514 --> 00:01:41,727
Her er Prehistoric Planet 2.
17
00:02:02,456 --> 00:02:07,836
En flodmunding i Europa
for 66 millioner år siden.
18
00:02:11,507 --> 00:02:16,970
Efter en tropisk storm
flyder nedfaldne grene med strømmen.
19
00:02:22,809 --> 00:02:28,065
Blandt uvejrets ofre er flåder
af vegetation, som har revet sig løs.
20
00:02:31,235 --> 00:02:35,948
For en træt pterosaur
er det måske et kærkomment hvilested.
21
00:02:42,287 --> 00:02:44,540
Men det er langt fra ufarligt.
22
00:03:05,769 --> 00:03:09,231
En enorm mosasaur,
en dødsensfarlig undervandsjæger,
23
00:03:09,731 --> 00:03:11,775
på udkig efter et nemt måltid.
24
00:03:16,822 --> 00:03:21,535
Som denne lille dinosaur,Zalmoxes.
25
00:03:27,332 --> 00:03:29,501
At blive her er for risikabelt.
26
00:03:31,253 --> 00:03:34,715
Han skal bruge en større flåde,
og det skal være snart.
27
00:03:41,597 --> 00:03:43,849
Han er nødt til at svømme.
28
00:04:12,586 --> 00:04:14,630
Han er ikke den første her.
29
00:04:20,219 --> 00:04:21,553
En anden er strandet.
30
00:04:22,763 --> 00:04:24,139
En hun.
31
00:04:29,978 --> 00:04:32,356
Deres flåde driver til havs.
32
00:04:45,827 --> 00:04:48,914
Nogle gange bliver de strandede
på flåder som den her
33
00:04:49,706 --> 00:04:53,252
skyllet op på fjerne øers kyster.
34
00:04:57,548 --> 00:05:02,010
Hvis de er meget heldige,
kan dette par blive pionerer.
35
00:05:14,106 --> 00:05:20,153
De vil måske grundlægge en ny bestand,
som kan ende med at blive en ny art.
36
00:05:25,409 --> 00:05:27,286
Ulig nogen, man før har set.
37
00:05:35,002 --> 00:05:37,629
Jo længere en ø har været isoleret,
38
00:05:38,463 --> 00:05:41,758
jo mere anderledes kan dyrene,
der bor på den, blive.
39
00:05:45,095 --> 00:05:47,556
Disse små øer i Sydeuropa
40
00:05:48,182 --> 00:05:52,853
er hjemsted for en mærkelig
og temmelig sky hadrosaur.
41
00:05:59,943 --> 00:06:05,949
Her mellem de unge fyrretræer
spiser en Tethyshadros.
42
00:06:25,844 --> 00:06:29,431
Den er kun kvart så stor
som sin enorme fætter på fastlandet
43
00:06:30,098 --> 00:06:33,143
og ikke højere end et menneske.
44
00:06:40,108 --> 00:06:44,780
Med sit unikke takkede næb
søger den føde i den drøje vegetation.
45
00:06:54,164 --> 00:06:58,460
Jægere som T. rex er aldrig
nået ud på denne lille ø,
46
00:06:59,711 --> 00:07:03,674
så det burde være et trygt sted
for en mor at opfostre sit afkom.
47
00:07:11,598 --> 00:07:14,226
Men ikke nødvendigvis.
48
00:07:48,260 --> 00:07:49,970
Hatzegopteryx.
49
00:07:54,099 --> 00:07:56,560
Kæmpestore rovflyveøgler.
50
00:08:00,647 --> 00:08:05,360
Det bedste tilflugtssted er
under de høje trækroner.
51
00:08:16,121 --> 00:08:19,708
De små kalve er blevet
efterladt blandt fyrretræerne.
52
00:08:24,755 --> 00:08:26,965
Mor og hendes unger er blevet adskilt.
53
00:08:38,852 --> 00:08:42,397
Hatzegopteryx er
meget intelligente flyveøgler.
54
00:08:44,691 --> 00:08:48,987
Nu hvor overraskelsesmomentet er væk,
ændrer de taktik.
55
00:08:51,782 --> 00:08:53,575
De spreder sig i rydningen
56
00:08:53,575 --> 00:08:56,828
og forsøger at jage
eventuelle byttedyr frem.
57
00:09:05,712 --> 00:09:09,550
Ungernes bedste håb er
at stå fuldstændig stille.
58
00:09:15,597 --> 00:09:18,642
Og ikke stikke af.
59
00:09:51,967 --> 00:09:55,137
Disse to er heldige med
at være tilbage hos deres mor.
60
00:10:09,193 --> 00:10:14,239
De øhoppende pterosaurer flyver videre
for at prøve lykken et andet sted.
61
00:10:27,169 --> 00:10:29,963
Hadrosaurerne kan æde videre.
62
00:10:43,060 --> 00:10:46,396
Øen Madagaskar har været adskilt
63
00:10:46,396 --> 00:10:50,442
fra det afrikanske fastland
i 80 millioner år.
64
00:10:53,570 --> 00:10:57,366
Så længe, at de fleste af øens dyr
nu er meget anderledes
65
00:10:58,075 --> 00:10:59,910
end nogen andre steder.
66
00:11:19,721 --> 00:11:21,849
Det her er en Simosuchus.
67
00:11:25,310 --> 00:11:29,690
Det er ikke en dinosaur,
men en mini-slægtning til krokodillen.
68
00:11:30,732 --> 00:11:33,360
En, der hovedsageligt lever til lands
69
00:11:34,403 --> 00:11:38,574
og udelukkende er... vegetar.
70
00:11:52,212 --> 00:11:57,092
Simosuchus har en kraftigt pansret krop,
som beskytter den mod angreb
71
00:11:57,092 --> 00:11:58,802
fra øens rovdyr.
72
00:12:00,888 --> 00:12:03,724
De kan godt risikere at sænke paraderne.
73
00:12:07,895 --> 00:12:08,896
Ind imellem.
74
00:12:18,155 --> 00:12:23,702
En Majungasaurus,
Madagaskars bedste jæger.
75
00:12:34,338 --> 00:12:37,341
Denne hun er blind på det ene øje,
76
00:12:38,634 --> 00:12:44,473
så hun har svært ved at nedlægge et bytte,
og nu er hun meget sulten.
77
00:13:03,408 --> 00:13:09,414
Simosuchus har et netværk af flugtveje,
som fører ned i deres jordhuler.
78
00:13:12,584 --> 00:13:16,880
Derindefra spærrer de indgangen
med deres tykt pansrede rygge.
79
00:13:32,020 --> 00:13:34,648
Denne lille han er uheldig.
80
00:13:38,694 --> 00:13:40,988
Men han er ikke hjælpeløs.
81
00:13:55,836 --> 00:14:00,340
Angreb med bagenden,
slag med halen og aggressive spark.
82
00:14:17,191 --> 00:14:20,694
Jægerens snude er for bred til
at nå ret langt ind.
83
00:14:33,165 --> 00:14:38,921
Men for at være på den sikre side
graver Simosuchus sig endnu dybere ind.
84
00:14:47,554 --> 00:14:52,226
For den store Majungasaurus
er endnu en jagt endt som en fiasko.
85
00:15:03,946 --> 00:15:09,034
Simosuchus er ikke den eneste
evolutionære særhed på Madagaskar.
86
00:15:14,581 --> 00:15:19,920
Øen er også hjemsted for
en anden gruppe meget usædvanlige dyr.
87
00:15:24,091 --> 00:15:25,092
Pattedyr.
88
00:15:34,226 --> 00:15:36,728
Dette er en hun-Adalatherium.
89
00:15:38,939 --> 00:15:40,774
Hun er cirka en halv meter lang,
90
00:15:40,774 --> 00:15:45,279
men alligevel et af de største pattedyr,
som findes på det tidspunkt.
91
00:15:51,243 --> 00:15:54,830
Hun bruger det meste af sin vågne tid
på at lede efter mad.
92
00:16:03,463 --> 00:16:08,051
I bunden af denne tunnel... er der æg.
93
00:16:11,638 --> 00:16:14,474
Potentielt en god portion proteiner.
94
00:16:21,565 --> 00:16:24,568
Men lige præcis de her æg spiser hun ikke.
95
00:16:28,071 --> 00:16:30,824
Det er hendes egne æg.
96
00:16:32,576 --> 00:16:34,912
Og det her er hendes hule.
97
00:16:48,258 --> 00:16:50,552
Æggene begynder at klække.
98
00:17:15,743 --> 00:17:18,829
De nyudklækkede ungers øjne
er stadig ikke åbne,
99
00:17:18,829 --> 00:17:24,837
men instinktivt bevæger de sig
hen mod moren for at drikke mælk.
100
00:17:28,882 --> 00:17:32,553
Hun producerer den
fra modificerede svedkirtler på maven,
101
00:17:33,554 --> 00:17:36,557
og lige nu er det al den føde, de behøver.
102
00:17:50,279 --> 00:17:54,741
To måneder senere er ungerne
mere end fire gange så store.
103
00:17:56,994 --> 00:18:01,832
For at have mælk nok til dem
skal moren selv spise meget.
104
00:18:04,251 --> 00:18:09,173
Så hver nat må hun forlade den trygge hule
for at finde mad.
105
00:18:27,858 --> 00:18:33,071
Hendes syn er som mange andre huledyrs
ikke særlig følsomt.
106
00:18:37,326 --> 00:18:40,537
Hun er derfor afhængig
af sin skarpe hørelse.
107
00:18:45,209 --> 00:18:47,920
Hvis hun hører noget,
der kan være farligt,
108
00:18:47,920 --> 00:18:49,963
står hun fuldstændig stille.
109
00:18:56,970 --> 00:18:58,514
Problem afværget.
110
00:19:01,642 --> 00:19:06,021
Hun leder videre i jorden
efter rødder og frø.
111
00:19:21,995 --> 00:19:26,667
Ungerne vokser hurtigt,
og det gør deres appetit også.
112
00:19:32,673 --> 00:19:37,052
Hunnen er nu nødt til
nærmest konstant at lede efter mad.
113
00:19:44,476 --> 00:19:48,146
Så ungerne må efterlades ubevogtet
i flere timer ad gangen.
114
00:19:58,699 --> 00:20:00,242
Masiakasaurus.
115
00:20:05,080 --> 00:20:06,081
En jæger.
116
00:20:06,081 --> 00:20:10,627
Og særligt velegnet til
at fange bytte i huler.
117
00:20:14,923 --> 00:20:17,134
Med sin lange hals og smalle hoved
118
00:20:17,134 --> 00:20:20,429
kan den undersøge alle huller,
der kan indeholde mad.
119
00:20:55,005 --> 00:20:59,218
Men jægeren kan selv blive den jagede.
120
00:21:11,396 --> 00:21:17,152
Madtsoia, en over syv meter lang slange,
kvæler sit bytte, til det dør.
121
00:21:20,739 --> 00:21:23,867
Det er blevet
et temmelig farligt kvarter at bo i.
122
00:21:46,932 --> 00:21:52,771
Da natten falder på, fører moren sine
unger ud af hulen for allerførste gang.
123
00:22:01,238 --> 00:22:04,992
Her i starten må de holde sig tæt sammen.
124
00:22:19,840 --> 00:22:24,928
Langt mod syd på planeten,
på øerne omkring den antarktiske halvø,
125
00:22:25,470 --> 00:22:28,557
betyder vinteren
mange måneders frostgrader.
126
00:22:32,227 --> 00:22:35,981
Her har det også sine fordele
at have en familie.
127
00:22:43,071 --> 00:22:47,284
Et termisk kamera afslører
en klynge af lysende kroppe.
128
00:22:55,959 --> 00:22:57,169
Imperobator.
129
00:22:58,504 --> 00:22:59,505
Jægere.
130
00:23:04,051 --> 00:23:07,596
Som de fleste dinosaurer
er de varmblodede.
131
00:23:10,182 --> 00:23:13,310
Men for at holde varmen
har de brug for en masse mad.
132
00:23:14,978 --> 00:23:18,148
Så de skal helst nedlægge et bytte
hver anden dag.
133
00:23:25,614 --> 00:23:28,951
Den nyfaldne sne dæmper lyden
af deres fodtrin,
134
00:23:28,951 --> 00:23:33,205
så de ubemærket kan bevæge sig
gennem skoven i jagten på bytte.
135
00:23:38,836 --> 00:23:40,254
En Morrosaurus.
136
00:23:46,593 --> 00:23:51,390
En planteæder, for hvem vinteren
uundgåeligt er en meget svær tid.
137
00:24:06,780 --> 00:24:10,284
En Imperobators speciale er
at jage den slags bytte.
138
00:24:23,422 --> 00:24:26,133
Morrosaurus er hurtigere
end sine forfølgere.
139
00:24:32,639 --> 00:24:34,683
Men den er i undertal.
140
00:24:49,072 --> 00:24:53,952
En Imperobators hale med lange fjer
giver den en utrolig manøvredygtighed.
141
00:25:05,047 --> 00:25:07,925
Jagten er nået ud i udkanten af skoven.
142
00:25:10,511 --> 00:25:14,473
Bag den ligger en frossen sø,
knap en kilometer bred.
143
00:25:15,974 --> 00:25:21,355
Det åbne terræn kunne give
den hurtigere Morrosaurus en fordel.
144
00:25:24,066 --> 00:25:26,485
Men den frosne overflade er farlig.
145
00:25:35,994 --> 00:25:39,665
De to Imperobator nærmer sig,
så den har ikke noget valg.
146
00:26:17,661 --> 00:26:19,079
Et enkelt fejltrin.
147
00:26:19,788 --> 00:26:24,251
Morrosaurus får en chance for
at spurte fra rovdyrene.
148
00:26:28,338 --> 00:26:30,257
Men det her er en ø,
149
00:26:30,257 --> 00:26:33,552
så jægerne og den jagede
mødes næsten helt sikkert igen.
150
00:26:44,646 --> 00:26:50,027
Nogle øer er så små,
at de ingen store landlevende beboere har.
151
00:26:53,238 --> 00:26:56,408
Men de kan alligevel få besøg.
152
00:27:03,665 --> 00:27:05,000
Hatzegopteryx.
153
00:27:13,592 --> 00:27:18,472
Denne han ankommer med et 18 kg tungt
Tethyshadros-kadaver i næbbet.
154
00:27:19,598 --> 00:27:21,725
Bytte fra en tidligere jagt.
155
00:27:29,691 --> 00:27:34,404
Han er fire en halv meter høj
og med et vingefang på ni meter.
156
00:27:36,323 --> 00:27:39,868
Hatzegopteryx er Europas dygtigste rovdyr.
157
00:27:42,538 --> 00:27:47,459
Men denne han er kommet for
at afsløre en anden side af sig selv.
158
00:28:21,702 --> 00:28:26,999
Han har lavet et kunstværk,
så de hunner, der flyver forbi, kan se,
159
00:28:27,708 --> 00:28:30,043
at han leder efter en mage.
160
00:28:32,671 --> 00:28:36,508
Men han kan komme til at vente længe,
før han får svar.
161
00:28:57,404 --> 00:29:00,324
Endelig. En hun.
162
00:29:04,870 --> 00:29:09,166
Hun virker interesseret,
men der skal lidt mere overtalelse til.
163
00:29:10,709 --> 00:29:12,753
Og han må være forsigtig.
164
00:29:14,004 --> 00:29:16,173
Et velrettet hak med næbbet
165
00:29:16,673 --> 00:29:20,010
kan hurtigt gøre en ende
på hans parringstid.
166
00:29:25,766 --> 00:29:29,937
Hans værk skal vise,
at han har de gode gener,
167
00:29:29,937 --> 00:29:32,606
som hendes unger gerne skulle arve.
168
00:29:35,442 --> 00:29:38,904
Den døde dinosaur viser,
at han er en god jæger,
169
00:29:38,904 --> 00:29:42,449
og kun en dygtig flyver
kunne bære den helt herud.
170
00:29:45,953 --> 00:29:51,416
Men hvis hun er imponeret,
viser hun det ikke endnu.
171
00:29:55,754 --> 00:30:00,300
Han må diske op
med flere beviser på sin egnethed.
172
00:30:04,513 --> 00:30:08,016
Hovedløft indbyder hende
til at komme nærmere.
173
00:30:22,322 --> 00:30:25,659
Nu giver hun ham lidt opmuntring.
174
00:30:52,436 --> 00:30:56,356
En synkroniseret dans
skaber tillid mellem dem.
175
00:31:19,463 --> 00:31:20,589
En anden han.
176
00:31:22,633 --> 00:31:26,345
Han er meget yngre,
men han kan alligevel være en rival.
177
00:31:48,992 --> 00:31:50,410
Så er han klaret.
178
00:31:56,458 --> 00:31:59,586
Katastrofe! Hunnen er væk.
179
00:32:07,344 --> 00:32:09,513
Måske har han forspildt sin chance.
180
00:32:25,320 --> 00:32:26,321
Hun er tilbage.
181
00:32:28,824 --> 00:32:33,495
At have jaget en mulig rival væk
kan give endnu et point i hans favør.
182
00:32:42,254 --> 00:32:45,215
Han fortsætter, hvor han slap.
183
00:32:54,057 --> 00:32:56,727
En sidste påmindelse om hans styrke.
184
00:33:01,857 --> 00:33:05,068
Det her er hans eneste bidrag
til faderskabet.
185
00:33:15,245 --> 00:33:17,998
Det hele er overstået på få sekunder.
186
00:33:20,417 --> 00:33:25,422
Men det er begyndelsen på næste
generation af de enorme flyvende jægere.
187
00:33:32,429 --> 00:33:34,890
Øer som disse er måske små,
188
00:33:36,058 --> 00:33:38,769
men som talrige andre over hele verden
189
00:33:40,437 --> 00:33:46,401
er de vidne til afgørende øjeblikke
i nogle af de mest usædvanlige dyrs liv
190
00:33:47,194 --> 00:33:49,571
på den forhistoriske planet.
191
00:34:06,129 --> 00:34:08,924
{\an8}KUNNE KÆMPEFLYVEØGLER
VIRKELIG JAGE PÅ JORDEN?
192
00:34:09,842 --> 00:34:12,219
På dinosaurernes tid
193
00:34:12,761 --> 00:34:18,433
var luftens herskere
de flyvende reptiler pterosaurer.
194
00:34:23,397 --> 00:34:26,440
Der fandtes over 250 arter...
195
00:34:28,443 --> 00:34:30,612
...og nogle af dem var kæmpestore.
196
00:34:33,824 --> 00:34:36,493
En af de mest interessante
og mest mærkelige
197
00:34:36,493 --> 00:34:40,831
{\an8}er Azhdarchid-flyveøglen.
At forsøge at beskrive,
198
00:34:40,831 --> 00:34:43,292
{\an8}hvad en Azhdarchid er, er meget svært.
199
00:34:44,251 --> 00:34:46,170
Den er lige så høj som en giraf.
200
00:34:46,795 --> 00:34:49,255
Dens hoved var måske to meter langt.
201
00:34:49,922 --> 00:34:51,341
Et vingefang på ti meter.
202
00:34:52,967 --> 00:34:56,096
Et af de mærkeligste dyr,
som har udviklet sig på Jorden.
203
00:34:58,557 --> 00:35:03,145
Trods størrelsen
var disse kæmper velegnede til flyvning.
204
00:35:04,813 --> 00:35:08,025
Så hvorfor tror vi, de jagede på jorden?
205
00:35:10,485 --> 00:35:12,905
{\an8}Azhdarchids vinge er en hudmembran,
206
00:35:12,905 --> 00:35:17,743
{\an8}som udelukkende er understøttet
af en meget lang fjerde finger.
207
00:35:18,243 --> 00:35:19,369
{\an8}VINGEFANG
208
00:35:19,369 --> 00:35:23,248
{\an8}Hudmembranen strakte sig
fra spidsen af den fjerde finger
209
00:35:23,248 --> 00:35:26,001
{\an8}hele vejen til toppen af bagbenet.
210
00:35:28,086 --> 00:35:31,465
Azhdarchid var skabt til
at tilbagelægge store afstande,
211
00:35:31,465 --> 00:35:34,635
men det var ikke et dyr,
der vendte og drejede sig
212
00:35:34,635 --> 00:35:37,012
og lavede adrætte bevægelser i luften.
213
00:35:39,431 --> 00:35:42,476
Det har gjort det svært for Azhdarchid
214
00:35:42,476 --> 00:35:44,811
at fange andre flyvende dyr.
215
00:35:46,563 --> 00:35:48,690
De må have jaget på en anden måde.
216
00:35:50,609 --> 00:35:54,988
En af de mest udbredte teorier om,
hvordan Azhdarchid skaffede sig føde, er,
217
00:35:54,988 --> 00:35:59,284
at den brugte sådan en sær mekanisme,
vi kalder skim feeding.
218
00:36:00,494 --> 00:36:04,706
I dag jager fugle
som saksnæb på samme måde.
219
00:36:06,291 --> 00:36:09,211
Det er
en latterlig måde at skaffe føde på.
220
00:36:09,211 --> 00:36:13,048
Den skubber undernæbbet gennem vandet
og støder ind i maden.
221
00:36:14,967 --> 00:36:18,971
Saksnæbenes nakke
er bygget til at absorbere stød.
222
00:36:21,682 --> 00:36:25,811
Men fossiler afslører, at Azhdarchid
ikke havde den slags egenskaber.
223
00:36:27,104 --> 00:36:31,066
De ville sandsynligvis brække nakken
alene af presset,
224
00:36:31,066 --> 00:36:33,485
hvis de skubbede undernæbbet
gennem vandet.
225
00:36:36,363 --> 00:36:38,532
Azhdarchid havde ikke noget valg.
226
00:36:39,908 --> 00:36:42,369
De må være landet for at finde føde.
227
00:36:45,998 --> 00:36:48,792
Men kunne de gå hurtigt nok til at jage?
228
00:36:51,253 --> 00:36:54,423
Forskerne manglede beviser,
der kunne overbevise dem om,
229
00:36:54,423 --> 00:36:57,551
at øglerne kunne andet end bare vralte.
230
00:36:59,678 --> 00:37:04,057
De beviser kom fra
66 millioner år gamle fodspor.
231
00:37:06,059 --> 00:37:10,355
Verdens største pterosaur-spor
er fra en gående Azhdarchid.
232
00:37:11,273 --> 00:37:12,816
Det er ikke bare sejt,
233
00:37:12,816 --> 00:37:15,903
men viser også meget om,
hvor effektivt de kunne gå.
234
00:37:15,903 --> 00:37:17,321
{\an8}SYDKOREA
235
00:37:18,405 --> 00:37:23,160
Sporene viser,
at de holdt lemmerne under kroppen,
236
00:37:24,536 --> 00:37:26,747
så de gik oprejst.
237
00:37:28,749 --> 00:37:30,250
Deres fødder var polstrede.
238
00:37:32,252 --> 00:37:38,175
Og i modsætning til små flyveøgler
gav de lange ben dem enorme skridt.
239
00:37:40,385 --> 00:37:44,139
Azhdarchid ser besynderlig ud,
men den bevæger sig meget effektivt.
240
00:37:49,102 --> 00:37:53,315
Azhdarchid kombinerede
sine evner til at gå på jorden
241
00:37:53,315 --> 00:37:55,526
med et enormt storkeagtigt hoved.
242
00:37:56,693 --> 00:37:59,071
De var næsten helt sikkert rovdyr,
243
00:37:59,071 --> 00:38:02,574
som gik omkring og bøjede sig ned
for at fange dyrene.
244
00:38:07,412 --> 00:38:11,333
Men vi må huske,
at dens hals var en halv meter bred.
245
00:38:11,333 --> 00:38:13,377
Det er cirka min skulderbredde.
246
00:38:14,253 --> 00:38:18,173
Vi ville stå på menuen,
hvis de levede i dag.
247
00:38:22,553 --> 00:38:27,057
Flyveøgler har været
et imponerende syn på himlen.
248
00:38:31,228 --> 00:38:36,275
Men disse kæmper var endnu mere
skrækindjagende på jorden.
249
00:41:05,174 --> 00:41:07,176
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve