1 00:00:08,717 --> 00:00:14,806 {\an8}Dinosaurerne regerede planeten i over 150 millioner år. 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,727 De beboede stort set alle steder på Jorden 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,148 og fandtes i næsten alle tænkelige former og størrelser. 4 00:00:24,358 --> 00:00:27,402 Nogle var i sandhed ekstraordinære. 5 00:00:30,822 --> 00:00:34,535 Vi ved nu, at T. rex var en dygtig svømmer, 6 00:00:36,787 --> 00:00:40,082 at Velociraptor var en udspekuleret, fjerklædt jæger, 7 00:00:42,000 --> 00:00:45,963 og at nogle dinosaurer havde en højst besynderlig adfærd. 8 00:00:48,841 --> 00:00:52,594 Men nye opdagelser gøres næsten hver eneste dag, 9 00:00:52,594 --> 00:00:57,641 som fortæller os mere om livet her på planeten for 66 millioner år siden. 10 00:01:02,604 --> 00:01:05,482 Denne gang i Prehistoric Planet 11 00:01:05,482 --> 00:01:08,026 viser vi nye dyr... 12 00:01:09,403 --> 00:01:13,740 ...og ny indsigt i deres kamp for at finde en mage... 13 00:01:15,576 --> 00:01:18,203 ...udfordringerne ved at passe på en familie... 14 00:01:19,496 --> 00:01:21,415 ...og deres kolossale kampe. 15 00:01:29,506 --> 00:01:33,969 Rejs med tilbage til en tid, hvor naturen viste sig fra sin flotteste side. 16 00:01:37,514 --> 00:01:41,727 Her er Prehistoric Planet 2. 17 00:02:02,456 --> 00:02:07,836 En flodmunding i Europa for 66 millioner år siden. 18 00:02:11,507 --> 00:02:16,970 Efter en tropisk storm flyder nedfaldne grene med strømmen. 19 00:02:22,809 --> 00:02:28,065 Blandt uvejrets ofre er flåder af vegetation, som har revet sig løs. 20 00:02:31,235 --> 00:02:35,948 For en træt pterosaur er det måske et kærkomment hvilested. 21 00:02:42,287 --> 00:02:44,540 Men det er langt fra ufarligt. 22 00:03:05,769 --> 00:03:09,231 En enorm mosasaur, en dødsensfarlig undervandsjæger, 23 00:03:09,731 --> 00:03:11,775 på udkig efter et nemt måltid. 24 00:03:16,822 --> 00:03:21,535 Som denne lille dinosaur,Zalmoxes. 25 00:03:27,332 --> 00:03:29,501 At blive her er for risikabelt. 26 00:03:31,253 --> 00:03:34,715 Han skal bruge en større flåde, og det skal være snart. 27 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 Han er nødt til at svømme. 28 00:04:12,586 --> 00:04:14,630 Han er ikke den første her. 29 00:04:20,219 --> 00:04:21,553 En anden er strandet. 30 00:04:22,763 --> 00:04:24,139 En hun. 31 00:04:29,978 --> 00:04:32,356 Deres flåde driver til havs. 32 00:04:45,827 --> 00:04:48,914 Nogle gange bliver de strandede på flåder som den her 33 00:04:49,706 --> 00:04:53,252 skyllet op på fjerne øers kyster. 34 00:04:57,548 --> 00:05:02,010 Hvis de er meget heldige, kan dette par blive pionerer. 35 00:05:14,106 --> 00:05:20,153 De vil måske grundlægge en ny bestand, som kan ende med at blive en ny art. 36 00:05:25,409 --> 00:05:27,286 Ulig nogen, man før har set. 37 00:05:35,002 --> 00:05:37,629 Jo længere en ø har været isoleret, 38 00:05:38,463 --> 00:05:41,758 jo mere anderledes kan dyrene, der bor på den, blive. 39 00:05:45,095 --> 00:05:47,556 Disse små øer i Sydeuropa 40 00:05:48,182 --> 00:05:52,853 er hjemsted for en mærkelig og temmelig sky hadrosaur. 41 00:05:59,943 --> 00:06:05,949 Her mellem de unge fyrretræer spiser en Tethyshadros. 42 00:06:25,844 --> 00:06:29,431 Den er kun kvart så stor som sin enorme fætter på fastlandet 43 00:06:30,098 --> 00:06:33,143 og ikke højere end et menneske. 44 00:06:40,108 --> 00:06:44,780 Med sit unikke takkede næb søger den føde i den drøje vegetation. 45 00:06:54,164 --> 00:06:58,460 Jægere som T. rex er aldrig nået ud på denne lille ø, 46 00:06:59,711 --> 00:07:03,674 så det burde være et trygt sted for en mor at opfostre sit afkom. 47 00:07:11,598 --> 00:07:14,226 Men ikke nødvendigvis. 48 00:07:48,260 --> 00:07:49,970 Hatzegopteryx. 49 00:07:54,099 --> 00:07:56,560 Kæmpestore rovflyveøgler. 50 00:08:00,647 --> 00:08:05,360 Det bedste tilflugtssted er under de høje trækroner. 51 00:08:16,121 --> 00:08:19,708 De små kalve er blevet efterladt blandt fyrretræerne. 52 00:08:24,755 --> 00:08:26,965 Mor og hendes unger er blevet adskilt. 53 00:08:38,852 --> 00:08:42,397 Hatzegopteryx er meget intelligente flyveøgler. 54 00:08:44,691 --> 00:08:48,987 Nu hvor overraskelsesmomentet er væk, ændrer de taktik. 55 00:08:51,782 --> 00:08:53,575 De spreder sig i rydningen 56 00:08:53,575 --> 00:08:56,828 og forsøger at jage eventuelle byttedyr frem. 57 00:09:05,712 --> 00:09:09,550 Ungernes bedste håb er at stå fuldstændig stille. 58 00:09:15,597 --> 00:09:18,642 Og ikke stikke af. 59 00:09:51,967 --> 00:09:55,137 Disse to er heldige med at være tilbage hos deres mor. 60 00:10:09,193 --> 00:10:14,239 De øhoppende pterosaurer flyver videre for at prøve lykken et andet sted. 61 00:10:27,169 --> 00:10:29,963 Hadrosaurerne kan æde videre. 62 00:10:43,060 --> 00:10:46,396 Øen Madagaskar har været adskilt 63 00:10:46,396 --> 00:10:50,442 fra det afrikanske fastland i 80 millioner år. 64 00:10:53,570 --> 00:10:57,366 Så længe, at de fleste af øens dyr nu er meget anderledes 65 00:10:58,075 --> 00:10:59,910 end nogen andre steder. 66 00:11:19,721 --> 00:11:21,849 Det her er en Simosuchus. 67 00:11:25,310 --> 00:11:29,690 Det er ikke en dinosaur, men en mini-slægtning til krokodillen. 68 00:11:30,732 --> 00:11:33,360 En, der hovedsageligt lever til lands 69 00:11:34,403 --> 00:11:38,574 og udelukkende er... vegetar. 70 00:11:52,212 --> 00:11:57,092 Simosuchus har en kraftigt pansret krop, som beskytter den mod angreb 71 00:11:57,092 --> 00:11:58,802 fra øens rovdyr. 72 00:12:00,888 --> 00:12:03,724 De kan godt risikere at sænke paraderne. 73 00:12:07,895 --> 00:12:08,896 Ind imellem. 74 00:12:18,155 --> 00:12:23,702 En Majungasaurus, Madagaskars bedste jæger. 75 00:12:34,338 --> 00:12:37,341 Denne hun er blind på det ene øje, 76 00:12:38,634 --> 00:12:44,473 så hun har svært ved at nedlægge et bytte, og nu er hun meget sulten. 77 00:13:03,408 --> 00:13:09,414 Simosuchus har et netværk af flugtveje, som fører ned i deres jordhuler. 78 00:13:12,584 --> 00:13:16,880 Derindefra spærrer de indgangen med deres tykt pansrede rygge. 79 00:13:32,020 --> 00:13:34,648 Denne lille han er uheldig. 80 00:13:38,694 --> 00:13:40,988 Men han er ikke hjælpeløs. 81 00:13:55,836 --> 00:14:00,340 Angreb med bagenden, slag med halen og aggressive spark. 82 00:14:17,191 --> 00:14:20,694 Jægerens snude er for bred til at nå ret langt ind. 83 00:14:33,165 --> 00:14:38,921 Men for at være på den sikre side graver Simosuchus sig endnu dybere ind. 84 00:14:47,554 --> 00:14:52,226 For den store Majungasaurus er endnu en jagt endt som en fiasko. 85 00:15:03,946 --> 00:15:09,034 Simosuchus er ikke den eneste evolutionære særhed på Madagaskar. 86 00:15:14,581 --> 00:15:19,920 Øen er også hjemsted for en anden gruppe meget usædvanlige dyr. 87 00:15:24,091 --> 00:15:25,092 Pattedyr. 88 00:15:34,226 --> 00:15:36,728 Dette er en hun-Adalatherium. 89 00:15:38,939 --> 00:15:40,774 Hun er cirka en halv meter lang, 90 00:15:40,774 --> 00:15:45,279 men alligevel et af de største pattedyr, som findes på det tidspunkt. 91 00:15:51,243 --> 00:15:54,830 Hun bruger det meste af sin vågne tid på at lede efter mad. 92 00:16:03,463 --> 00:16:08,051 I bunden af denne tunnel... er der æg. 93 00:16:11,638 --> 00:16:14,474 Potentielt en god portion proteiner. 94 00:16:21,565 --> 00:16:24,568 Men lige præcis de her æg spiser hun ikke. 95 00:16:28,071 --> 00:16:30,824 Det er hendes egne æg. 96 00:16:32,576 --> 00:16:34,912 Og det her er hendes hule. 97 00:16:48,258 --> 00:16:50,552 Æggene begynder at klække. 98 00:17:15,743 --> 00:17:18,829 De nyudklækkede ungers øjne er stadig ikke åbne, 99 00:17:18,829 --> 00:17:24,837 men instinktivt bevæger de sig hen mod moren for at drikke mælk. 100 00:17:28,882 --> 00:17:32,553 Hun producerer den fra modificerede svedkirtler på maven, 101 00:17:33,554 --> 00:17:36,557 og lige nu er det al den føde, de behøver. 102 00:17:50,279 --> 00:17:54,741 To måneder senere er ungerne mere end fire gange så store. 103 00:17:56,994 --> 00:18:01,832 For at have mælk nok til dem skal moren selv spise meget. 104 00:18:04,251 --> 00:18:09,173 Så hver nat må hun forlade den trygge hule for at finde mad. 105 00:18:27,858 --> 00:18:33,071 Hendes syn er som mange andre huledyrs ikke særlig følsomt. 106 00:18:37,326 --> 00:18:40,537 Hun er derfor afhængig af sin skarpe hørelse. 107 00:18:45,209 --> 00:18:47,920 Hvis hun hører noget, der kan være farligt, 108 00:18:47,920 --> 00:18:49,963 står hun fuldstændig stille. 109 00:18:56,970 --> 00:18:58,514 Problem afværget. 110 00:19:01,642 --> 00:19:06,021 Hun leder videre i jorden efter rødder og frø. 111 00:19:21,995 --> 00:19:26,667 Ungerne vokser hurtigt, og det gør deres appetit også. 112 00:19:32,673 --> 00:19:37,052 Hunnen er nu nødt til nærmest konstant at lede efter mad. 113 00:19:44,476 --> 00:19:48,146 Så ungerne må efterlades ubevogtet i flere timer ad gangen. 114 00:19:58,699 --> 00:20:00,242 Masiakasaurus. 115 00:20:05,080 --> 00:20:06,081 En jæger. 116 00:20:06,081 --> 00:20:10,627 Og særligt velegnet til at fange bytte i huler. 117 00:20:14,923 --> 00:20:17,134 Med sin lange hals og smalle hoved 118 00:20:17,134 --> 00:20:20,429 kan den undersøge alle huller, der kan indeholde mad. 119 00:20:55,005 --> 00:20:59,218 Men jægeren kan selv blive den jagede. 120 00:21:11,396 --> 00:21:17,152 Madtsoia, en over syv meter lang slange, kvæler sit bytte, til det dør. 121 00:21:20,739 --> 00:21:23,867 Det er blevet et temmelig farligt kvarter at bo i. 122 00:21:46,932 --> 00:21:52,771 Da natten falder på, fører moren sine unger ud af hulen for allerførste gang. 123 00:22:01,238 --> 00:22:04,992 Her i starten må de holde sig tæt sammen. 124 00:22:19,840 --> 00:22:24,928 Langt mod syd på planeten, på øerne omkring den antarktiske halvø, 125 00:22:25,470 --> 00:22:28,557 betyder vinteren mange måneders frostgrader. 126 00:22:32,227 --> 00:22:35,981 Her har det også sine fordele at have en familie. 127 00:22:43,071 --> 00:22:47,284 Et termisk kamera afslører en klynge af lysende kroppe. 128 00:22:55,959 --> 00:22:57,169 Imperobator. 129 00:22:58,504 --> 00:22:59,505 Jægere. 130 00:23:04,051 --> 00:23:07,596 Som de fleste dinosaurer er de varmblodede. 131 00:23:10,182 --> 00:23:13,310 Men for at holde varmen har de brug for en masse mad. 132 00:23:14,978 --> 00:23:18,148 Så de skal helst nedlægge et bytte hver anden dag. 133 00:23:25,614 --> 00:23:28,951 Den nyfaldne sne dæmper lyden af deres fodtrin, 134 00:23:28,951 --> 00:23:33,205 så de ubemærket kan bevæge sig gennem skoven i jagten på bytte. 135 00:23:38,836 --> 00:23:40,254 En Morrosaurus. 136 00:23:46,593 --> 00:23:51,390 En planteæder, for hvem vinteren uundgåeligt er en meget svær tid. 137 00:24:06,780 --> 00:24:10,284 En Imperobators speciale er at jage den slags bytte. 138 00:24:23,422 --> 00:24:26,133 Morrosaurus er hurtigere end sine forfølgere. 139 00:24:32,639 --> 00:24:34,683 Men den er i undertal. 140 00:24:49,072 --> 00:24:53,952 En Imperobators hale med lange fjer giver den en utrolig manøvredygtighed. 141 00:25:05,047 --> 00:25:07,925 Jagten er nået ud i udkanten af skoven. 142 00:25:10,511 --> 00:25:14,473 Bag den ligger en frossen sø, knap en kilometer bred. 143 00:25:15,974 --> 00:25:21,355 Det åbne terræn kunne give den hurtigere Morrosaurus en fordel. 144 00:25:24,066 --> 00:25:26,485 Men den frosne overflade er farlig. 145 00:25:35,994 --> 00:25:39,665 De to Imperobator nærmer sig, så den har ikke noget valg. 146 00:26:17,661 --> 00:26:19,079 Et enkelt fejltrin. 147 00:26:19,788 --> 00:26:24,251 Morrosaurus får en chance for at spurte fra rovdyrene. 148 00:26:28,338 --> 00:26:30,257 Men det her er en ø, 149 00:26:30,257 --> 00:26:33,552 så jægerne og den jagede mødes næsten helt sikkert igen. 150 00:26:44,646 --> 00:26:50,027 Nogle øer er så små, at de ingen store landlevende beboere har. 151 00:26:53,238 --> 00:26:56,408 Men de kan alligevel få besøg. 152 00:27:03,665 --> 00:27:05,000 Hatzegopteryx. 153 00:27:13,592 --> 00:27:18,472 Denne han ankommer med et 18 kg tungt Tethyshadros-kadaver i næbbet. 154 00:27:19,598 --> 00:27:21,725 Bytte fra en tidligere jagt. 155 00:27:29,691 --> 00:27:34,404 Han er fire en halv meter høj og med et vingefang på ni meter. 156 00:27:36,323 --> 00:27:39,868 Hatzegopteryx er Europas dygtigste rovdyr. 157 00:27:42,538 --> 00:27:47,459 Men denne han er kommet for at afsløre en anden side af sig selv. 158 00:28:21,702 --> 00:28:26,999 Han har lavet et kunstværk, så de hunner, der flyver forbi, kan se, 159 00:28:27,708 --> 00:28:30,043 at han leder efter en mage. 160 00:28:32,671 --> 00:28:36,508 Men han kan komme til at vente længe, før han får svar. 161 00:28:57,404 --> 00:29:00,324 Endelig. En hun. 162 00:29:04,870 --> 00:29:09,166 Hun virker interesseret, men der skal lidt mere overtalelse til. 163 00:29:10,709 --> 00:29:12,753 Og han må være forsigtig. 164 00:29:14,004 --> 00:29:16,173 Et velrettet hak med næbbet 165 00:29:16,673 --> 00:29:20,010 kan hurtigt gøre en ende på hans parringstid. 166 00:29:25,766 --> 00:29:29,937 Hans værk skal vise, at han har de gode gener, 167 00:29:29,937 --> 00:29:32,606 som hendes unger gerne skulle arve. 168 00:29:35,442 --> 00:29:38,904 Den døde dinosaur viser, at han er en god jæger, 169 00:29:38,904 --> 00:29:42,449 og kun en dygtig flyver kunne bære den helt herud. 170 00:29:45,953 --> 00:29:51,416 Men hvis hun er imponeret, viser hun det ikke endnu. 171 00:29:55,754 --> 00:30:00,300 Han må diske op med flere beviser på sin egnethed. 172 00:30:04,513 --> 00:30:08,016 Hovedløft indbyder hende til at komme nærmere. 173 00:30:22,322 --> 00:30:25,659 Nu giver hun ham lidt opmuntring. 174 00:30:52,436 --> 00:30:56,356 En synkroniseret dans skaber tillid mellem dem. 175 00:31:19,463 --> 00:31:20,589 En anden han. 176 00:31:22,633 --> 00:31:26,345 Han er meget yngre, men han kan alligevel være en rival. 177 00:31:48,992 --> 00:31:50,410 Så er han klaret. 178 00:31:56,458 --> 00:31:59,586 Katastrofe! Hunnen er væk. 179 00:32:07,344 --> 00:32:09,513 Måske har han forspildt sin chance. 180 00:32:25,320 --> 00:32:26,321 Hun er tilbage. 181 00:32:28,824 --> 00:32:33,495 At have jaget en mulig rival væk kan give endnu et point i hans favør. 182 00:32:42,254 --> 00:32:45,215 Han fortsætter, hvor han slap. 183 00:32:54,057 --> 00:32:56,727 En sidste påmindelse om hans styrke. 184 00:33:01,857 --> 00:33:05,068 Det her er hans eneste bidrag til faderskabet. 185 00:33:15,245 --> 00:33:17,998 Det hele er overstået på få sekunder. 186 00:33:20,417 --> 00:33:25,422 Men det er begyndelsen på næste generation af de enorme flyvende jægere. 187 00:33:32,429 --> 00:33:34,890 Øer som disse er måske små, 188 00:33:36,058 --> 00:33:38,769 men som talrige andre over hele verden 189 00:33:40,437 --> 00:33:46,401 er de vidne til afgørende øjeblikke i nogle af de mest usædvanlige dyrs liv 190 00:33:47,194 --> 00:33:49,571 på den forhistoriske planet. 191 00:34:06,129 --> 00:34:08,924 {\an8}KUNNE KÆMPEFLYVEØGLER VIRKELIG JAGE PÅ JORDEN? 192 00:34:09,842 --> 00:34:12,219 På dinosaurernes tid 193 00:34:12,761 --> 00:34:18,433 var luftens herskere de flyvende reptiler pterosaurer. 194 00:34:23,397 --> 00:34:26,440 Der fandtes over 250 arter... 195 00:34:28,443 --> 00:34:30,612 ...og nogle af dem var kæmpestore. 196 00:34:33,824 --> 00:34:36,493 En af de mest interessante og mest mærkelige 197 00:34:36,493 --> 00:34:40,831 {\an8}er Azhdarchid-flyveøglen. At forsøge at beskrive, 198 00:34:40,831 --> 00:34:43,292 {\an8}hvad en Azhdarchid er, er meget svært. 199 00:34:44,251 --> 00:34:46,170 Den er lige så høj som en giraf. 200 00:34:46,795 --> 00:34:49,255 Dens hoved var måske to meter langt. 201 00:34:49,922 --> 00:34:51,341 Et vingefang på ti meter. 202 00:34:52,967 --> 00:34:56,096 Et af de mærkeligste dyr, som har udviklet sig på Jorden. 203 00:34:58,557 --> 00:35:03,145 Trods størrelsen var disse kæmper velegnede til flyvning. 204 00:35:04,813 --> 00:35:08,025 Så hvorfor tror vi, de jagede på jorden? 205 00:35:10,485 --> 00:35:12,905 {\an8}Azhdarchids vinge er en hudmembran, 206 00:35:12,905 --> 00:35:17,743 {\an8}som udelukkende er understøttet af en meget lang fjerde finger. 207 00:35:18,243 --> 00:35:19,369 {\an8}VINGEFANG 208 00:35:19,369 --> 00:35:23,248 {\an8}Hudmembranen strakte sig fra spidsen af den fjerde finger 209 00:35:23,248 --> 00:35:26,001 {\an8}hele vejen til toppen af bagbenet. 210 00:35:28,086 --> 00:35:31,465 Azhdarchid var skabt til at tilbagelægge store afstande, 211 00:35:31,465 --> 00:35:34,635 men det var ikke et dyr, der vendte og drejede sig 212 00:35:34,635 --> 00:35:37,012 og lavede adrætte bevægelser i luften. 213 00:35:39,431 --> 00:35:42,476 Det har gjort det svært for Azhdarchid 214 00:35:42,476 --> 00:35:44,811 at fange andre flyvende dyr. 215 00:35:46,563 --> 00:35:48,690 De må have jaget på en anden måde. 216 00:35:50,609 --> 00:35:54,988 En af de mest udbredte teorier om, hvordan Azhdarchid skaffede sig føde, er, 217 00:35:54,988 --> 00:35:59,284 at den brugte sådan en sær mekanisme, vi kalder skim feeding. 218 00:36:00,494 --> 00:36:04,706 I dag jager fugle som saksnæb på samme måde. 219 00:36:06,291 --> 00:36:09,211 Det er en latterlig måde at skaffe føde på. 220 00:36:09,211 --> 00:36:13,048 Den skubber undernæbbet gennem vandet og støder ind i maden. 221 00:36:14,967 --> 00:36:18,971 Saksnæbenes nakke er bygget til at absorbere stød. 222 00:36:21,682 --> 00:36:25,811 Men fossiler afslører, at Azhdarchid ikke havde den slags egenskaber. 223 00:36:27,104 --> 00:36:31,066 De ville sandsynligvis brække nakken alene af presset, 224 00:36:31,066 --> 00:36:33,485 hvis de skubbede undernæbbet gennem vandet. 225 00:36:36,363 --> 00:36:38,532 Azhdarchid havde ikke noget valg. 226 00:36:39,908 --> 00:36:42,369 De må være landet for at finde føde. 227 00:36:45,998 --> 00:36:48,792 Men kunne de gå hurtigt nok til at jage? 228 00:36:51,253 --> 00:36:54,423 Forskerne manglede beviser, der kunne overbevise dem om, 229 00:36:54,423 --> 00:36:57,551 at øglerne kunne andet end bare vralte. 230 00:36:59,678 --> 00:37:04,057 De beviser kom fra 66 millioner år gamle fodspor. 231 00:37:06,059 --> 00:37:10,355 Verdens største pterosaur-spor er fra en gående Azhdarchid. 232 00:37:11,273 --> 00:37:12,816 Det er ikke bare sejt, 233 00:37:12,816 --> 00:37:15,903 men viser også meget om, hvor effektivt de kunne gå. 234 00:37:15,903 --> 00:37:17,321 {\an8}SYDKOREA 235 00:37:18,405 --> 00:37:23,160 Sporene viser, at de holdt lemmerne under kroppen, 236 00:37:24,536 --> 00:37:26,747 så de gik oprejst. 237 00:37:28,749 --> 00:37:30,250 Deres fødder var polstrede. 238 00:37:32,252 --> 00:37:38,175 Og i modsætning til små flyveøgler gav de lange ben dem enorme skridt. 239 00:37:40,385 --> 00:37:44,139 Azhdarchid ser besynderlig ud, men den bevæger sig meget effektivt. 240 00:37:49,102 --> 00:37:53,315 Azhdarchid kombinerede sine evner til at gå på jorden 241 00:37:53,315 --> 00:37:55,526 med et enormt storkeagtigt hoved. 242 00:37:56,693 --> 00:37:59,071 De var næsten helt sikkert rovdyr, 243 00:37:59,071 --> 00:38:02,574 som gik omkring og bøjede sig ned for at fange dyrene. 244 00:38:07,412 --> 00:38:11,333 Men vi må huske, at dens hals var en halv meter bred. 245 00:38:11,333 --> 00:38:13,377 Det er cirka min skulderbredde. 246 00:38:14,253 --> 00:38:18,173 Vi ville stå på menuen, hvis de levede i dag. 247 00:38:22,553 --> 00:38:27,057 Flyveøgler har været et imponerende syn på himlen. 248 00:38:31,228 --> 00:38:36,275 Men disse kæmper var endnu mere skrækindjagende på jorden. 249 00:41:05,174 --> 00:41:07,176 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve