1 00:00:08,717 --> 00:00:10,552 {\an8}Динозаври панували на планеті... 2 00:00:10,552 --> 00:00:12,179 {\an8}ДЕВІД АТТЕНБОРО ПРЕДСТАВЛЯЄ 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,806 {\an8}...понад 150 мільйонів років. 4 00:00:15,682 --> 00:00:18,727 Вони займали чи не кожен її куточок 5 00:00:19,311 --> 00:00:23,148 і бували всіх можливих форм і розмірів. 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,402 Деякі з них були справді надзвичайні. 7 00:00:30,822 --> 00:00:34,535 Тепер ми знаємо, що тиранозавр прекрасно плавав, 8 00:00:36,787 --> 00:00:40,082 що велоцираптор був підступним, укритим пір'ям мисливцем, 9 00:00:42,000 --> 00:00:45,963 і що деяким динозаврам була властива дуже дивна поведінка. 10 00:00:48,841 --> 00:00:52,594 Майже щодня стаються нові відкриття, 11 00:00:52,594 --> 00:00:57,641 які розказують більше про життя на планеті 66 мільйонів років тому. 12 00:01:02,604 --> 00:01:05,482 У цьому сезоні «Доісторичної планети» 13 00:01:05,482 --> 00:01:08,026 ми покажемо нових тварин... 14 00:01:09,403 --> 00:01:13,740 і їхні поневіряння в пошуку партнерів, 15 00:01:15,576 --> 00:01:18,203 виклики у вихованні потомства... 16 00:01:19,496 --> 00:01:21,415 і масштабні сутички. 17 00:01:29,506 --> 00:01:33,969 Подорож у часи, коли природа влаштовувала неймовірне видовище. 18 00:01:37,514 --> 00:01:41,727 Це «Доісторична планета 2». 19 00:01:45,522 --> 00:01:51,111 ДОІСТОРИЧНА ПЛАНЕТА 2 20 00:01:55,991 --> 00:02:01,163 ОСТРОВИ 21 00:02:02,456 --> 00:02:07,836 Гирло річки в південній Європі 66 мільйонів років тому. 22 00:02:11,507 --> 00:02:16,970 Після тропічної грози за водою пливе те, що вона понищила. 23 00:02:22,809 --> 00:02:28,065 А також зелені острівці, які відірвало від суші. 24 00:02:31,235 --> 00:02:35,948 Для втомленого птерозавра це хороше місце, щоб відпочити... 25 00:02:42,287 --> 00:02:44,540 але аж ніяк не безпечне. 26 00:03:05,769 --> 00:03:09,231 Велетенський мозазавр, небезпечний підводний мисливець, 27 00:03:09,731 --> 00:03:11,775 шукає легкої поживи. 28 00:03:16,822 --> 00:03:21,535 Такої, як цей динозаврик - залмоксес. 29 00:03:27,332 --> 00:03:29,501 Лишатися тут ризиковано. 30 00:03:31,253 --> 00:03:34,715 Йому швидко потрібен більший пліт. 31 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 Єдиний варіант - тільки пливти. 32 00:04:12,586 --> 00:04:14,630 Він тут не перший. 33 00:04:20,219 --> 00:04:21,553 І ще один потерпілий. 34 00:04:22,763 --> 00:04:24,139 Самиця. 35 00:04:29,978 --> 00:04:32,356 Пліт несе їх до моря. 36 00:04:45,827 --> 00:04:48,914 Інколи нещасливців на таких плотах 37 00:04:49,706 --> 00:04:53,252 прибиває до берегів далеких островів. 38 00:04:57,548 --> 00:05:02,010 Якщо поталанить, ця пара стане першопрохідцями. 39 00:05:14,106 --> 00:05:20,153 І дасть потомство, яке врешті стане новим видом... 40 00:05:25,409 --> 00:05:27,286 небаченим раніше. 41 00:05:35,002 --> 00:05:37,629 Що довше острів перебуває в ізоляції, 42 00:05:38,463 --> 00:05:41,758 то більше змінюються його мешканці. 43 00:05:45,095 --> 00:05:47,556 Ці острівці на півдні Європи - 44 00:05:48,182 --> 00:05:52,853 домівка дивного і вельми сором'язливого гадрозавра. 45 00:05:59,943 --> 00:06:05,949 Тут паростками сосни харчується тетісгадрос. 46 00:06:25,844 --> 00:06:29,431 Учетверо менший за своїх велетенських родичів з материка, 47 00:06:30,098 --> 00:06:33,143 він не вищий за людину. 48 00:06:40,108 --> 00:06:44,780 Завдяки унікальному зубчастому дзьобові він пережує найцупкіші рослини. 49 00:06:54,164 --> 00:06:58,460 На такому острівці немає мисливців, таких, як тиранозавр, 50 00:06:59,711 --> 00:07:03,674 тому це мало б бути безпечне місце для вирощування потомства. 51 00:07:11,598 --> 00:07:14,226 Але не обов'язково. 52 00:07:48,260 --> 00:07:49,970 Гатцеґоптерикс. 53 00:07:54,099 --> 00:07:56,560 Велетенські хижі птерозаври. 54 00:08:00,647 --> 00:08:05,360 Найкращий шанс утекти - сховатися під покровом вищих дерев. 55 00:08:16,121 --> 00:08:19,708 Ці малята лишилися в підліску. 56 00:08:24,755 --> 00:08:26,965 Мати й малята розділилися. 57 00:08:38,852 --> 00:08:42,397 Гатцеґоптерикси - дуже розумні птерозаври. 58 00:08:44,691 --> 00:08:48,987 Елемент несподіванки втрачено, тому вони змінюють тактику. 59 00:08:51,782 --> 00:08:53,575 Вони прочісують галявину, 60 00:08:53,575 --> 00:08:56,828 шукаючи здобич, яка, можливо, лишилася там. 61 00:09:05,712 --> 00:09:09,550 Малятам лишається просто завмерти... 62 00:09:15,597 --> 00:09:18,642 і не тікати. 63 00:09:51,967 --> 00:09:55,137 Двом таки пощастило вернутися до матері. 64 00:10:09,193 --> 00:10:14,239 Птерозаври, які прилетіли на острів, випробують удачу деінде. 65 00:10:27,169 --> 00:10:29,963 Гадрозаври ж вертаються до обіду. 66 00:10:43,060 --> 00:10:46,396 Острів Мадагаскар відділився 67 00:10:46,396 --> 00:10:50,442 від Африки 80 мільйонів років тому. 68 00:10:53,570 --> 00:10:57,366 Так давно, що більшість тутешніх тварин дуже відрізняється 69 00:10:58,075 --> 00:10:59,910 від решти тварин у світі. 70 00:11:19,721 --> 00:11:21,849 Це сімосух. 71 00:11:25,310 --> 00:11:29,690 Це не динозавр, а мініатюрний родич крокодилів. 72 00:11:30,732 --> 00:11:33,360 Він живе майже виключно на суші 73 00:11:34,403 --> 00:11:38,574 і харчується лише рослинами. 74 00:11:52,212 --> 00:11:57,092 Сімосух має тверде броньоване тіло, яке захищає його від нападів 75 00:11:57,092 --> 00:11:58,802 острівних хижаків. 76 00:12:00,888 --> 00:12:03,724 Тому вони можуть розслабитися... 77 00:12:07,895 --> 00:12:08,896 хоча б інколи. 78 00:12:18,155 --> 00:12:23,702 Маюнґазавр - хижак найвищої ланки на Мадагаскарі. 79 00:12:34,338 --> 00:12:37,341 Ця самиця сліпа на одне око, 80 00:12:38,634 --> 00:12:44,473 тому їй важко полювати, і вона дуже голодна. 81 00:13:03,408 --> 00:13:06,995 Сімосухи мають мережу шляхів для втечі, 82 00:13:06,995 --> 00:13:09,414 які ведуть до їхніх підземних нір. 83 00:13:12,584 --> 00:13:16,880 Залізши всередину, вони блокують входи броньованими спинами. 84 00:13:32,020 --> 00:13:34,648 Цьому малому самцеві не пощастило. 85 00:13:38,694 --> 00:13:40,988 Але він не безпорадний. 86 00:13:55,836 --> 00:14:00,340 Задкування, помахи хвостом й агресивні випади. 87 00:14:17,191 --> 00:14:20,694 Морда мисливиці широка і не влазить у нору. 88 00:14:33,165 --> 00:14:38,921 Але про всяк випадок сімосух заривається ще глибше. 89 00:14:47,554 --> 00:14:52,226 Ще одне полювання завершилося для маюнґазавра невдачею. 90 00:15:03,946 --> 00:15:09,034 Сімосухи - не єдина еволюційна цікавинка на Мадагаскарі. 91 00:15:14,581 --> 00:15:19,920 Цей острів - домівка ще однієї групи дуже дивних тварин. 92 00:15:24,091 --> 00:15:25,092 Ссавців. 93 00:15:34,226 --> 00:15:36,728 Це самиця адалатерія. 94 00:15:38,939 --> 00:15:40,774 Менш ніж 60 сантиметрів завдовшки. 95 00:15:40,774 --> 00:15:45,279 Та все ж один з найбільших ссавців, які встигли еволюціонувати. 96 00:15:51,243 --> 00:15:54,830 Більшість часу вона в пошуку харчів. 97 00:16:03,463 --> 00:16:08,051 Наприкінці тунелю можна знайти яйця... 98 00:16:11,638 --> 00:16:14,474 потенційно багате джерело білків. 99 00:16:21,565 --> 00:16:24,568 Але цих вона не їсть. 100 00:16:28,071 --> 00:16:30,824 Бо це її яйця. 101 00:16:32,576 --> 00:16:34,912 І її нора. 102 00:16:48,258 --> 00:16:50,552 Яйця вилуплюються. 103 00:17:15,743 --> 00:17:18,829 Очі в малят ще не прорізалися, 104 00:17:18,829 --> 00:17:24,837 але інстинктивно вони тягнуться до мами, щоб попити молока. 105 00:17:28,882 --> 00:17:32,553 Вона виробляє його в змінених потових залозах на животі, 106 00:17:33,554 --> 00:17:36,557 і поки що іншої їжі їм не потрібно. 107 00:17:50,279 --> 00:17:54,741 Минуло два місяці, і малята збільшилися в чотири рази. 108 00:17:56,994 --> 00:17:58,829 Щоб давати достатньо молока, 109 00:17:58,829 --> 00:18:01,832 мама й сама мусить чимало їсти. 110 00:18:04,251 --> 00:18:09,173 Тому щоночі вона покидає безпечне лігво в пошуках їжі. 111 00:18:27,858 --> 00:18:31,236 Як і в багатьох тварин, які живуть у норах, у неї 112 00:18:31,236 --> 00:18:33,071 не дуже чутливий зір. 113 00:18:37,326 --> 00:18:40,537 Вона покладається на гострий слух. 114 00:18:45,209 --> 00:18:47,920 Коли вона чує щось небезпечне, 115 00:18:47,920 --> 00:18:49,963 то не ворушиться. 116 00:18:56,970 --> 00:18:58,514 Уникла біди. 117 00:19:01,642 --> 00:19:06,021 І тепер вертається до пошуку корінців та насіння. 118 00:19:21,995 --> 00:19:26,667 Малята швидко ростуть, а з ними - і їхній апетит. 119 00:19:32,673 --> 00:19:37,052 Тепер самиця змушена майже цілодобово шукати їжу. 120 00:19:44,476 --> 00:19:48,146 А тому надовго лишає малечу без нагляду. 121 00:19:58,699 --> 00:20:00,242 Масіаказавр. 122 00:20:05,080 --> 00:20:06,081 Мисливець. 123 00:20:06,081 --> 00:20:10,627 Який добре адаптувався до полювання на тварин у норах. 124 00:20:14,923 --> 00:20:17,134 У нього довга шия і вузька голова, 125 00:20:17,134 --> 00:20:20,429 а тому він може дослідити всі отвори, де буває їжа. 126 00:20:55,005 --> 00:20:59,218 Але й мисливці часом стають жертвами. 127 00:21:11,396 --> 00:21:17,152 Мадцоя, майже восьмиметрова змія, душить жертву до смерті. 128 00:21:20,739 --> 00:21:23,867 Ця місцина стала дуже небезпечна. 129 00:21:46,932 --> 00:21:52,771 Уночі мати вперше виводить малят з нори. 130 00:22:01,238 --> 00:22:04,992 Поки що вони повинні триматися разом. 131 00:22:19,840 --> 00:22:24,928 На далекому півдні планети, на островах Антарктичного півострова, 132 00:22:25,470 --> 00:22:28,557 зима приносить місяці надзвичайно низьких температур. 133 00:22:32,227 --> 00:22:35,981 Життя в сім'ї й тут має свої переваги. 134 00:22:43,071 --> 00:22:47,284 На тепловізорі бачимо купу яскравих тіл. 135 00:22:55,959 --> 00:22:57,169 Імперобатори. 136 00:22:58,504 --> 00:22:59,505 Хижаки. 137 00:23:04,051 --> 00:23:07,596 Як і більшість динозаврів, вони теплокровні. 138 00:23:10,182 --> 00:23:13,310 Але щоб температура не падала, їм потрібно чимало їжі. 139 00:23:14,978 --> 00:23:18,148 Тому вони повинні кожні декілька днів когось убивати. 140 00:23:25,614 --> 00:23:28,951 Свіжий сніг приглушує звуки кроків 141 00:23:28,951 --> 00:23:33,205 і дає змогу непомітно пересуватися по лісі в пошуках жертви. 142 00:23:38,836 --> 00:23:40,254 Моррозавр. 143 00:23:46,593 --> 00:23:51,390 Травоїдний динозавр, для якого зима - дуже складна пора. 144 00:24:06,780 --> 00:24:10,284 Імперобатори вміло полюють на такі жертви. 145 00:24:23,422 --> 00:24:26,133 Моррозавр швидший за переслідувачів. 146 00:24:32,639 --> 00:24:34,683 Але він один проти цілої зграї. 147 00:24:49,072 --> 00:24:53,952 Завдяки довгим пір'їстим хвостам імперобатори прекрасно маневрують. 148 00:25:05,047 --> 00:25:07,925 Переслідувачі витіснили жертву на край лісу. 149 00:25:10,511 --> 00:25:14,473 Далі лежить замерзле озеро - 800 метрів у діаметрі. 150 00:25:15,974 --> 00:25:21,355 Швидкий моррозавр може скористатися перевагою відкритого простору. 151 00:25:24,066 --> 00:25:26,485 Але крижана поверхня зрадлива. 152 00:25:35,994 --> 00:25:39,665 Імперобатори наближаються і не лишають йому вибору. 153 00:26:17,661 --> 00:26:19,079 Невдалий крок. 154 00:26:19,788 --> 00:26:24,251 Це шанс для моррозавра відірватися від переслідувачів. 155 00:26:28,338 --> 00:26:30,257 Але це острів, 156 00:26:30,257 --> 00:26:33,552 а тому мисливці й здобич ще неодмінно зустрінуться. 157 00:26:44,646 --> 00:26:47,107 Деякі острови такі малі, 158 00:26:47,107 --> 00:26:50,027 що на них не водяться великі наземні тварини. 159 00:26:53,238 --> 00:26:56,408 Проте тут часом бувають гості. 160 00:27:03,665 --> 00:27:05,000 Гатцеґоптерикс. 161 00:27:13,592 --> 00:27:18,472 Цей самець прилетів з 18-кілограмовою тушею тетісгадроса в дзьобі. 162 00:27:19,598 --> 00:27:21,725 Здобиччю з останнього полювання. 163 00:27:29,691 --> 00:27:34,404 Заввишки майже п'ять метрів і з розмахом крил до десяти метрів. 164 00:27:36,323 --> 00:27:39,868 Гатцеґоптерикс - найбільший хижак Європи. 165 00:27:42,538 --> 00:27:47,459 Але самець прилетів сюди, щоб розкрити іншу рису свого характеру. 166 00:28:21,702 --> 00:28:26,999 Він влаштував показ, щоб дати самицям у небі знати, 167 00:28:27,708 --> 00:28:30,043 що він хоче паруватися. 168 00:28:32,671 --> 00:28:36,508 Можливо, йому доведеться довго чекати на відповідь. 169 00:28:57,404 --> 00:29:00,324 Нарешті. Самиця. 170 00:29:04,870 --> 00:29:06,455 Вона зацікавлена, 171 00:29:06,455 --> 00:29:09,166 але потрібно остаточно її переконати. 172 00:29:10,709 --> 00:29:12,753 І він мусить бути обережний. 173 00:29:14,004 --> 00:29:16,173 Один прицільний удар її дзьоба 174 00:29:16,673 --> 00:29:20,010 миттю завершить його парувальний сезон. 175 00:29:25,766 --> 00:29:29,937 Показ має продемонструвати, що в нього хороші гени, 176 00:29:29,937 --> 00:29:32,606 які варто передавати нащадками. 177 00:29:35,442 --> 00:29:38,904 Мертвий динозавр доводить, що він хороший мисливець, 178 00:29:38,904 --> 00:29:42,449 а те, що він доніс його аж сюди, свідчить про вміння добре літати. 179 00:29:45,953 --> 00:29:51,416 Якщо самиця і вражена, то поки що цього не показує. 180 00:29:55,754 --> 00:30:00,300 Треба надати ще доказів його чеснот. 181 00:30:04,513 --> 00:30:08,016 Він задирає голову, підкликаючи її до себе. 182 00:30:22,322 --> 00:30:25,659 Тепер вона його заохочує. 183 00:30:52,436 --> 00:30:56,356 Синхронізований танець викликає в парі довіру. 184 00:31:19,463 --> 00:31:20,589 Ще один самець. 185 00:31:22,633 --> 00:31:26,345 Значно молодший, але все одно суперник. 186 00:31:48,992 --> 00:31:50,410 З суперником розібрався. 187 00:31:56,458 --> 00:31:59,586 Катастрофа. Самиця втекла. 188 00:32:07,344 --> 00:32:09,513 Мабуть, він утратив свій шанс. 189 00:32:25,320 --> 00:32:26,321 Вона вернулася. 190 00:32:28,824 --> 00:32:33,495 Перемога над потенційним суперником - ще один пункт на його користь. 191 00:32:42,254 --> 00:32:45,215 Він продовжує з того, на чому зупинився. 192 00:32:54,057 --> 00:32:56,727 Останнє нагадування про його силу. 193 00:33:01,857 --> 00:33:05,068 А це його єдиний вклад у батьківство. 194 00:33:15,245 --> 00:33:17,998 Усе завершується за секунди. 195 00:33:20,417 --> 00:33:25,422 Але це початок нового покоління цих велетенських летючих мисливців. 196 00:33:32,429 --> 00:33:34,890 Такі острови невеличкі, 197 00:33:36,058 --> 00:33:38,769 але, як і багато інших островів по світу, 198 00:33:40,437 --> 00:33:43,065 вони були свідками важливих митей 199 00:33:43,065 --> 00:33:46,401 у житті незвичайних істот 200 00:33:47,194 --> 00:33:49,571 доісторичної планети. 201 00:33:59,748 --> 00:34:04,253 ДОІСТОРИЧНА ПЛАНЕТА: ЗА ЛАШТУНКАМИ 202 00:34:06,129 --> 00:34:08,924 {\an8}ЧИ ВЕЛИКІ ПТЕРОЗАВРИ СПРАВДІ ПОЛЮВАЛИ НА СУШІ? 203 00:34:09,842 --> 00:34:12,219 У часи динозаврів 204 00:34:12,761 --> 00:34:18,433 у небесах панували летючі рептилії - птерозаври. 205 00:34:23,397 --> 00:34:26,440 Існувало понад 250 видів... 206 00:34:28,443 --> 00:34:30,612 і деякі були величезні. 207 00:34:33,824 --> 00:34:36,493 Серед найцікавіших і найдивніших - 208 00:34:36,493 --> 00:34:37,995 {\an8}аждархідові птерозаври. 209 00:34:37,995 --> 00:34:39,663 {\an8}МАРК ВІТТОН ПАЛЕОХУДОЖНИК І ПАЛЕОНТОЛОГ 210 00:34:39,663 --> 00:34:40,831 {\an8}Описати, 211 00:34:40,831 --> 00:34:43,292 {\an8}які були аждархіди, дуже важко. 212 00:34:44,251 --> 00:34:46,170 Заввишки як жирафи. 213 00:34:46,795 --> 00:34:49,255 Голови, що сягали двох метрів, 214 00:34:49,922 --> 00:34:51,341 розмах крил на десять метрів. 215 00:34:52,967 --> 00:34:56,096 Одні з найдивніших істот, які еволюціонували на Землі. 216 00:34:58,557 --> 00:35:03,145 Попри розмір ці велетні дуже добре літали. 217 00:35:04,813 --> 00:35:08,025 То чому ми вважаємо, що полювали вони на суші? 218 00:35:10,485 --> 00:35:12,905 {\an8}Крило аждархіда вкрите шкіряною мембраною... 219 00:35:12,905 --> 00:35:14,448 {\an8}ДАРРЕН НЕЙШ НАУКОВИЙ КОНСУЛЬТАНТ 220 00:35:14,448 --> 00:35:17,743 {\an8}...яка тримається виключно на збільшеному четвертому пальці. 221 00:35:18,243 --> 00:35:19,369 {\an8}АЖДАРХІД РОЗМАХ КРИЛ 222 00:35:19,369 --> 00:35:23,248 {\an8}Шкіряна мембрана тягнеться від кінчика четвертого пальця 223 00:35:23,248 --> 00:35:26,001 {\an8}аж до задньої лапи. 224 00:35:28,086 --> 00:35:31,465 Аждархіди пристосувалися літати на далекі відстані, 225 00:35:31,465 --> 00:35:34,635 однак вони не були не з тих тварин, які крутилися, повертали 226 00:35:34,635 --> 00:35:37,012 і різко змінювали напрям саме в польоті. 227 00:35:39,431 --> 00:35:42,476 Тому аждархідам було б важко 228 00:35:42,476 --> 00:35:44,811 ловити інших летючих тварин. 229 00:35:46,563 --> 00:35:48,690 Мабуть, вони полювали інакше. 230 00:35:50,609 --> 00:35:54,988 Науковці схиляються до думки, що аждархідові птерозаври харчувалися, 231 00:35:54,988 --> 00:35:59,284 використовуючи дивний механізм добування їжі - водорізання. 232 00:36:00,494 --> 00:36:04,706 Нині подібно харчуються такі птахи, як водорізи. 233 00:36:06,291 --> 00:36:09,211 Химерніший спосіб добування поживи годі й уявити. 234 00:36:09,211 --> 00:36:11,547 Птах опускає піддзьобок у воду на льоту 235 00:36:11,547 --> 00:36:13,048 і буквально налітає на їжу. 236 00:36:14,967 --> 00:36:18,971 Шия водоріза пом'якшує раптові поштовхи. 237 00:36:21,682 --> 00:36:25,811 Але скам'янілості свідчать: аждархіди не мали таких пристосувань. 238 00:36:27,104 --> 00:36:31,066 Власне, вони б майже точно зламали шию від навантаження, 239 00:36:31,066 --> 00:36:33,485 якби спробували опустити піддзьобок у воду на льоту. 240 00:36:36,363 --> 00:36:38,532 В аждархіда не лишалося вибору. 241 00:36:39,908 --> 00:36:42,369 Він мусив шукати їжу на суші. 242 00:36:45,998 --> 00:36:48,792 Та чи рухалися вони достатньо швидко, щоб полювати? 243 00:36:51,253 --> 00:36:54,423 Науковці потребували доказів, які б переконали їх, 244 00:36:54,423 --> 00:36:57,551 що ті могли не просто поволі чалапати. 245 00:36:59,678 --> 00:37:04,057 Ці докази отримали з відбитків, залишених 66 мільйонів років тому. 246 00:37:06,059 --> 00:37:08,437 Найбільший слід птерозавра у світі 247 00:37:08,437 --> 00:37:10,355 залишив при ходьбі велетенський аждархід. 248 00:37:11,273 --> 00:37:12,816 Це не просто круто, 249 00:37:12,816 --> 00:37:15,903 а й багато говорить про те, як ефективно вони ходили. 250 00:37:15,903 --> 00:37:17,321 {\an8}ПІВДЕННА КОРЕЯ 251 00:37:18,405 --> 00:37:20,073 Ці сліди свідчать, 252 00:37:20,073 --> 00:37:23,160 що їхні кінцівки були прямо під тілом, 253 00:37:24,536 --> 00:37:26,747 а отже вони ходили у вертикальному положенні. 254 00:37:28,749 --> 00:37:30,250 Стопи мали пом'якшення. 255 00:37:32,252 --> 00:37:34,671 На відміну від малих птерозаврів 256 00:37:34,671 --> 00:37:38,175 через довгі ноги вони робили дуже великі кроки. 257 00:37:40,385 --> 00:37:42,804 Хоч аждархіди на позір дивні тварини, 258 00:37:42,804 --> 00:37:44,139 вони успішно ходили. 259 00:37:49,102 --> 00:37:53,315 Аждархіди поєднували повноцінне вміння ходити по суші 260 00:37:53,315 --> 00:37:55,526 з масивною лелекоподібною головою. 261 00:37:56,693 --> 00:37:59,071 Це майже точно були хижаки, 262 00:37:59,071 --> 00:38:02,574 які пересувалися по суші, ловлячи тварин унизу. 263 00:38:07,412 --> 00:38:08,830 Ми мусимо пам'ятати, 264 00:38:08,830 --> 00:38:11,333 що в цих тварин було півметрове горло. 265 00:38:11,333 --> 00:38:13,377 Завширшки як мої плечі. 266 00:38:14,253 --> 00:38:18,173 Якби вони жили сьогодні, то в їхньому меню були б і ми. 267 00:38:22,553 --> 00:38:27,057 Птерозаври, мабуть, дивовижно виглядали в небі. 268 00:38:31,228 --> 00:38:36,275 Та на суші ці гіганти вражали й жахали навіть більше. 269 00:41:05,174 --> 00:41:07,176 Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська