1 00:00:08,717 --> 00:00:14,806 {\an8}Dinosaurussen hebben ruim 150 miljoen jaar over onze planeet geheerst. 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,727 Ze bevolkten bijna elke uithoek van de aarde... 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,148 ...en hadden de meest uiteenlopende vormen en maten. 4 00:00:24,358 --> 00:00:27,402 Sommige waren werkelijk buitengewoon. 5 00:00:30,822 --> 00:00:34,535 Inmiddels weten we dat de T. rex uitstekend kon zwemmen... 6 00:00:36,787 --> 00:00:40,082 ...dat velociraptors sluwe, gevederde jagers waren... 7 00:00:42,000 --> 00:00:45,963 ...en dat sommige dinosaurussen uiterst bizar gedrag vertoonden. 8 00:00:48,841 --> 00:00:52,594 Maar nog steeds doen we dagelijks nieuwe ontdekkingen... 9 00:00:52,594 --> 00:00:57,641 ...die ons meer vertellen over het leven op deze planeet 66 miljoen jaar geleden. 10 00:01:02,604 --> 00:01:08,026 In dit seizoen van Prehistoric Planet laten we nieuwe dieren zien... 11 00:01:09,403 --> 00:01:13,740 ...en delen we nieuwe inzichten in hun zoektocht naar een partner... 12 00:01:15,576 --> 00:01:18,203 ...hun opvoedkundige uitdagingen... 13 00:01:19,496 --> 00:01:21,415 ...en hun titanengevechten. 14 00:01:29,506 --> 00:01:33,969 Reis af naar een tijd waarin de natuur haar meest indrukwekkende show opvoerde. 15 00:01:37,514 --> 00:01:41,727 Dit is Prehistoric Planet 2. 16 00:01:54,740 --> 00:02:00,037 WOESTENIJ 17 00:02:00,037 --> 00:02:07,044 Dit was het grootste lavaveld in de afgelopen 100 miljoen jaar. 18 00:02:09,755 --> 00:02:12,633 De Deccan in Centraal-India... 19 00:02:14,176 --> 00:02:15,594 ...een helse plek... 20 00:02:16,678 --> 00:02:20,349 ...waar je zeker geen dinosaurussen zou verwachten. 21 00:02:22,559 --> 00:02:26,897 En toch riskeren sommige reuzen hun leven door hiernaartoe af te reizen. 22 00:02:35,697 --> 00:02:37,157 Isisaurussen. 23 00:02:40,661 --> 00:02:42,996 En het zijn allemaal vrouwtjes. 24 00:02:55,259 --> 00:02:59,388 In de Deccan stroomt al zo lang lava... 25 00:02:59,388 --> 00:03:02,558 ...dat de laag op sommige plekken wel 1,5 kilometer dik is. 26 00:03:17,239 --> 00:03:21,869 Elk voorjaar verlaten de vrouwtjes hun veilige bos... 27 00:03:21,869 --> 00:03:26,415 ...om een hachelijke tocht naar deze woestenij te maken. 28 00:03:44,975 --> 00:03:49,646 Er is wel een veilige route langs afgekoelde, verharde lava... 29 00:03:52,733 --> 00:03:55,652 ...maar daar liggen weer andere gevaren op de loer. 30 00:04:02,159 --> 00:04:08,332 Naast stoom spuit er een dodelijke combi van kooldioxide en waterstofsulfide... 31 00:04:08,332 --> 00:04:11,251 ...uit de vulkanische spleten. 32 00:04:14,463 --> 00:04:19,218 In de koele ochtendlucht zakken deze zware dampen naar beneden... 33 00:04:19,218 --> 00:04:23,096 ...en vormen een nauwelijks zichtbare, verstikkende laag. 34 00:04:25,224 --> 00:04:28,352 Een paar teugen daarvan kunnen al dodelijk zijn. 35 00:04:32,272 --> 00:04:36,109 Maar isisaurussen hebben één essentiële troef. 36 00:04:38,153 --> 00:04:43,825 Dankzij hun lange nek kunnen ze hun kop boven de laag van giftige dampen houden. 37 00:04:55,587 --> 00:04:59,675 Maar iets verderop wordt dat lastig. 38 00:05:07,975 --> 00:05:10,352 Ze betreden een lager gelegen gebied... 39 00:05:10,352 --> 00:05:13,730 ...waar een extra dikke laag levensgevaarlijke dampen hangt. 40 00:05:16,733 --> 00:05:21,572 En deze vrouwtjes voelen al dat er iets mis is. 41 00:05:26,201 --> 00:05:29,997 En erger nog, zodra de zon opkomt en de lucht verwarmt... 42 00:05:29,997 --> 00:05:32,749 ...stijgen de dampen verder omhoog. 43 00:05:37,963 --> 00:05:41,258 Hun lange nekken beschermen deze kudde niet langer. 44 00:05:46,471 --> 00:05:50,392 Ze moeten snel in hoger gelegen gebied zien te komen. 45 00:05:57,524 --> 00:06:01,653 Het is een steile klim, maar de frisse lucht zal het waard zijn. 46 00:06:16,168 --> 00:06:18,128 Eindelijk verlichting. 47 00:06:19,379 --> 00:06:22,758 En voor hen ligt hun eindbestemming. 48 00:06:26,595 --> 00:06:29,598 Een vulkanisch eiland in de lucht... 49 00:06:31,266 --> 00:06:35,020 ...torent hoog boven deze verraderlijke woestenij uit. 50 00:06:50,452 --> 00:06:56,416 De enorme krater, een caldeira, vormt 'n veilige gemeenschappelijke broedplaats. 51 00:06:57,960 --> 00:07:03,340 De giftige dampen om de caldeira heen houden roofdieren weg... 52 00:07:06,552 --> 00:07:12,182 ...en de ingebouwde geothermische verwarming maakt dit tot de ideale kraamkamer. 53 00:07:27,698 --> 00:07:32,452 Elke moeder graaft een geul van twee meter in het warme zand... 54 00:07:32,452 --> 00:07:36,832 ...om ruimte te maken voor ruim 20 eieren die zo groot zijn als een meloen. 55 00:07:44,464 --> 00:07:47,718 Voor nu liggen de eieren veilig in de caldeira... 56 00:07:47,718 --> 00:07:51,221 ...maar hun verhaal begint hier pas. 57 00:07:53,724 --> 00:07:54,933 Over een paar maanden... 58 00:07:54,933 --> 00:08:00,022 ...kruipen honderden baby's uit hun ei om dit troosteloze landschap te trotseren. 59 00:08:02,191 --> 00:08:04,276 Hun overleving... 60 00:08:04,276 --> 00:08:07,988 ...hangt af van de goede weersomstandigheden op het juiste moment. 61 00:08:22,085 --> 00:08:25,422 De woestenij van onze prehistorische planeet... 62 00:08:25,422 --> 00:08:28,800 ...stelt zelfs dinosaurussen op de proef. 63 00:08:35,640 --> 00:08:41,813 Dit vreemde landschap dat door de wind en oude rivieren is uitgesleten... 64 00:08:41,813 --> 00:08:44,483 ...lijkt er levenloos bij te liggen. 65 00:08:52,658 --> 00:08:56,995 Maar hier in Azië, verscholen in deze smalle canyons... 66 00:09:00,457 --> 00:09:05,504 ...woont een jonge familie velociraptors. 67 00:09:14,346 --> 00:09:17,224 De jongen zijn pas een paar weken oud. 68 00:09:43,417 --> 00:09:50,007 Het lijkt erop dat ze op zo'n barre plek een onzekere toekomst tegemoet gaan. 69 00:09:52,384 --> 00:09:58,390 Ze zijn afhankelijk van een vreemd verschijnsel kilometers verderop. 70 00:10:04,021 --> 00:10:09,651 Midden in de hete woestijn ligt een bos, omgeven door niets dan zand. 71 00:10:11,987 --> 00:10:16,200 Nu een nieuw seizoen aanbreekt, krijgt deze regio eindelijk wat water. 72 00:10:19,286 --> 00:10:25,250 Clusters van populieren vormen nu een bron van voedzame bladeren. 73 00:10:28,545 --> 00:10:31,548 En daar komen allerlei hongerige dieren op af. 74 00:10:38,555 --> 00:10:44,186 De nemegtosaurussen met hun lange nekken en Mongoolse titanosaurussen... 75 00:10:55,197 --> 00:10:57,950 ...worden vergezeld door de veel kleinere Prenocephale. 76 00:11:05,958 --> 00:11:08,001 Eén ding staat ze nog in de weg. 77 00:11:13,924 --> 00:11:15,926 Dit enorme plateau. 78 00:11:21,974 --> 00:11:27,145 En de enige manier om het bos te bereiken, is door dit doolhof van canyons. 79 00:11:37,281 --> 00:11:40,951 Zodra ze er binnenstappen, wordt de kudde nerveus. 80 00:11:45,998 --> 00:11:49,334 Het is de perfecte plek voor een hinderlaag. 81 00:11:59,303 --> 00:12:01,763 De velociraptors wachten geduldig. 82 00:12:10,272 --> 00:12:13,233 Maar tegen een titanosaurus kunnen ze niet op. 83 00:12:15,777 --> 00:12:20,449 Hun succes hangt af van de aanwezigheid van andere jagers. 84 00:13:04,409 --> 00:13:05,786 Tarbosaurussen. 85 00:13:11,917 --> 00:13:16,296 De Aziatische versie van de Tyrannosaurus rex. 86 00:13:23,387 --> 00:13:27,224 Als de roofdieren dichterbij komen, breekt er paniek uit. 87 00:13:47,327 --> 00:13:51,164 Alleen de Prenocephale kunnen uitwijken naar hoger gelegen terrein. 88 00:13:57,421 --> 00:14:01,258 En hier hebben de velociraptors op gewacht. 89 00:14:09,850 --> 00:14:14,354 Eindelijk kunnen ze hun hinderlaag tot uitvoering brengen. 90 00:14:23,238 --> 00:14:24,239 Eindelijk. 91 00:14:27,618 --> 00:14:32,080 Samen hebben ze een maaltijd voor het hele gezin weten te bemachtigen. 92 00:14:38,921 --> 00:14:41,715 De tarbosaurussen boekten ook succes. 93 00:14:44,343 --> 00:14:47,888 Voor roofdieren is dit een tijd van overvloed. 94 00:14:52,643 --> 00:14:57,981 En voor velociraptors een goed moment om een gezin te beginnen. 95 00:15:13,622 --> 00:15:18,293 Jongen met slimme, zorgzame ouders hebben goede overlevingskansen. 96 00:15:20,295 --> 00:15:22,464 En hier in de woestenij van Azië... 97 00:15:22,464 --> 00:15:26,635 ...zijn maar weinig ouders toegewijder dan deze dinosaurussen. 98 00:15:28,846 --> 00:15:32,140 Een kolonie nestelende corythoraptors. 99 00:15:40,274 --> 00:15:45,529 Een paar dagen geleden hebben de vrouwtjes eieren gelegd op deze ronde heuvels. 100 00:15:50,701 --> 00:15:54,413 Maar de mannetjes nemen het broeden voor hun rekening. 101 00:15:57,249 --> 00:15:59,126 En dat is geen makkelijke taak. 102 00:16:13,682 --> 00:16:18,854 In de middagzon zouden de eieren al snel koken van de hitte. 103 00:16:25,986 --> 00:16:29,990 Maar de vaders gebruiken hun brede staart en de veren van hun vleugels... 104 00:16:29,990 --> 00:16:31,742 ...om 't nest beschut te houden. 105 00:16:36,205 --> 00:16:37,706 En dat eist z'n tol. 106 00:16:40,876 --> 00:16:45,005 Ze brengen uren in de zinderende hitte door. 107 00:17:21,124 --> 00:17:26,839 In de koelte van de avond kunnen de mannetjes eindelijk op zoek naar voedsel. 108 00:17:30,300 --> 00:17:34,012 Het feit dat ze in een kolonie nestelen, levert nu voordelen op. 109 00:17:37,474 --> 00:17:42,104 In plaats van allemaal tegelijk te gaan, gaan de corythoraptors om de beurt. 110 00:17:45,524 --> 00:17:49,319 Dus er is altijd wel een buurman die de wacht houdt. 111 00:17:52,489 --> 00:17:57,369 Maar zelfs met deze buurtwacht is hun veiligheid niet gegarandeerd. 112 00:18:12,593 --> 00:18:17,347 Een vrouwelijke Kuru kulla, een verwant van de Velociraptor. 113 00:18:18,807 --> 00:18:21,560 Ze heeft enorme honger, maar is op haar hoede... 114 00:18:21,560 --> 00:18:25,063 ...voor de krachtige snavels en klauwen van de corythoraptors. 115 00:18:31,320 --> 00:18:34,156 Maar op één punt is ze in het voordeel. 116 00:18:37,367 --> 00:18:42,039 Haar nachtzicht is beter dan dat van de nesteigenaren. 117 00:18:50,380 --> 00:18:55,761 Als ze stil genoeg is, kan ze de kolonie ongemerkt binnensluipen. 118 00:18:58,847 --> 00:19:01,266 Ze kiest haar doelwit zorgvuldig uit. 119 00:19:17,324 --> 00:19:19,243 Dit is haar kans. 120 00:19:26,458 --> 00:19:28,001 Maar niet om aan te vallen. 121 00:19:30,003 --> 00:19:33,632 Dit roofdier is ook een dief. 122 00:20:05,539 --> 00:20:09,376 Ze eet zo snel mogelijk zoveel mogelijk eieren. 123 00:20:18,886 --> 00:20:21,555 Haar tijd is om. Ze is ontdekt. 124 00:20:23,724 --> 00:20:25,809 Nog één eitje om mee te nemen. 125 00:20:50,250 --> 00:20:54,796 Ze kan nu in alle rust van haar gestolen ei genieten. 126 00:20:59,927 --> 00:21:03,222 Maar deze dief deelt haar buit. 127 00:21:05,057 --> 00:21:10,062 Met deze spingeluidjes roept ze haar jongen. 128 00:21:27,454 --> 00:21:31,124 Haar kuikens zijn ook pas net ter wereld gekomen. 129 00:21:39,424 --> 00:21:43,679 Ze moeten leren dat dit vreemde nieuwe object eetbaar is. 130 00:21:45,848 --> 00:21:48,433 En ontdekken hoe ze het moeten openbreken. 131 00:21:55,148 --> 00:22:01,446 Misschien met hun bek of misschien met hun klauwen. 132 00:22:21,508 --> 00:22:27,139 Gelukt. Misschien was dit meer toeval dan vaardigheid. 133 00:22:29,391 --> 00:22:35,355 Niettemin een belangrijke les voor deze nieuwe generatie eierdieven. 134 00:22:44,740 --> 00:22:47,951 In de woestenij maken de koele nachten... 135 00:22:47,951 --> 00:22:53,624 ...al snel weer plaats voor de intense hitte van de zon. 136 00:22:57,669 --> 00:23:04,676 De temperatuur van het zand kan oplopen tot meer dan 70 graden Celsius. 137 00:23:07,888 --> 00:23:12,392 Binnen enkele seconden is al het water weggezakt of verdampt. 138 00:23:14,853 --> 00:23:18,899 Dit is een van de droogste plekken op aarde. 139 00:23:30,744 --> 00:23:34,289 Geen enkel dier kan zonder water. 140 00:23:37,042 --> 00:23:40,546 Toch wonen deze jonge Tarchia hier. 141 00:23:50,222 --> 00:23:53,433 Het zijn ankylosaurussen die in de woestijn leven. 142 00:23:59,690 --> 00:24:03,360 Zwaar gepantserd met enorme knotsen aan hun staarten. 143 00:24:07,656 --> 00:24:12,536 Donkere vlekken beschermen de ogen van de Tarchia tegen de felle zon. 144 00:24:22,796 --> 00:24:25,174 En dit is het geluid... 145 00:24:25,174 --> 00:24:28,343 ...van de ingebouwde airconditioning van de Tarchia. 146 00:24:30,596 --> 00:24:34,683 Hun grote neus koelt de lucht die het lichaam verlaat... 147 00:24:34,683 --> 00:24:39,229 ...waardoor ze bij elke ademhaling water condenseren en behouden. 148 00:24:43,984 --> 00:24:50,157 Zo kunnen ze lang overleven zonder te drinken, terwijl ze naar voedsel zoeken. 149 00:24:54,494 --> 00:24:58,415 De hoge temperaturen veroorzaken schurende winden... 150 00:24:58,415 --> 00:25:01,793 ...die de rotsformaties hun buitengewone vormen geven. 151 00:25:05,964 --> 00:25:08,509 Maar die blazen ook alle aarde weg. 152 00:25:12,471 --> 00:25:17,226 Toch weten sommige planten wortel te schieten in de spleten tussen de rotsen. 153 00:25:24,191 --> 00:25:27,110 En elke hap is het waard om voor te vechten. 154 00:25:43,627 --> 00:25:46,880 De zon staat met de minuut hoger aan de hemel. 155 00:25:48,715 --> 00:25:51,051 Nog even en er is nergens meer schaduw. 156 00:25:54,096 --> 00:25:59,768 En zelfs deze heersers over de woestijn hebben af en toe een slokje water nodig. 157 00:26:05,983 --> 00:26:10,571 Zoals zoveel nomaden hebben de Tarchia een mentale kaart van de woestijn... 158 00:26:11,196 --> 00:26:15,951 ...en reizen ze met feilloze precisie door lege landschappen. 159 00:26:22,165 --> 00:26:27,004 Ze weten de zeldzame natuurlijke bronnen moeiteloos te vinden. 160 00:26:31,675 --> 00:26:34,303 Oasen zoals deze. 161 00:26:39,308 --> 00:26:42,269 Ze brengen redding aan dieren die ze kunnen vinden. 162 00:26:49,484 --> 00:26:50,527 Prenocephale. 163 00:27:17,054 --> 00:27:20,641 De spanning rond een oase kan nogal hoog oplopen... 164 00:27:24,353 --> 00:27:28,440 ...maar een staaltje krachtsvertoon kan een serieus gevecht voorkomen. 165 00:27:38,492 --> 00:27:42,538 Eigenlijk zijn de Prenocephale vooral irritant. 166 00:27:47,835 --> 00:27:50,879 Maar dat kun je van een volwassen Tarchia niet zeggen. 167 00:27:57,010 --> 00:28:01,056 Vooral als die bijna twee keer zo zwaar is als het jongere exemplaar. 168 00:28:13,819 --> 00:28:17,698 Zijn staartknots weegt ruim 20 kilo. 169 00:28:27,624 --> 00:28:32,087 Als dit op een gevecht uitdraait, kan de jongste het wel vergeten. 170 00:28:46,727 --> 00:28:50,397 Maar er komt versterking aan. 171 00:28:56,987 --> 00:28:59,698 Het stel is herenigd. 172 00:29:02,993 --> 00:29:07,748 Nu moet het volwassen dier het tegen twee staartknotsen opnemen. 173 00:29:21,303 --> 00:29:26,850 Hij besluit dat er misschien toch wel genoeg water is voor iedereen. 174 00:29:46,787 --> 00:29:50,332 De jonge Tarchia kunnen eindelijk rustig drinken. 175 00:29:55,754 --> 00:29:59,383 Maar ze kunnen waarschijnlijk niet lang van deze rust genieten. 176 00:30:04,680 --> 00:30:09,393 Hier in de woestenij veranderen de weersomstandigheden verbluffend snel. 177 00:30:16,441 --> 00:30:20,654 Door de stijgende temperaturen in de zomer ontstaan onweersbuien... 178 00:30:20,654 --> 00:30:22,281 ...van honderden kilometers breed. 179 00:30:26,660 --> 00:30:31,999 Zulke stormen veranderen de windrichting in de Deccan. 180 00:30:33,542 --> 00:30:35,419 En rond de caldeira... 181 00:30:35,419 --> 00:30:39,590 ...waar de isisaurusvrouwtjes maanden geleden hun eieren legden... 182 00:30:39,590 --> 00:30:42,676 ...zijn de giftige dampen nu weggeblazen... 183 00:30:43,260 --> 00:30:46,305 ...waardoor zich een belangrijke gelegenheid voordoet. 184 00:30:57,524 --> 00:31:01,820 Er klinken merkwaardige geluiden vanuit het zand. 185 00:31:03,155 --> 00:31:07,618 Baby-isisaurussen roepen elkaar vanuit hun eieren. 186 00:31:09,494 --> 00:31:11,914 Zo zorgen ze dat ze gelijktijdig uitkomen. 187 00:31:51,036 --> 00:31:55,457 De baby's zijn betrekkelijk klein, minder dan 30 centimeter lang. 188 00:32:01,129 --> 00:32:05,551 Er is niets te eten behalve de mest van hun moeder. 189 00:32:08,512 --> 00:32:09,763 Verrassend genoeg... 190 00:32:09,763 --> 00:32:15,853 ...is die heel voedzaam en helpt die de jongen ook op andere manieren. 191 00:32:20,607 --> 00:32:24,361 De mest bevat gezonde bacteriën voor hun darmen... 192 00:32:24,361 --> 00:32:31,159 ...en feromonen die ze, net als geuren, naar de kudde van hun moeders leiden. 193 00:32:35,330 --> 00:32:38,542 Zo weten ze het veilige bos te vinden. 194 00:32:52,723 --> 00:32:54,975 Maar het wordt een zware reis. 195 00:33:00,689 --> 00:33:03,567 De wind staat dan wel de goede kant op... 196 00:33:05,027 --> 00:33:09,573 ...maar er liggen genoeg gevaren voor ze in het verschiet. 197 00:33:15,204 --> 00:33:19,499 Geothermische bronnen en pruttelende modderpoelen. 198 00:33:22,002 --> 00:33:23,587 Een dodelijke valkuil. 199 00:33:56,453 --> 00:34:01,792 Na een tocht van twee dagen raakt de energie van de baby's op. 200 00:34:04,461 --> 00:34:07,339 Maar hun moeders bieden weer uitkomst. 201 00:34:09,591 --> 00:34:12,886 In de gebarsten lava groeien kleine plantjes... 202 00:34:13,719 --> 00:34:17,516 ...die zijn ontsproten uit zaden in de mest van de moeders. 203 00:34:25,524 --> 00:34:28,277 Maar er dreigt een nieuw gevaar. 204 00:34:31,154 --> 00:34:37,661 Nu de giftige dampen zijn weggeblazen, hebben roofdieren vrij spel. 205 00:34:40,789 --> 00:34:42,123 Een rajasaurus. 206 00:34:47,880 --> 00:34:52,885 Met zoveel rondscharrelende baby's kan dit weleens een smulpartij worden. 207 00:35:13,071 --> 00:35:17,201 Verstoppen kan alleen in de scheuren in de lava. 208 00:36:09,336 --> 00:36:11,755 Er komen meer rajasaurussen aan. 209 00:37:26,747 --> 00:37:31,877 Ondanks alle gevaren bereiken honderden baby's het bos. 210 00:37:35,506 --> 00:37:40,385 Hier blijven ze enkele jaren verscholen in het kreupelhout wonen. 211 00:37:46,183 --> 00:37:50,562 Tot ze op een dag groot genoeg zijn om zich bij hun moeders' kuddes te voegen. 212 00:38:00,989 --> 00:38:05,577 Met een beetje geluk keren de vrouwtjes terug naar deze krater... 213 00:38:05,577 --> 00:38:09,581 ...om over een paar jaar zelf eieren te leggen. 214 00:38:12,376 --> 00:38:16,380 Zoals voor veel dieren die op dit soort onherbergzame plekken leven... 215 00:38:16,380 --> 00:38:18,257 ...zijn de gevaren groot. 216 00:38:22,511 --> 00:38:29,518 Maar de prehistorische woestenij biedt ook geweldige mogelijkheden. 217 00:38:34,147 --> 00:38:40,571 PREHISTORIC PLANET: ONTHULD 218 00:38:40,571 --> 00:38:43,866 WAREN DINOSAURUSSEN GOEDE OUDERS? 219 00:38:44,825 --> 00:38:48,829 Dit is het gefossiliseerde ei van een gigantische dinosaurus. 220 00:38:48,829 --> 00:38:50,247 Een titanosaurus. 221 00:38:50,998 --> 00:38:55,752 Toen het net gelegd was, woog het zo'n anderhalve kilo... 222 00:38:55,752 --> 00:38:59,381 ...en het heeft een schaal van ongeveer twee millimeter dik. 223 00:39:02,384 --> 00:39:04,845 Hoewel de eieren sterk waren... 224 00:39:06,221 --> 00:39:08,682 ...moesten ze toch veilig en warm gehouden worden. 225 00:39:12,644 --> 00:39:16,106 Dus hoe zorgden dinosaurussen voor hun eieren? 226 00:39:19,276 --> 00:39:24,489 {\an8}Ze hadden verschillende manieren om hun eieren te beschermen en warm te houden. 227 00:39:26,074 --> 00:39:30,037 {\an8}Eén strategie was een nest bouwen en daarbovenop zitten. 228 00:39:31,663 --> 00:39:33,540 We weten dat ze dat deden... 229 00:39:33,540 --> 00:39:38,837 ...omdat we fossielen hebben van dinosaurussen die op een nest zaten. 230 00:39:41,048 --> 00:39:46,803 De baby's waren van dezelfde soort als de volwassen dieren. 231 00:39:48,138 --> 00:39:53,268 Dat is het eerste bewijs dat sommige dinosaurussen voor hun jongen zorgden. 232 00:39:56,480 --> 00:40:00,234 Hoewel dit bescherming en beschutting tegen de elementen bood... 233 00:40:00,901 --> 00:40:04,154 ...zat er wel een nadeel aan deze manier van uitbroeden. 234 00:40:06,281 --> 00:40:09,034 Op de eieren zitten en ervoor zorgen... 235 00:40:09,034 --> 00:40:14,623 ...betekent dat je er gedurende de hele ontwikkeling ervan mee bezig bent... 236 00:40:14,623 --> 00:40:16,625 ...tot de eieren uitkomen. 237 00:40:18,377 --> 00:40:21,755 Voor sommige dinosaurussen was dit het waard. 238 00:40:25,759 --> 00:40:30,138 Maar andere soorten, zoals de sauropoden, stonden voor een andere uitdaging. 239 00:40:32,057 --> 00:40:36,520 {\an8}Sommige zaten niet op hun eieren. Veel van hen wogen duizenden kilo's... 240 00:40:38,105 --> 00:40:41,066 {\an8}...dus zij zouden de eieren hebben verpletterd. 241 00:40:44,528 --> 00:40:46,405 Hoe deden zij het dan? 242 00:40:49,199 --> 00:40:51,451 Er zijn nesten van sauropoden gevonden... 243 00:40:51,451 --> 00:40:55,873 ...waarbij het vrouwtje een lange geul groef met haar achterpoten. 244 00:40:58,542 --> 00:41:02,671 Als ze alle eieren had gelegd, vulde ze de geul weer op. 245 00:41:04,298 --> 00:41:06,717 Dat zien we vandaag de dag nog. 246 00:41:07,885 --> 00:41:11,597 Schildpadden begraven hun eieren om ze tegen roofdieren te beschermen. 247 00:41:12,723 --> 00:41:17,269 Het zand dat door de zon wordt verwarmd, houdt ze op de perfecte temperatuur. 248 00:41:19,396 --> 00:41:23,192 Sommige dinosaurussen hielden hun eieren op een andere manier warm. 249 00:41:25,068 --> 00:41:30,657 Sommige groepen gooiden rottende vegetatie op een hoop. 250 00:41:31,700 --> 00:41:36,079 Ze maakten eigenlijk een composthoop boven op hun nest met eieren. 251 00:41:38,415 --> 00:41:42,127 Boskalkoenen in Australië doen dit ook. 252 00:41:43,420 --> 00:41:45,339 Bij 't verteren van de vegetatie... 253 00:41:45,339 --> 00:41:50,677 ...komt genoeg warmte vrij voor ongeveer zeven weken. 254 00:41:53,055 --> 00:41:55,724 Maar in 2010 werd ontdekt... 255 00:41:56,517 --> 00:42:01,522 ...dat sommige dinosaurussen een nog ongewonere manier hadden... 256 00:42:01,522 --> 00:42:03,148 ...om hun eieren warm te houden. 257 00:42:04,858 --> 00:42:07,569 Ze gebruikten warmte uit de aarde zelf. 258 00:42:09,488 --> 00:42:13,700 Ergens in Argentinië zijn veel sauropodeneieren gevonden... 259 00:42:13,700 --> 00:42:16,703 ...vlak naast geothermische bronnen. 260 00:42:17,287 --> 00:42:22,292 We denken dat de sauropoden hun eieren met die vulkanische activiteit warm hielden. 261 00:42:24,628 --> 00:42:28,215 Er is nog een plek, de Deccan in India... 262 00:42:28,215 --> 00:42:32,052 ...een van de grootste vulkanische gebieden tijdens het late Krijt... 263 00:42:32,052 --> 00:42:33,971 ...waar meer bewijs is gevonden. 264 00:42:35,556 --> 00:42:38,308 Daar liggen heel veel lagen lava... 265 00:42:38,976 --> 00:42:42,396 ...en daartussenin zijn dinosauruseieren gevonden. 266 00:42:46,441 --> 00:42:50,988 Dinosaurussen kwamen daar ondanks de hoge vulkanische activiteit naartoe... 267 00:42:50,988 --> 00:42:55,117 ...en gebruikten het eeuwenlang als broedplaats. 268 00:43:01,164 --> 00:43:05,127 Ze hadden dus allerlei manieren om voor hun eieren te zorgen... 269 00:43:07,296 --> 00:43:09,548 ...maar één ding weten we zeker: 270 00:43:11,758 --> 00:43:14,553 hun methoden waren uiterst effectief... 271 00:43:15,262 --> 00:43:20,684 ...waardoor ze meer dan 150 miljoen jaar over de aarde konden regeren. 272 00:45:51,418 --> 00:45:53,420 Vertaling: Nikki van Leeuwen