1 00:00:08,717 --> 00:00:14,806 {\an8}Dinosaurerne regerede planeten i over 150 millioner år. 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,727 De beboede stort set alle steder på Jorden 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,148 og fandtes i næsten alle tænkelige former og størrelser. 4 00:00:24,358 --> 00:00:27,402 Nogle var i sandhed ekstraordinære. 5 00:00:30,822 --> 00:00:34,535 Vi ved nu, at T. rex var en dygtig svømmer, 6 00:00:36,787 --> 00:00:40,082 at Velociraptor var en udspekuleret, fjerklædt jæger, 7 00:00:42,000 --> 00:00:45,963 og at nogle dinosaurer havde en højst besynderlig adfærd. 8 00:00:48,841 --> 00:00:52,594 Men nye opdagelser gøres næsten hver eneste dag, 9 00:00:52,594 --> 00:00:57,641 som fortæller os mere om livet her på planeten for 66 millioner år siden. 10 00:01:02,604 --> 00:01:05,482 Denne gang i Prehistoric Planet 11 00:01:05,482 --> 00:01:08,026 viser vi nye dyr... 12 00:01:09,403 --> 00:01:13,740 ...og ny indsigt i deres kamp for at finde en mage... 13 00:01:15,576 --> 00:01:18,203 ...udfordringerne ved at passe på en familie... 14 00:01:19,496 --> 00:01:21,415 ...og deres kolossale kampe. 15 00:01:29,506 --> 00:01:33,969 Rejs med tilbage til en tid, hvor naturen viste sig fra sin flotteste side. 16 00:01:37,514 --> 00:01:41,727 Her er Prehistoric Planet 2. 17 00:02:01,121 --> 00:02:04,625 De vidtstrakte sumpe i Nordøstasien. 18 00:02:08,211 --> 00:02:13,425 I dette lavtliggende, oversvømmede område er der talrige øer. 19 00:02:19,348 --> 00:02:23,101 Hver ø er omgivet af stillestående vand. 20 00:02:26,522 --> 00:02:31,068 Det gør dem til potentielle reservater for nyt liv. 21 00:02:36,740 --> 00:02:42,788 En lille flyveøgle, en Azhdarchid. Kun få timer gammel. 22 00:02:51,547 --> 00:02:57,511 Fordi den er på en ø, kan den tage sine første forsigtige skridt i sikkerhed. 23 00:03:09,690 --> 00:03:15,487 Nu hvor den har fundet fodfæste... er det tid til at afprøve vingerne. 24 00:03:18,448 --> 00:03:22,286 At få dem til at virke ordentligt vil kræve lidt øvelse. 25 00:03:25,998 --> 00:03:28,166 Selvom den kun er 30 centimeter høj, 26 00:03:28,166 --> 00:03:32,504 vil den vokse sig stor som en kæmpe med et vingefang på over ni meter. 27 00:03:33,630 --> 00:03:36,967 Og det kræver masser af mad. 28 00:03:40,095 --> 00:03:43,807 Noget, denne lillebitte ø ikke kan give. 29 00:03:48,979 --> 00:03:55,360 Den må væk herfra for at finde føde i sumpskovene, der omgiver øen. 30 00:04:04,494 --> 00:04:09,291 Den første flyvetur er altid svær. Især når den foregår over åbent vand. 31 00:04:12,461 --> 00:04:17,925 I dag er der en let brise. Det hjælper ved at give et ekstra løft. 32 00:04:36,109 --> 00:04:39,363 Men ungen er endnu ikke stærk nok. 33 00:05:01,301 --> 00:05:05,097 Shamosuchus. Fire en halv meter lange rovdyr. 34 00:05:07,891 --> 00:05:13,856 Øen er måske sikker nok, men det er vandet omkring den ikke. 35 00:05:19,236 --> 00:05:23,323 Hvis den ikke får lettet perfekt, er det svært at få højde på. 36 00:05:29,580 --> 00:05:32,249 Og det her er ikke højt nok. 37 00:05:43,552 --> 00:05:48,432 Nogle af de stærkere flyvere er næsten nået i sikkerhed i skoven. 38 00:05:51,018 --> 00:05:53,687 Andre har endnu ikke forsøgt. 39 00:06:54,248 --> 00:06:56,625 Den undslap på næsten mirakuløs vis. 40 00:06:58,293 --> 00:07:01,672 Nu har den chancen for at få sin belønning. 41 00:07:14,184 --> 00:07:18,647 I disse frugtbare sumpskove er der al den føde, den har brug for. 42 00:07:32,244 --> 00:07:34,872 Her i Sydamerikas vådområder 43 00:07:34,872 --> 00:07:39,334 giver de lange sommerdage et endnu større festmåltid. 44 00:07:40,961 --> 00:07:44,673 Disse sumpe vrimler med dyr af alle slags. 45 00:07:53,724 --> 00:07:55,642 Og jægerne samles. 46 00:08:04,943 --> 00:08:08,238 Den glubske en meter lange hornfisk. 47 00:08:16,163 --> 00:08:19,875 Frokost for en kæmpe Austroraptor. 48 00:08:25,714 --> 00:08:30,677 De er slægtninge til Velociraptor, men meget, meget større. 49 00:08:37,226 --> 00:08:42,147 Seks meter fra hoved til halespids og over 350 kilo tunge. 50 00:08:56,036 --> 00:08:59,540 Med tænder, der minder meget om krokodillens, 51 00:08:59,540 --> 00:09:03,794 er disse dinosaurer meget dygtige til at fange fisk. 52 00:09:12,302 --> 00:09:15,556 Det meste af året jager de alene. 53 00:09:17,307 --> 00:09:20,352 Men når fiskebestanden øges om sommeren, 54 00:09:21,728 --> 00:09:24,815 gør antallet af Austroraptorer det også. 55 00:09:32,489 --> 00:09:36,785 De største forsøger at holde de bedste fiskesteder for sig selv. 56 00:09:41,331 --> 00:09:43,125 De tolererer ikke rivaler. 57 00:10:01,101 --> 00:10:05,480 For dem, som stadig ikke er helt udvokset, er det en svær tid på året. 58 00:10:08,734 --> 00:10:12,821 Denne unge han, stadig med ungdommelige farver, 59 00:10:12,821 --> 00:10:16,366 har ikke meget håb om at sikre sig et godt sted at fiske. 60 00:10:21,371 --> 00:10:25,042 Men der er andre måder at få et måltid mad på. 61 00:10:30,714 --> 00:10:35,344 Med al den føde er de voksne meget sløsede, når de æder. 62 00:10:38,847 --> 00:10:42,351 De spiser ofte kun den bedste del af fisken. 63 00:10:49,399 --> 00:10:54,196 Og for en unge er eventuelle rester en udmærket løsning. 64 00:10:56,365 --> 00:10:57,950 Men det er risikabelt. 65 00:11:08,627 --> 00:11:11,547 Hvis det skal lykkes, må den være udspekuleret. 66 00:11:34,319 --> 00:11:37,281 Forslået og tomhændet. 67 00:11:40,033 --> 00:11:44,955 Men de voksne æder stadig, så den kan få muligheden igen. 68 00:12:02,389 --> 00:12:05,893 To voksne slås om det bedste fiskested. 69 00:12:28,332 --> 00:12:31,168 Nu rykker ungen ind. 70 00:12:33,712 --> 00:12:35,923 Og skynder sig væk igen. 71 00:12:40,135 --> 00:12:44,515 Det lykkedes. Og ikke kun levninger. 72 00:12:47,267 --> 00:12:48,519 Så lærte den det. 73 00:12:49,436 --> 00:12:52,231 Og når de gode forhold vender tilbage næste år, 74 00:12:52,231 --> 00:12:56,652 kan den måske gøre krav på sit eget fiskested. 75 00:13:05,744 --> 00:13:10,541 I det nordlige Madagaskar er forholdene allerede ved at ændre sig. 76 00:13:12,292 --> 00:13:17,422 Den første regn i mange måneder genopliver det udtørrede landskab. 77 00:13:25,597 --> 00:13:30,185 Når bassiner og kanaler fyldes op, vender dyrene tilbage. 78 00:13:53,333 --> 00:13:55,586 Og de er ikke alle sammen dinosaurer. 79 00:14:04,094 --> 00:14:06,430 I disse mudderpøle... 80 00:14:08,807 --> 00:14:11,560 ...lurer et monster. 81 00:14:25,032 --> 00:14:28,702 Beelzebufo, djævletudsen. 82 00:14:32,122 --> 00:14:37,044 Den er så stor, at den kan sluge en lille dinosaur hel. 83 00:14:39,880 --> 00:14:41,965 Men denne han er ikke på jagt. 84 00:14:44,218 --> 00:14:46,762 Han leder efter en mage. 85 00:14:49,890 --> 00:14:55,729 Djævletudsehunnerne er kræsne, så han må finde et godt sted. 86 00:14:58,190 --> 00:15:00,817 Kun sådan kan han lokke dem til. 87 00:15:15,207 --> 00:15:18,544 Hans dybe brummen kan høres på lang afstand. 88 00:15:45,612 --> 00:15:48,657 Det er ikke helt, hvad han havde håbet på. 89 00:15:53,871 --> 00:15:56,957 Femten meter høje rapetosaurer. 90 00:16:05,591 --> 00:16:10,137 De er blevet lokket hertil af udsigten til et mudderbad. 91 00:16:14,099 --> 00:16:18,103 For Beelzebufo kunne timingen ikke være meget værre. 92 00:16:34,286 --> 00:16:39,458 Hans mudderpøl ligger nu under 70 ton sauropoder. 93 00:16:47,174 --> 00:16:49,343 Tiden er knap. 94 00:16:51,678 --> 00:16:56,266 Djævletudsehunner vil kun parre sig i begyndelsen af regntiden. 95 00:17:01,271 --> 00:17:03,023 Han må finde en ny pøl. 96 00:17:08,362 --> 00:17:09,363 Der er en. 97 00:17:21,165 --> 00:17:23,085 At komme derhen bliver farligt. 98 00:18:05,085 --> 00:18:07,337 Endelig nåede han frem. 99 00:18:09,923 --> 00:18:12,259 Men han blev opdaget. 100 00:18:23,729 --> 00:18:27,274 Han bliver ikke kaldt en djævletudse uden grund. 101 00:18:32,279 --> 00:18:34,656 Tid til at prøve med mere sang. 102 00:18:38,410 --> 00:18:45,167 Men han kan ikke overdøve lyden af tilfredse sauropoder. 103 00:18:54,635 --> 00:18:55,719 Heldigvis for ham 104 00:18:55,719 --> 00:19:00,849 er der én ting, en rapetosaur nyder endnu mere end at rulle sig i mudder. 105 00:19:03,810 --> 00:19:06,271 Og det er mad. 106 00:19:10,734 --> 00:19:12,778 Den sultne flok rykker videre. 107 00:19:14,988 --> 00:19:19,409 Men ikke uden at efterlade sig noget nyttigt. 108 00:19:23,539 --> 00:19:28,544 En masse kæmpestore fodspor, fyldt med vand. 109 00:19:37,886 --> 00:19:42,599 Perfekt for en Beelzebufo, som fortsætter sin søgen efter en mage. 110 00:20:04,830 --> 00:20:07,666 En djævletudse kan kun overleve her, 111 00:20:07,666 --> 00:20:12,462 fordi jorden hvert år oversvømmes i regntiden. 112 00:20:15,048 --> 00:20:20,888 Der er dog steder, hvor klimaforandringer betyder, at regnen er mindre sikker. 113 00:20:26,643 --> 00:20:32,524 Dette indlandsbassin i Nordamerika lå tidligere under næsten en meter vand. 114 00:20:36,361 --> 00:20:40,282 Men efter ti års tørke er det nu knastørt. 115 00:20:47,664 --> 00:20:51,460 Alligevel er nogle dinosaurer her stadig. 116 00:21:02,137 --> 00:21:04,723 En flok pachycephalosaurer. 117 00:21:06,058 --> 00:21:09,811 Besynderlige skabninger med tykke, kuppelformede kranier. 118 00:21:22,282 --> 00:21:25,369 De foretrækker at æde frugt og blade... 119 00:21:28,622 --> 00:21:33,961 ...men nu er de tvunget til at nøjes med rødder og insekter. 120 00:21:48,976 --> 00:21:51,937 Flokken ledes af en stor han. 121 00:21:54,523 --> 00:22:00,445 Han holder orden, så alle kan lede efter føde i fred. 122 00:22:17,379 --> 00:22:21,300 Men der er optræk til ballade i flokken. 123 00:22:24,386 --> 00:22:27,139 Den unge han spiller med musklerne. 124 00:22:40,027 --> 00:22:45,991 Nu må den dominerende han enten sætte ham på plads eller smide ham ud. 125 00:22:55,876 --> 00:22:58,128 Han viser sin farverige hovedpynt frem. 126 00:23:05,385 --> 00:23:07,679 Og prøver at skræmme den unge. 127 00:23:14,978 --> 00:23:17,314 Men han giver ikke så let op. 128 00:24:07,155 --> 00:24:12,411 De 25 centimeter tykke kranier gør, at de kan overleve de kraftige sammenstød. 129 00:24:34,558 --> 00:24:36,518 Den gamle han er tungere, 130 00:24:37,936 --> 00:24:41,732 men den unge er mere adræt og har mere udholdenhed. 131 00:24:42,733 --> 00:24:45,569 Det giver ham den afgørende fordel. 132 00:24:57,164 --> 00:24:58,999 Et sejrsbrøl. 133 00:25:10,219 --> 00:25:12,387 Men for tidligt. 134 00:25:28,070 --> 00:25:31,073 Taberen må betale en høj pris. 135 00:25:38,622 --> 00:25:39,623 Eksil. 136 00:25:45,045 --> 00:25:49,216 Alene får han svært ved at klare sig. 137 00:25:55,097 --> 00:25:58,684 Men livet her bliver heller ikke nemt for vinderen, 138 00:25:58,684 --> 00:26:03,772 medmindre vandet vender tilbage, og gerne snart. 139 00:26:12,072 --> 00:26:14,491 På dette enorme kontinent 140 00:26:14,491 --> 00:26:19,079 er der over 250.000 kvadratkilometer sumpområder. 141 00:26:21,957 --> 00:26:25,794 De fleste af dem forbliver oversvømmede året rundt. 142 00:26:33,051 --> 00:26:34,636 Her om foråret 143 00:26:34,636 --> 00:26:39,808 giver den nye plantevækst rigelig føde til de flokke, der samles her. 144 00:26:55,324 --> 00:26:59,036 Men hvor der er et stort antal planteædere... 145 00:27:01,663 --> 00:27:03,707 ...er der store jægere. 146 00:27:15,260 --> 00:27:16,261 T. rex. 147 00:27:18,847 --> 00:27:22,142 Det stærkeste landrovdyr på planeten. 148 00:27:24,895 --> 00:27:27,105 De lægger sig normalt i baghold... 149 00:27:30,359 --> 00:27:32,736 ...men med så mange vagtsomme blikke... 150 00:27:34,905 --> 00:27:37,908 ...er det ikke det rigtige tidspunkt at angribe på. 151 00:27:48,752 --> 00:27:50,629 Da mørket falder på, 152 00:27:50,629 --> 00:27:54,758 trækker nogle af flokkene, som har græsset ude i det fri, 153 00:27:54,758 --> 00:27:57,344 ind i skoven for at søge ly. 154 00:28:01,557 --> 00:28:05,519 Nu får rovdyrene en bedre chance. 155 00:28:19,199 --> 00:28:23,245 Tyrannosauren er den dinosaur, der har de største øjne, 156 00:28:24,913 --> 00:28:27,958 og det giver dem et fremragende nattesyn. 157 00:28:48,687 --> 00:28:53,025 De kan bevæge sig gennem skoven næsten lydløst 158 00:28:53,692 --> 00:28:56,445 takket være polstrede puder under fødderne. 159 00:29:07,581 --> 00:29:09,917 En gruppe edmontosaurer. 160 00:29:21,220 --> 00:29:22,721 De har ingen panser, 161 00:29:22,721 --> 00:29:26,934 men de er lige så store som T. rex og dobbelt så hurtige. 162 00:29:31,438 --> 00:29:33,899 Man skal være snu for at fange en. 163 00:29:46,245 --> 00:29:50,457 Hver jæger går lige så stille i stilling. 164 00:30:00,634 --> 00:30:04,263 Så laver en af dem med vilje en lyd. 165 00:30:16,692 --> 00:30:19,528 Edmontosaurerne er blevet skræmt. 166 00:30:28,829 --> 00:30:30,956 De ved nu, at jægerne er tæt på, 167 00:30:32,040 --> 00:30:34,543 men de ved ikke, præcis hvor de er. 168 00:30:37,713 --> 00:30:39,631 Nu klapper fælden. 169 00:30:43,218 --> 00:30:44,928 En T. rex stormer frem. 170 00:30:55,272 --> 00:31:01,737 Flokken går i panik og flygter hen, hvor de andre T. rex venter i baghold. 171 00:31:42,361 --> 00:31:44,947 En perfekt udført plan... 172 00:31:49,117 --> 00:31:53,330 ...af et af de største landrovdyr, der nogensinde har levet... 173 00:31:58,794 --> 00:32:02,714 ...i sumpene på vores forhistoriske planet. 174 00:32:19,273 --> 00:32:22,109 STANGEDE PACHYCEPHALOSAURERNE VIRKELIG HINANDEN? 175 00:32:22,109 --> 00:32:26,363 Det her er kraniet fra en pachycephalosaur, 176 00:32:26,363 --> 00:32:28,824 en fem meter lang planteæder. 177 00:32:29,950 --> 00:32:32,202 Trods mange års forskning 178 00:32:32,202 --> 00:32:37,374 forsøger vi stadig at forstå, hvorfor den havde denne sære hovedform. 179 00:32:48,051 --> 00:32:50,220 {\an8}Det mest særprægede træk ved en pachycephalosaur 180 00:32:50,220 --> 00:32:53,515 {\an8}er jo den underlige kuppel, den har på hovedet. 181 00:32:56,768 --> 00:33:01,815 Omkring den er en række meget mærkelige knuder og klumper. 182 00:33:02,441 --> 00:33:04,484 De ligner meget en drage. 183 00:33:06,528 --> 00:33:09,573 {\an8}Da man først så de meget tykke, kuppelformede kranier, 184 00:33:09,573 --> 00:33:14,536 {\an8}som kan blive 30 centimeter tykke, troede man, de var meget stærke. 185 00:33:14,536 --> 00:33:17,664 Man mente, at de måske slog hovederne sammen 186 00:33:17,664 --> 00:33:19,875 som en del af det sociale hierarki. 187 00:33:22,211 --> 00:33:26,757 I dag stanger dyr som tykhornsfår også hinanden. 188 00:33:28,717 --> 00:33:32,137 Et tykt kranium beskytter hjernen mod slaget. 189 00:33:35,307 --> 00:33:39,686 Men er det forklaring nok på pachycephalosaurens kuppel? 190 00:33:43,232 --> 00:33:46,401 Palæontologerne undersøgte indersiden af kraniet. 191 00:33:47,736 --> 00:33:50,864 De skar en række pachycephalosaur-kupler op 192 00:33:50,864 --> 00:33:54,243 og fandt ud af, at de måske ikke var stærke nok 193 00:33:54,243 --> 00:33:57,204 til modstå de direkte sammenstød. 194 00:33:58,372 --> 00:34:04,419 Men de opdagede også noget andet, som tydede på en helt anden funktion. 195 00:34:05,629 --> 00:34:09,591 Overfladen var dækket af et net af bittesmå fibre. 196 00:34:11,176 --> 00:34:16,139 Måske holdt de den farvestrålende hud, som skulle tiltrække en mage. 197 00:34:17,808 --> 00:34:24,147 Denne nye teori var generelt accepteret... indtil 2013, 198 00:34:24,857 --> 00:34:27,317 hvor der blev gjort en ny opdagelse. 199 00:34:29,360 --> 00:34:31,237 En pachycephalosaur blev fundet 200 00:34:31,237 --> 00:34:37,034 med mærker, der viste, at den havde overlevet adskillige hovedskader, 201 00:34:38,661 --> 00:34:40,956 og det var ikke et enestående fund. 202 00:34:41,998 --> 00:34:45,127 De undersøgte museernes historiske samlinger 203 00:34:45,127 --> 00:34:48,172 og så, at der var mange tilfælde af den slags skader 204 00:34:48,172 --> 00:34:51,925 samme sted på en masse forskellige pachycephalosaurer. 205 00:34:53,802 --> 00:34:56,679 Bevis på, at de formentlig stangede hinanden. 206 00:35:02,394 --> 00:35:04,646 Var kranierne stærke nok 207 00:35:04,646 --> 00:35:07,816 til at beskytte pachycephalosaurernes hjerne? 208 00:35:11,153 --> 00:35:15,490 Forskerne anvendte den nyeste scanningsteknologi. 209 00:35:17,159 --> 00:35:20,996 Med CT-scannere kan vi bygge virtuelle modeller af knoglerne 210 00:35:20,996 --> 00:35:24,124 og udsætte dem for forskellige test, 211 00:35:24,124 --> 00:35:28,337 på samme måde som vi ville gøre med en flydel eller en kunstig hofte. 212 00:35:29,588 --> 00:35:33,258 Det gav dem det endegyldige bevis. 213 00:35:37,429 --> 00:35:42,059 Det viste, at kuplerne kunne holde til meget voldsomme slag. 214 00:35:44,311 --> 00:35:49,066 Med samme kraft, som når spillerne rammer hinanden i amerikansk fodbold. 215 00:35:54,780 --> 00:35:58,325 Vi mener nu, at pachycephalosaurer brugte hovedet 216 00:35:58,325 --> 00:35:59,952 både som et drabeligt våben... 217 00:36:02,287 --> 00:36:04,206 ...og som farvestrålende pynt. 218 00:36:07,292 --> 00:36:12,297 To måder at vise, hvem der bestemte i den forhistoriske verden. 219 00:38:46,201 --> 00:38:48,203 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve