1
00:00:08,717 --> 00:00:14,806
{\an8}Dinosaurerne regerede planeten
i over 150 millioner år.
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,727
De beboede stort set alle steder på Jorden
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,148
og fandtes i næsten alle
tænkelige former og størrelser.
4
00:00:24,358 --> 00:00:27,402
Nogle var i sandhed ekstraordinære.
5
00:00:30,822 --> 00:00:34,535
Vi ved nu,
at T. rex var en dygtig svømmer,
6
00:00:36,787 --> 00:00:40,082
at Velociraptor var
en udspekuleret, fjerklædt jæger,
7
00:00:42,000 --> 00:00:45,963
og at nogle dinosaurer havde
en højst besynderlig adfærd.
8
00:00:48,841 --> 00:00:52,594
Men nye opdagelser gøres
næsten hver eneste dag,
9
00:00:52,594 --> 00:00:57,641
som fortæller os mere om livet
her på planeten for 66 millioner år siden.
10
00:01:02,604 --> 00:01:05,482
Denne gang i Prehistoric Planet
11
00:01:05,482 --> 00:01:08,026
viser vi nye dyr...
12
00:01:09,403 --> 00:01:13,740
...og ny indsigt i deres kamp
for at finde en mage...
13
00:01:15,576 --> 00:01:18,203
...udfordringerne ved
at passe på en familie...
14
00:01:19,496 --> 00:01:21,415
...og deres kolossale kampe.
15
00:01:29,506 --> 00:01:33,969
Rejs med tilbage til en tid, hvor
naturen viste sig fra sin flotteste side.
16
00:01:37,514 --> 00:01:41,727
Her er Prehistoric Planet 2.
17
00:02:01,121 --> 00:02:04,625
De vidtstrakte sumpe i Nordøstasien.
18
00:02:08,211 --> 00:02:13,425
I dette lavtliggende, oversvømmede område
er der talrige øer.
19
00:02:19,348 --> 00:02:23,101
Hver ø er omgivet af stillestående vand.
20
00:02:26,522 --> 00:02:31,068
Det gør dem til
potentielle reservater for nyt liv.
21
00:02:36,740 --> 00:02:42,788
En lille flyveøgle, en Azhdarchid.
Kun få timer gammel.
22
00:02:51,547 --> 00:02:57,511
Fordi den er på en ø, kan den tage
sine første forsigtige skridt i sikkerhed.
23
00:03:09,690 --> 00:03:15,487
Nu hvor den har fundet fodfæste...
er det tid til at afprøve vingerne.
24
00:03:18,448 --> 00:03:22,286
At få dem til at virke ordentligt
vil kræve lidt øvelse.
25
00:03:25,998 --> 00:03:28,166
Selvom den kun er 30 centimeter høj,
26
00:03:28,166 --> 00:03:32,504
vil den vokse sig stor som en kæmpe
med et vingefang på over ni meter.
27
00:03:33,630 --> 00:03:36,967
Og det kræver masser af mad.
28
00:03:40,095 --> 00:03:43,807
Noget, denne lillebitte ø ikke kan give.
29
00:03:48,979 --> 00:03:55,360
Den må væk herfra for at finde føde
i sumpskovene, der omgiver øen.
30
00:04:04,494 --> 00:04:09,291
Den første flyvetur er altid svær.
Især når den foregår over åbent vand.
31
00:04:12,461 --> 00:04:17,925
I dag er der en let brise.
Det hjælper ved at give et ekstra løft.
32
00:04:36,109 --> 00:04:39,363
Men ungen er endnu ikke stærk nok.
33
00:05:01,301 --> 00:05:05,097
Shamosuchus.
Fire en halv meter lange rovdyr.
34
00:05:07,891 --> 00:05:13,856
Øen er måske sikker nok,
men det er vandet omkring den ikke.
35
00:05:19,236 --> 00:05:23,323
Hvis den ikke får lettet perfekt,
er det svært at få højde på.
36
00:05:29,580 --> 00:05:32,249
Og det her er ikke højt nok.
37
00:05:43,552 --> 00:05:48,432
Nogle af de stærkere flyvere
er næsten nået i sikkerhed i skoven.
38
00:05:51,018 --> 00:05:53,687
Andre har endnu ikke forsøgt.
39
00:06:54,248 --> 00:06:56,625
Den undslap på næsten mirakuløs vis.
40
00:06:58,293 --> 00:07:01,672
Nu har den chancen
for at få sin belønning.
41
00:07:14,184 --> 00:07:18,647
I disse frugtbare sumpskove
er der al den føde, den har brug for.
42
00:07:32,244 --> 00:07:34,872
Her i Sydamerikas vådområder
43
00:07:34,872 --> 00:07:39,334
giver de lange sommerdage
et endnu større festmåltid.
44
00:07:40,961 --> 00:07:44,673
Disse sumpe vrimler med dyr af alle slags.
45
00:07:53,724 --> 00:07:55,642
Og jægerne samles.
46
00:08:04,943 --> 00:08:08,238
Den glubske en meter lange hornfisk.
47
00:08:16,163 --> 00:08:19,875
Frokost for en kæmpe Austroraptor.
48
00:08:25,714 --> 00:08:30,677
De er slægtninge til Velociraptor,
men meget, meget større.
49
00:08:37,226 --> 00:08:42,147
Seks meter fra hoved til halespids
og over 350 kilo tunge.
50
00:08:56,036 --> 00:08:59,540
Med tænder,
der minder meget om krokodillens,
51
00:08:59,540 --> 00:09:03,794
er disse dinosaurer meget dygtige
til at fange fisk.
52
00:09:12,302 --> 00:09:15,556
Det meste af året jager de alene.
53
00:09:17,307 --> 00:09:20,352
Men når fiskebestanden øges om sommeren,
54
00:09:21,728 --> 00:09:24,815
gør antallet af Austroraptorer det også.
55
00:09:32,489 --> 00:09:36,785
De største forsøger at holde
de bedste fiskesteder for sig selv.
56
00:09:41,331 --> 00:09:43,125
De tolererer ikke rivaler.
57
00:10:01,101 --> 00:10:05,480
For dem, som stadig ikke er helt udvokset,
er det en svær tid på året.
58
00:10:08,734 --> 00:10:12,821
Denne unge han,
stadig med ungdommelige farver,
59
00:10:12,821 --> 00:10:16,366
har ikke meget håb om
at sikre sig et godt sted at fiske.
60
00:10:21,371 --> 00:10:25,042
Men der er andre måder
at få et måltid mad på.
61
00:10:30,714 --> 00:10:35,344
Med al den føde er de voksne
meget sløsede, når de æder.
62
00:10:38,847 --> 00:10:42,351
De spiser ofte kun
den bedste del af fisken.
63
00:10:49,399 --> 00:10:54,196
Og for en unge er eventuelle rester
en udmærket løsning.
64
00:10:56,365 --> 00:10:57,950
Men det er risikabelt.
65
00:11:08,627 --> 00:11:11,547
Hvis det skal lykkes,
må den være udspekuleret.
66
00:11:34,319 --> 00:11:37,281
Forslået og tomhændet.
67
00:11:40,033 --> 00:11:44,955
Men de voksne æder stadig,
så den kan få muligheden igen.
68
00:12:02,389 --> 00:12:05,893
To voksne slås om det bedste fiskested.
69
00:12:28,332 --> 00:12:31,168
Nu rykker ungen ind.
70
00:12:33,712 --> 00:12:35,923
Og skynder sig væk igen.
71
00:12:40,135 --> 00:12:44,515
Det lykkedes. Og ikke kun levninger.
72
00:12:47,267 --> 00:12:48,519
Så lærte den det.
73
00:12:49,436 --> 00:12:52,231
Og når de gode forhold
vender tilbage næste år,
74
00:12:52,231 --> 00:12:56,652
kan den måske gøre krav
på sit eget fiskested.
75
00:13:05,744 --> 00:13:10,541
I det nordlige Madagaskar
er forholdene allerede ved at ændre sig.
76
00:13:12,292 --> 00:13:17,422
Den første regn i mange måneder
genopliver det udtørrede landskab.
77
00:13:25,597 --> 00:13:30,185
Når bassiner og kanaler fyldes op,
vender dyrene tilbage.
78
00:13:53,333 --> 00:13:55,586
Og de er ikke alle sammen dinosaurer.
79
00:14:04,094 --> 00:14:06,430
I disse mudderpøle...
80
00:14:08,807 --> 00:14:11,560
...lurer et monster.
81
00:14:25,032 --> 00:14:28,702
Beelzebufo, djævletudsen.
82
00:14:32,122 --> 00:14:37,044
Den er så stor,
at den kan sluge en lille dinosaur hel.
83
00:14:39,880 --> 00:14:41,965
Men denne han er ikke på jagt.
84
00:14:44,218 --> 00:14:46,762
Han leder efter en mage.
85
00:14:49,890 --> 00:14:55,729
Djævletudsehunnerne er kræsne,
så han må finde et godt sted.
86
00:14:58,190 --> 00:15:00,817
Kun sådan kan han lokke dem til.
87
00:15:15,207 --> 00:15:18,544
Hans dybe brummen kan
høres på lang afstand.
88
00:15:45,612 --> 00:15:48,657
Det er ikke helt, hvad han havde håbet på.
89
00:15:53,871 --> 00:15:56,957
Femten meter høje rapetosaurer.
90
00:16:05,591 --> 00:16:10,137
De er blevet lokket hertil
af udsigten til et mudderbad.
91
00:16:14,099 --> 00:16:18,103
For Beelzebufo kunne timingen
ikke være meget værre.
92
00:16:34,286 --> 00:16:39,458
Hans mudderpøl ligger nu
under 70 ton sauropoder.
93
00:16:47,174 --> 00:16:49,343
Tiden er knap.
94
00:16:51,678 --> 00:16:56,266
Djævletudsehunner vil kun parre sig
i begyndelsen af regntiden.
95
00:17:01,271 --> 00:17:03,023
Han må finde en ny pøl.
96
00:17:08,362 --> 00:17:09,363
Der er en.
97
00:17:21,165 --> 00:17:23,085
At komme derhen bliver farligt.
98
00:18:05,085 --> 00:18:07,337
Endelig nåede han frem.
99
00:18:09,923 --> 00:18:12,259
Men han blev opdaget.
100
00:18:23,729 --> 00:18:27,274
Han bliver ikke kaldt
en djævletudse uden grund.
101
00:18:32,279 --> 00:18:34,656
Tid til at prøve med mere sang.
102
00:18:38,410 --> 00:18:45,167
Men han kan ikke overdøve lyden
af tilfredse sauropoder.
103
00:18:54,635 --> 00:18:55,719
Heldigvis for ham
104
00:18:55,719 --> 00:19:00,849
er der én ting, en rapetosaur nyder
endnu mere end at rulle sig i mudder.
105
00:19:03,810 --> 00:19:06,271
Og det er mad.
106
00:19:10,734 --> 00:19:12,778
Den sultne flok rykker videre.
107
00:19:14,988 --> 00:19:19,409
Men ikke uden
at efterlade sig noget nyttigt.
108
00:19:23,539 --> 00:19:28,544
En masse kæmpestore fodspor,
fyldt med vand.
109
00:19:37,886 --> 00:19:42,599
Perfekt for en Beelzebufo,
som fortsætter sin søgen efter en mage.
110
00:20:04,830 --> 00:20:07,666
En djævletudse kan kun overleve her,
111
00:20:07,666 --> 00:20:12,462
fordi jorden hvert år
oversvømmes i regntiden.
112
00:20:15,048 --> 00:20:20,888
Der er dog steder, hvor klimaforandringer
betyder, at regnen er mindre sikker.
113
00:20:26,643 --> 00:20:32,524
Dette indlandsbassin i Nordamerika
lå tidligere under næsten en meter vand.
114
00:20:36,361 --> 00:20:40,282
Men efter ti års tørke er det nu knastørt.
115
00:20:47,664 --> 00:20:51,460
Alligevel er nogle dinosaurer her stadig.
116
00:21:02,137 --> 00:21:04,723
En flok pachycephalosaurer.
117
00:21:06,058 --> 00:21:09,811
Besynderlige skabninger
med tykke, kuppelformede kranier.
118
00:21:22,282 --> 00:21:25,369
De foretrækker at æde frugt og blade...
119
00:21:28,622 --> 00:21:33,961
...men nu er de tvunget til
at nøjes med rødder og insekter.
120
00:21:48,976 --> 00:21:51,937
Flokken ledes af en stor han.
121
00:21:54,523 --> 00:22:00,445
Han holder orden,
så alle kan lede efter føde i fred.
122
00:22:17,379 --> 00:22:21,300
Men der er optræk til ballade i flokken.
123
00:22:24,386 --> 00:22:27,139
Den unge han spiller med musklerne.
124
00:22:40,027 --> 00:22:45,991
Nu må den dominerende han enten
sætte ham på plads eller smide ham ud.
125
00:22:55,876 --> 00:22:58,128
Han viser sin farverige hovedpynt frem.
126
00:23:05,385 --> 00:23:07,679
Og prøver at skræmme den unge.
127
00:23:14,978 --> 00:23:17,314
Men han giver ikke så let op.
128
00:24:07,155 --> 00:24:12,411
De 25 centimeter tykke kranier gør,
at de kan overleve de kraftige sammenstød.
129
00:24:34,558 --> 00:24:36,518
Den gamle han er tungere,
130
00:24:37,936 --> 00:24:41,732
men den unge er mere adræt
og har mere udholdenhed.
131
00:24:42,733 --> 00:24:45,569
Det giver ham den afgørende fordel.
132
00:24:57,164 --> 00:24:58,999
Et sejrsbrøl.
133
00:25:10,219 --> 00:25:12,387
Men for tidligt.
134
00:25:28,070 --> 00:25:31,073
Taberen må betale en høj pris.
135
00:25:38,622 --> 00:25:39,623
Eksil.
136
00:25:45,045 --> 00:25:49,216
Alene får han svært ved at klare sig.
137
00:25:55,097 --> 00:25:58,684
Men livet her bliver
heller ikke nemt for vinderen,
138
00:25:58,684 --> 00:26:03,772
medmindre vandet vender tilbage,
og gerne snart.
139
00:26:12,072 --> 00:26:14,491
På dette enorme kontinent
140
00:26:14,491 --> 00:26:19,079
er der over
250.000 kvadratkilometer sumpområder.
141
00:26:21,957 --> 00:26:25,794
De fleste af dem forbliver
oversvømmede året rundt.
142
00:26:33,051 --> 00:26:34,636
Her om foråret
143
00:26:34,636 --> 00:26:39,808
giver den nye plantevækst rigelig føde
til de flokke, der samles her.
144
00:26:55,324 --> 00:26:59,036
Men hvor der er
et stort antal planteædere...
145
00:27:01,663 --> 00:27:03,707
...er der store jægere.
146
00:27:15,260 --> 00:27:16,261
T. rex.
147
00:27:18,847 --> 00:27:22,142
Det stærkeste landrovdyr på planeten.
148
00:27:24,895 --> 00:27:27,105
De lægger sig normalt i baghold...
149
00:27:30,359 --> 00:27:32,736
...men med så mange vagtsomme blikke...
150
00:27:34,905 --> 00:27:37,908
...er det ikke det rigtige tidspunkt
at angribe på.
151
00:27:48,752 --> 00:27:50,629
Da mørket falder på,
152
00:27:50,629 --> 00:27:54,758
trækker nogle af flokkene,
som har græsset ude i det fri,
153
00:27:54,758 --> 00:27:57,344
ind i skoven for at søge ly.
154
00:28:01,557 --> 00:28:05,519
Nu får rovdyrene en bedre chance.
155
00:28:19,199 --> 00:28:23,245
Tyrannosauren er den dinosaur,
der har de største øjne,
156
00:28:24,913 --> 00:28:27,958
og det giver dem et fremragende nattesyn.
157
00:28:48,687 --> 00:28:53,025
De kan bevæge sig gennem skoven
næsten lydløst
158
00:28:53,692 --> 00:28:56,445
takket være polstrede puder
under fødderne.
159
00:29:07,581 --> 00:29:09,917
En gruppe edmontosaurer.
160
00:29:21,220 --> 00:29:22,721
De har ingen panser,
161
00:29:22,721 --> 00:29:26,934
men de er lige så store som T. rex
og dobbelt så hurtige.
162
00:29:31,438 --> 00:29:33,899
Man skal være snu for at fange en.
163
00:29:46,245 --> 00:29:50,457
Hver jæger går lige så stille i stilling.
164
00:30:00,634 --> 00:30:04,263
Så laver en af dem med vilje en lyd.
165
00:30:16,692 --> 00:30:19,528
Edmontosaurerne er blevet skræmt.
166
00:30:28,829 --> 00:30:30,956
De ved nu, at jægerne er tæt på,
167
00:30:32,040 --> 00:30:34,543
men de ved ikke, præcis hvor de er.
168
00:30:37,713 --> 00:30:39,631
Nu klapper fælden.
169
00:30:43,218 --> 00:30:44,928
En T. rex stormer frem.
170
00:30:55,272 --> 00:31:01,737
Flokken går i panik og flygter hen,
hvor de andre T. rex venter i baghold.
171
00:31:42,361 --> 00:31:44,947
En perfekt udført plan...
172
00:31:49,117 --> 00:31:53,330
...af et af de største landrovdyr,
der nogensinde har levet...
173
00:31:58,794 --> 00:32:02,714
...i sumpene
på vores forhistoriske planet.
174
00:32:19,273 --> 00:32:22,109
STANGEDE PACHYCEPHALOSAURERNE
VIRKELIG HINANDEN?
175
00:32:22,109 --> 00:32:26,363
Det her er kraniet
fra en pachycephalosaur,
176
00:32:26,363 --> 00:32:28,824
en fem meter lang planteæder.
177
00:32:29,950 --> 00:32:32,202
Trods mange års forskning
178
00:32:32,202 --> 00:32:37,374
forsøger vi stadig at forstå,
hvorfor den havde denne sære hovedform.
179
00:32:48,051 --> 00:32:50,220
{\an8}Det mest særprægede træk
ved en pachycephalosaur
180
00:32:50,220 --> 00:32:53,515
{\an8}er jo den underlige kuppel,
den har på hovedet.
181
00:32:56,768 --> 00:33:01,815
Omkring den er en række
meget mærkelige knuder og klumper.
182
00:33:02,441 --> 00:33:04,484
De ligner meget en drage.
183
00:33:06,528 --> 00:33:09,573
{\an8}Da man først så de meget tykke,
kuppelformede kranier,
184
00:33:09,573 --> 00:33:14,536
{\an8}som kan blive 30 centimeter tykke,
troede man, de var meget stærke.
185
00:33:14,536 --> 00:33:17,664
Man mente, at de måske
slog hovederne sammen
186
00:33:17,664 --> 00:33:19,875
som en del af det sociale hierarki.
187
00:33:22,211 --> 00:33:26,757
I dag stanger dyr
som tykhornsfår også hinanden.
188
00:33:28,717 --> 00:33:32,137
Et tykt kranium beskytter hjernen
mod slaget.
189
00:33:35,307 --> 00:33:39,686
Men er det forklaring nok
på pachycephalosaurens kuppel?
190
00:33:43,232 --> 00:33:46,401
Palæontologerne undersøgte
indersiden af kraniet.
191
00:33:47,736 --> 00:33:50,864
De skar en række
pachycephalosaur-kupler op
192
00:33:50,864 --> 00:33:54,243
og fandt ud af,
at de måske ikke var stærke nok
193
00:33:54,243 --> 00:33:57,204
til modstå de direkte sammenstød.
194
00:33:58,372 --> 00:34:04,419
Men de opdagede også noget andet,
som tydede på en helt anden funktion.
195
00:34:05,629 --> 00:34:09,591
Overfladen var dækket
af et net af bittesmå fibre.
196
00:34:11,176 --> 00:34:16,139
Måske holdt de den farvestrålende hud,
som skulle tiltrække en mage.
197
00:34:17,808 --> 00:34:24,147
Denne nye teori var generelt accepteret...
indtil 2013,
198
00:34:24,857 --> 00:34:27,317
hvor der blev gjort en ny opdagelse.
199
00:34:29,360 --> 00:34:31,237
En pachycephalosaur blev fundet
200
00:34:31,237 --> 00:34:37,034
med mærker, der viste, at den havde
overlevet adskillige hovedskader,
201
00:34:38,661 --> 00:34:40,956
og det var ikke et enestående fund.
202
00:34:41,998 --> 00:34:45,127
De undersøgte
museernes historiske samlinger
203
00:34:45,127 --> 00:34:48,172
og så, at der var mange
tilfælde af den slags skader
204
00:34:48,172 --> 00:34:51,925
samme sted på
en masse forskellige pachycephalosaurer.
205
00:34:53,802 --> 00:34:56,679
Bevis på, at de formentlig
stangede hinanden.
206
00:35:02,394 --> 00:35:04,646
Var kranierne stærke nok
207
00:35:04,646 --> 00:35:07,816
til at beskytte
pachycephalosaurernes hjerne?
208
00:35:11,153 --> 00:35:15,490
Forskerne anvendte
den nyeste scanningsteknologi.
209
00:35:17,159 --> 00:35:20,996
Med CT-scannere kan vi bygge
virtuelle modeller af knoglerne
210
00:35:20,996 --> 00:35:24,124
og udsætte dem for forskellige test,
211
00:35:24,124 --> 00:35:28,337
på samme måde som vi ville gøre
med en flydel eller en kunstig hofte.
212
00:35:29,588 --> 00:35:33,258
Det gav dem det endegyldige bevis.
213
00:35:37,429 --> 00:35:42,059
Det viste, at kuplerne
kunne holde til meget voldsomme slag.
214
00:35:44,311 --> 00:35:49,066
Med samme kraft, som når spillerne rammer
hinanden i amerikansk fodbold.
215
00:35:54,780 --> 00:35:58,325
Vi mener nu,
at pachycephalosaurer brugte hovedet
216
00:35:58,325 --> 00:35:59,952
både som et drabeligt våben...
217
00:36:02,287 --> 00:36:04,206
...og som farvestrålende pynt.
218
00:36:07,292 --> 00:36:12,297
To måder at vise, hvem der bestemte
i den forhistoriske verden.
219
00:38:46,201 --> 00:38:48,203
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve