1 00:00:08,717 --> 00:00:10,552 {\an8}A dinoszauruszok uralták a bolygót... 2 00:00:10,552 --> 00:00:12,179 {\an8}DAVID ATTENBOROUGH BEMUTATJA 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,806 {\an8}...több mint 150 millió évig. 4 00:00:15,682 --> 00:00:18,727 A földgolyó szinte minden szegletét elfoglalták, 5 00:00:19,311 --> 00:00:23,148 és majdnem mindenhová eljutottak minden elképzelhető formában és méretben. 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,402 Néhányuk igazán kivételes volt. 7 00:00:30,822 --> 00:00:34,535 Azt már tudjuk, hogy a T.-rex kiváló úszó, 8 00:00:36,787 --> 00:00:40,082 a Velociraptor ravasz, tollas vadász volt, 9 00:00:42,000 --> 00:00:45,963 és hogy néhány dinoszaurusz igencsak furcsa viselkedéssel bírt. 10 00:00:48,841 --> 00:00:52,594 De szinte mindennap új felfedezéseket tesznek, 11 00:00:52,594 --> 00:00:57,641 amelyek még többet árulnak el bolygónk 66 millió évvel ezelőtti életéről. 12 00:01:02,604 --> 00:01:05,482 A Prehisztorikus bolygóban ezúttal 13 00:01:05,482 --> 00:01:08,026 új állatokat mutatunk be... 14 00:01:09,403 --> 00:01:13,740 ...és új szemszögből pillantunk be a párkeresésükbe... 15 00:01:15,576 --> 00:01:18,203 ...a családalapítással járó kihívásaikba... 16 00:01:19,496 --> 00:01:21,415 ...és a titáni csatáikba. 17 00:01:29,506 --> 00:01:33,969 Utazás egy időbe, amikor a természet a leglátványosabb arcát mutatta. 18 00:01:37,514 --> 00:01:41,727 Ez a Prehisztorikus bolygó 2. 19 00:01:45,522 --> 00:01:51,111 PREHISZTORIKUS BOLYGÓ 2. 20 00:01:54,656 --> 00:02:00,078 MOCSARAK 21 00:02:01,121 --> 00:02:04,625 Északkelet-Ázsia hatalmas mocsaras vidékei. 22 00:02:08,211 --> 00:02:13,425 Ezen az alacsonyan fekvő, elárasztott területen számtalan sziget található. 23 00:02:19,348 --> 00:02:23,101 Mindegyiket lassan mozgó víz öleli körbe... 24 00:02:26,522 --> 00:02:31,068 amely talán új élet bölcsője is lehet. 25 00:02:36,740 --> 00:02:42,788 Egy fiatal pteroszaurusz, egy azhdarchid. Csupán pár órás. 26 00:02:51,547 --> 00:02:53,298 Így, hogy egy szigeten van, 27 00:02:53,298 --> 00:02:57,511 az első bizonytalan lépteit biztonságban teheti meg. 28 00:03:09,690 --> 00:03:15,487 Most, hogy megtalálta a lábát, ideje kipróbálni a szárnyát. 29 00:03:18,448 --> 00:03:22,286 Némi gyakorlásra lesz szükség, míg megfelelően használni tudja. 30 00:03:25,998 --> 00:03:28,166 Bár csupán 30 centi magas, 31 00:03:28,166 --> 00:03:32,504 de valóságos óriássá nő majd, kilencméteres szárnyfesztávval. 32 00:03:33,630 --> 00:03:36,967 És ahhoz, hogy ez megtörténjen, rengeteg táplálékra lesz szükség... 33 00:03:40,095 --> 00:03:43,807 amit ez az apró sziget nem tud megadni. 34 00:03:48,979 --> 00:03:50,522 El kell hagynia, 35 00:03:51,190 --> 00:03:55,360 hogy a szigetet körülvevő mocsaras erdőkben táplálkozzon. 36 00:04:04,494 --> 00:04:09,291 A kezdőrepülés mindig nehéz, főleg, ha nyílt víz felett történik. 37 00:04:12,461 --> 00:04:14,546 Ma enyhe szellő fúj. 38 00:04:15,047 --> 00:04:17,925 Ez jelent némi segítséget az emelkedésnél. 39 00:04:36,109 --> 00:04:39,363 De ez a fiatal még nem elég erős. 40 00:05:01,301 --> 00:05:05,097 Shamosuchusok. Négy és fél méter hosszú ragadozók. 41 00:05:07,891 --> 00:05:10,018 Lehet, hogy a sziget biztonságot nyújt, 42 00:05:10,519 --> 00:05:13,856 de a környező vizek biztosan nem. 43 00:05:19,236 --> 00:05:23,323 Ha a felszállás nem tökéletes, akkor nehéz magasságot nyerni. 44 00:05:29,580 --> 00:05:32,249 Ez itt pedig nincs elég magasan. 45 00:05:43,552 --> 00:05:45,304 Néhányan az ügyesebb repülők közül 46 00:05:45,304 --> 00:05:48,432 már majdnem elérték az erdő biztonságát. 47 00:05:51,018 --> 00:05:53,687 Másoknak még próbálkozniuk kell. 48 00:06:54,248 --> 00:06:56,625 Egy csodával határos menekülés. 49 00:06:58,293 --> 00:07:01,672 És most itt a lehetőség, hogy begyűjtse a jutalmát. 50 00:07:14,184 --> 00:07:18,647 Ezekben a gazdag mocsári erdőkben megvan minden élelem, amire szüksége van. 51 00:07:32,244 --> 00:07:34,872 Itt, Dél-Amerika mocsaras vidékein 52 00:07:34,872 --> 00:07:39,334 a hosszú, nyári napoknak köszönhetően egy nagyobb lakoma készülődik. 53 00:07:40,961 --> 00:07:44,673 Ezek a mocsarak hemzsegnek a különféle állatoktól. 54 00:07:53,724 --> 00:07:55,642 És gyülekeznek a vadászok. 55 00:08:04,943 --> 00:08:08,238 Kegyetlen, 90 centis kajmánhalak. 56 00:08:16,163 --> 00:08:19,875 Egy óriási Austroraptor ebédje. 57 00:08:25,714 --> 00:08:30,677 A Velociraptorok rokonai, ám sokkal, de sokkal nagyobbak. 58 00:08:37,226 --> 00:08:42,147 Hatméteresek a fejüktől a farkukig, és több mint 360 kilót nyomnak. 59 00:08:56,036 --> 00:08:59,540 És a krokodilokétól nem sokban különböző fogazatukkal 60 00:08:59,540 --> 00:09:03,794 ezek a dinoszauruszok nagyon ügyesek halfogásban. 61 00:09:12,302 --> 00:09:15,556 Az év nagy részében magányos vadászok. 62 00:09:17,307 --> 00:09:20,352 De ahogy a halak száma növekszik a nyár folyamán, 63 00:09:21,728 --> 00:09:24,815 az Austroraptorok száma is nő. 64 00:09:32,489 --> 00:09:36,785 A legnagyobbak a legjobb halászhelyeket próbálják fenntartani maguknak. 65 00:09:41,331 --> 00:09:43,125 Nem tűrik a riválisokat. 66 00:10:01,101 --> 00:10:05,480 Azoknak, akik még nem teljesen felnőttek, ez az év egyik kihívásokkal teli időszaka. 67 00:10:08,734 --> 00:10:12,821 Ez a fiatal hím még mindig fiatalkori színeit viseli, 68 00:10:12,821 --> 00:10:16,366 kevés reménye van rá, hogy jó halászhelyet találjon. 69 00:10:21,371 --> 00:10:25,042 Azonban a táplálékhoz máshogy is hozzá lehet jutni. 70 00:10:30,714 --> 00:10:35,344 Ilyen táplálékbőségben a felnőttek nagyon pazarlóan táplálkoznak. 71 00:10:38,847 --> 00:10:42,351 Gyakran csak a halak legízletesebb részeit fogyasztják el. 72 00:10:49,399 --> 00:10:54,196 És a fiatalabbaknak bármilyen maradék pompásan megfelel. 73 00:10:56,365 --> 00:10:57,950 De azért ez kockázatos. 74 00:11:08,627 --> 00:11:11,547 A sikerhez fondorlatosnak kell lenni. 75 00:11:34,319 --> 00:11:37,281 Zúzódásokkal és üres kézzel távozik. 76 00:11:40,033 --> 00:11:43,036 De mivel a felnőttek még mindig ott lakmároznak körülötte, 77 00:11:43,036 --> 00:11:44,955 talán lesz még egy lehetősége. 78 00:12:02,389 --> 00:12:05,893 Két felnőtt a legjobb halászhelyért harcol. 79 00:12:28,332 --> 00:12:31,168 Eljött a fiatal számára a cselekvés pillanata... 80 00:12:33,712 --> 00:12:35,923 ...és a távozás ideje. 81 00:12:40,135 --> 00:12:41,136 Sikerült. 82 00:12:42,012 --> 00:12:44,515 És több, mint egy kis maradék. 83 00:12:47,267 --> 00:12:48,519 Megtanulta a leckét. 84 00:12:49,436 --> 00:12:52,231 És mikor a jó körülmények visszatérnek a következő évben, 85 00:12:52,231 --> 00:12:56,652 talán képes lesz kivívni egy saját halászhelyet. 86 00:13:05,744 --> 00:13:10,541 Madagaszkár északi részén a körülmények máris változni kezdtek. 87 00:13:12,292 --> 00:13:17,422 A hónapok óta először érkező eső újraéleszti a kiszáradt földet. 88 00:13:25,597 --> 00:13:30,185 Ahogy a medencék és csatornák újra megtelnek, az állatok visszatérnek. 89 00:13:53,333 --> 00:13:55,586 És nem mindegyik dinoszaurusz. 90 00:14:04,094 --> 00:14:06,430 Ezekben a sáros pocsolyákban lesben áll... 91 00:14:08,807 --> 00:14:11,560 egy szörnyeteg. 92 00:14:25,032 --> 00:14:28,702 A Beelzebufo, az ördögvarangy. 93 00:14:32,122 --> 00:14:37,044 Olyan nagy, hogy egy kis dinoszauruszt egyben képes lenyelni. 94 00:14:39,880 --> 00:14:41,965 De ez a hím nem vadászni jött. 95 00:14:44,218 --> 00:14:46,762 Párt keres. 96 00:14:49,890 --> 00:14:55,729 A nőstény ördögvarangyok kényesek, ezért jó helyet kell találnia. 97 00:14:58,190 --> 00:15:00,817 Csak akkor tudja őket becsalogatni. 98 00:15:15,207 --> 00:15:18,544 A mélyen zengő brekegése messzire jut. 99 00:15:45,612 --> 00:15:48,657 Nem egészen ebben reménykedett. 100 00:15:53,871 --> 00:15:56,957 Tizenöt méter hosszú rapetoszauruszok. 101 00:16:05,591 --> 00:16:10,137 Az iszapfürdő ígérete vonzotta ide őket. 102 00:16:14,099 --> 00:16:18,103 Az időzítés nem is lehetne rosszabb a Beelzebufo számára. 103 00:16:34,286 --> 00:16:39,458 A pocsolyái immár 70 tonnás szaurupodák alatt vannak. 104 00:16:47,174 --> 00:16:49,343 Kevés ideje van. 105 00:16:51,678 --> 00:16:56,266 A nőstény ördögvarangyok csak az esős évszak kezdetén párosodnak. 106 00:17:01,271 --> 00:17:03,023 Új pocsolyát kell szereznie. 107 00:17:08,362 --> 00:17:09,363 Ott van egy. 108 00:17:21,165 --> 00:17:23,085 Veszélyes lesz odajutnia. 109 00:18:05,085 --> 00:18:07,337 Végre odaért... 110 00:18:09,923 --> 00:18:12,259 de észrevették. 111 00:18:23,729 --> 00:18:27,274 Nem véletlenül hívják ördögvarangynak. 112 00:18:32,279 --> 00:18:34,656 Ideje még egy kicsit énekelni... 113 00:18:38,410 --> 00:18:45,167 ...de nem tudja túlharsogni az elégedett szauropodákat. 114 00:18:54,635 --> 00:18:55,719 Szerencséjére 115 00:18:55,719 --> 00:19:00,849 van valami, amit a rapetoszauruszok még a dagonyázásnál is jobban élveznek... 116 00:19:03,810 --> 00:19:06,271 Mégpedig az evés. 117 00:19:10,734 --> 00:19:12,778 Az éhes csorda odébbáll... 118 00:19:14,988 --> 00:19:19,409 bár azért valami fontosat hátrahagynak. 119 00:19:23,539 --> 00:19:28,544 Több tucat hatalmas, vízzel telt lábnyomot. 120 00:19:37,886 --> 00:19:42,599 Tökéletes a Beelzebufo számára, hogy folytassa a párkeresést. 121 00:20:04,830 --> 00:20:07,666 Az ördögvarangyok túlélése csak itt biztosított, 122 00:20:07,666 --> 00:20:12,462 mivel a földet elárasztják az időszakos esőzések. 123 00:20:15,048 --> 00:20:18,552 Vannak azonban olyan helyek, ahol a változó éghajlat következtében 124 00:20:18,552 --> 00:20:20,888 az esőzések kevésbé biztosak. 125 00:20:26,643 --> 00:20:32,524 Ez az észak-amerikai vízgyűjtő medence valaha úgy egy méter mély volt. 126 00:20:36,361 --> 00:20:40,282 De az évtizedes aszály után most csontszáraz. 127 00:20:47,664 --> 00:20:51,460 Ennek ellenére néhány dinoszaurusz még mindig itt időzik. 128 00:21:02,137 --> 00:21:04,723 Egy csorda pacicefaloszaurusz, 129 00:21:06,058 --> 00:21:09,811 bizarr lények vastag, kupolaalakú koponyával. 130 00:21:22,282 --> 00:21:25,369 Legszívesebben gyümölcsökkel és levelekkel táplálkoznak... 131 00:21:28,622 --> 00:21:33,961 de most kénytelenek gyökerekkel és rovarokkal beérni. 132 00:21:48,976 --> 00:21:51,937 A csordát egy nagy testű hím vezeti. 133 00:21:54,523 --> 00:22:00,445 Rendet tart, hogy mindenki nyugodtan kereshessen táplálékot. 134 00:22:17,379 --> 00:22:21,300 De a csordán belül bajok készülődnek. 135 00:22:24,386 --> 00:22:27,139 Egy fiatal hím lökdösődik. 136 00:22:40,027 --> 00:22:45,991 Itt az ideje, hogy a domináns hím helyre tegye vagy elűzze. 137 00:22:55,876 --> 00:22:58,128 Mutogatja a színes fejdíszét... 138 00:23:05,385 --> 00:23:07,679 próbálja megfélemlíteni a fiatalt. 139 00:23:14,978 --> 00:23:17,314 De az nem hátrál meg ilyen könnyen. 140 00:24:07,155 --> 00:24:12,411 A 25 centi vastag koponyájuk védelmében túlélik az erős, frontális ütközéseket. 141 00:24:34,558 --> 00:24:36,518 Az idősebb hím nehezebb, 142 00:24:37,936 --> 00:24:41,732 de a fiatalabb mozgékonyabb, és nagyobb az állóképessége, 143 00:24:42,733 --> 00:24:45,569 és ez az ő javára billenti a mérleget. 144 00:24:57,164 --> 00:24:58,999 Egy győzelmi bömbölés. 145 00:25:10,219 --> 00:25:12,387 De elhamarkodta. 146 00:25:28,070 --> 00:25:31,073 A vesztesnek súlyos árat kell fizetnie. 147 00:25:38,622 --> 00:25:39,623 Száműzik. 148 00:25:45,045 --> 00:25:49,216 Egyedül küzdelmes lesz a túlélés. 149 00:25:55,097 --> 00:25:58,684 De az élet a győztes számára sem lesz könnyű, 150 00:25:58,684 --> 00:26:03,772 hacsak nem tér vissza víz a vidékre, méghozzá hamar. 151 00:26:12,072 --> 00:26:14,491 Ezen a hatalmas kontinensen 152 00:26:14,491 --> 00:26:19,079 több mint 260 000 négyzetkilométernyi mocsaras terület van... 153 00:26:21,957 --> 00:26:25,794 amelynek legnagyobb része egész évben víz alatt marad. 154 00:26:33,051 --> 00:26:34,636 Tavasszal 155 00:26:34,636 --> 00:26:39,808 a frissen kihajtó növények remek táplálkozóhelyet kínálnak a csordáknak. 156 00:26:55,324 --> 00:26:59,036 De ahol nagy számban vannak jelen a növényevők... 157 00:27:01,663 --> 00:27:03,707 ott nagy vadászok is vannak. 158 00:27:15,260 --> 00:27:16,261 T.-rexek... 159 00:27:18,847 --> 00:27:22,142 a bolygó legerősebb szárazföldi ragadozói. 160 00:27:24,895 --> 00:27:27,105 Általában lesből támadnak zsákmányukra... 161 00:27:30,359 --> 00:27:32,736 de ennyi figyelő szempár kereszttüzében... 162 00:27:34,905 --> 00:27:37,908 nem alkalmas az időpont a támadásra. 163 00:27:48,752 --> 00:27:50,629 Ahogy leszáll a sötétség, 164 00:27:50,629 --> 00:27:54,758 néhány csorda, amely addig a szabadban legelészett, 165 00:27:54,758 --> 00:27:57,344 menedéket keresve visszahúzódik az erdőbe. 166 00:28:01,557 --> 00:28:05,519 Mostantól a ragadozóknak áll a zászló. 167 00:28:19,199 --> 00:28:23,245 A tirannoszauruszoknak van a legnagyobb szemük a dinoszauruszok között, 168 00:28:24,913 --> 00:28:27,958 amely kiváló látást biztosít számukra gyenge fényviszonyok között. 169 00:28:48,687 --> 00:28:53,025 És szinte hangtalanul képesek az erdőben haladni, 170 00:28:53,692 --> 00:28:56,445 a párnázott talpuknak köszönhetően. 171 00:29:07,581 --> 00:29:09,917 Egy csapat edmontoszaurusz. 172 00:29:21,220 --> 00:29:22,721 Nincs páncélzatuk, 173 00:29:22,721 --> 00:29:26,934 de akkorák, mint a T.-rexek, és kétszer olyan gyorsak. 174 00:29:31,438 --> 00:29:33,899 Az elkapásukhoz cselhez kell folyamodni. 175 00:29:46,245 --> 00:29:50,457 A vadászok mindegyike óvatosan elfoglalja helyét. 176 00:30:00,634 --> 00:30:04,263 Aztán az egyik szándékosan zajt csap. 177 00:30:16,692 --> 00:30:19,528 Az edmontoszauruszok megriadtak. 178 00:30:28,829 --> 00:30:30,956 Most már tudják, hogy a vadászok közel vannak, 179 00:30:32,040 --> 00:30:34,543 de a pontos helyüket nem. 180 00:30:37,713 --> 00:30:39,631 Ideje használni a csapdát. 181 00:30:43,218 --> 00:30:44,928 Az egyik T.-rex kirohan. 182 00:30:55,272 --> 00:31:01,737 A csorda fejvesztve menekül, pont oda, ahol a másik támadásra készen lesben áll. 183 00:31:42,361 --> 00:31:44,947 Tökéletesen kivitelezett terv... 184 00:31:49,117 --> 00:31:53,330 a valaha élt egyik legnagyobb szárazföldi ragadozó által... 185 00:31:58,794 --> 00:32:02,714 a prehisztorikus bolygónk mocsarában. 186 00:32:12,975 --> 00:32:15,978 PREHISZTORIKUS BOLYGÓ, ÉS AMI MÖGÖTTE VAN 187 00:32:19,273 --> 00:32:22,109 A PACICEFALOSZAURUSZ TÉNYLEG FEJJEL TÁMADOTT? 188 00:32:22,109 --> 00:32:26,363 Ez egy pacicefaloszaurusz koponyája, 189 00:32:26,363 --> 00:32:28,824 egy négy méter 80 centis növényevőé. 190 00:32:29,950 --> 00:32:32,202 Az évek óta tartó kutatások ellenére 191 00:32:32,202 --> 00:32:37,374 még mindig próbáljuk megérteni, hogy miért volt ilyen bizarr alakú feje. 192 00:32:48,051 --> 00:32:50,220 {\an8}A pacicefaloszauruszok legfeltűnőbb jegye... 193 00:32:50,220 --> 00:32:51,680 {\an8}TERMÉSZETTUDOMÁNYI MÚZEUM 194 00:32:51,680 --> 00:32:53,515 {\an8}...ez a furcsa domborulat a fejükön. 195 00:32:56,768 --> 00:33:01,815 Tele volt nagyon fura púpokkal, göbökkel és gümőkkel. 196 00:33:02,441 --> 00:33:04,484 Egészen sárkányszerűek voltak. 197 00:33:06,528 --> 00:33:07,821 {\an8}PROFESSZOR TERMÉSZETTUDOMÁNYI MÚZEUM 198 00:33:07,821 --> 00:33:09,573 {\an8}Amikor látták a domború koponyákat, 199 00:33:09,573 --> 00:33:11,867 {\an8}amik elérhették a 30 centiméteres vastagságot is, 200 00:33:12,701 --> 00:33:14,536 akkor azt gondolták, hogy nagyon erősek. 201 00:33:14,536 --> 00:33:17,664 Úgy vélték, talán arra használták, hogy lefejeljék egymást 202 00:33:17,664 --> 00:33:19,875 a hierarchia helyeiért folytatott versenyekben. 203 00:33:22,211 --> 00:33:26,757 A ma élő állatok közül a kanadai vadjuh öklel így. 204 00:33:28,717 --> 00:33:32,137 A megvastagodott koponya megvédi az agyát a becsapódástól. 205 00:33:35,307 --> 00:33:39,686 De ez teljesen magyarázza a pacicefaloszaurusz domború fejét? 206 00:33:43,232 --> 00:33:46,401 Számos paleontológus úgy vélte, hogy meg kéne nézni a koponyák belsejét. 207 00:33:47,736 --> 00:33:50,864 Felszeleteltek néhány pacicefaloszauruszpúpot, 208 00:33:50,864 --> 00:33:54,243 és ezután úgy gondolták, talán nem elég erős, 209 00:33:54,243 --> 00:33:57,204 hogy ellenálljon a közvetlenül a fejükre irányuló ütközéseknek. 210 00:33:58,372 --> 00:34:04,419 De felfedeztek még valamit, ami arra utal, hogy a domborulatoknak más céljuk is volt. 211 00:34:05,629 --> 00:34:09,591 A felszínüket finom rostokból álló háló szőtte be. 212 00:34:11,176 --> 00:34:14,137 Talán élénk színű bőrt tartottak, 213 00:34:14,137 --> 00:34:16,139 amelyet pár vonzására használtak. 214 00:34:17,808 --> 00:34:24,147 Úgy tűnt, ez az új elmélet elfogadható, egészen 2013-ig, 215 00:34:24,857 --> 00:34:27,317 amikor is új felfedezést tettek. 216 00:34:29,360 --> 00:34:31,237 Találtak egy pacicefaloszauruszt, 217 00:34:31,237 --> 00:34:37,034 amely a nyomok tanúsága szerint többszörös fejsérülés túlélője volt, 218 00:34:38,661 --> 00:34:40,956 és ez nem egyszeri eset volt. 219 00:34:41,998 --> 00:34:45,127 Elővettek és átnéztek történelmi múzeumi gyűjteményeket, 220 00:34:45,127 --> 00:34:48,172 és rájöttek, hogy elég sok bizonyíték van ezekre az elváltozásokra 221 00:34:48,172 --> 00:34:51,925 hasonló helyen, csomó különböző pacicefaloszaurusznál. 222 00:34:53,802 --> 00:34:56,679 Ez jó bizonyítéka annak, hogy a fejüket összeütve küzdhettek. 223 00:35:02,394 --> 00:35:04,646 Akkor elég erősek voltak a koponyák ahhoz, 224 00:35:04,646 --> 00:35:07,816 hogy megvédjék a pacicefaloszauruszok agyát? 225 00:35:11,153 --> 00:35:15,490 Hogy ezt kiderítsék, a tudósok a legújabb szkennelési technológiához nyúltak. 226 00:35:17,159 --> 00:35:20,996 A CT-felvételek segítségével megépíthetjük a csontok virtuális modelljeit, 227 00:35:20,996 --> 00:35:24,124 melyeket aztán alá tudunk vetni különböző mérnöki teszteknek, 228 00:35:24,124 --> 00:35:28,337 ugyanúgy, ahogy egy repülőgép-alkatrész vagy egy csípőprotézis esetében. 229 00:35:29,588 --> 00:35:33,258 Ez szolgáltatta az utolsó bizonyítékot. 230 00:35:37,429 --> 00:35:39,181 Kiderült, hogy ezek a domborulatok 231 00:35:39,181 --> 00:35:42,059 tényleg ellenállhattak egy hatalmas erőhatásnak. 232 00:35:44,311 --> 00:35:47,397 Olyan erőhatásnak, amilyennek az amerikai focisták is ki vannak téve, 233 00:35:47,397 --> 00:35:49,066 amikor egymásnak ütköznek. 234 00:35:54,780 --> 00:35:58,325 Ma már úgy tartjuk, hogy a pacicefaloszauruszok feje 235 00:35:58,325 --> 00:35:59,952 egyrészt félelmetes fegyverként... 236 00:36:02,287 --> 00:36:04,206 ...másrészt színes díszként szolgált. 237 00:36:07,292 --> 00:36:12,297 Kétféleképpen mutatta meg, ki is a főnök a prehisztorikus világukban. 238 00:38:46,201 --> 00:38:48,203 A feliratot fordította: Binder Natália