1
00:00:08,717 --> 00:00:10,552
{\an8}A dinoszauruszok uralták a bolygót...
2
00:00:10,552 --> 00:00:12,179
{\an8}DAVID ATTENBOROUGH BEMUTATJA
3
00:00:12,179 --> 00:00:14,806
{\an8}...több mint 150 millió évig.
4
00:00:15,682 --> 00:00:18,727
A földgolyó
szinte minden szegletét elfoglalták,
5
00:00:19,311 --> 00:00:23,148
és majdnem mindenhová eljutottak
minden elképzelhető formában és méretben.
6
00:00:24,358 --> 00:00:27,402
Néhányuk igazán kivételes volt.
7
00:00:30,822 --> 00:00:34,535
Azt már tudjuk, hogy a T.-rex kiváló úszó,
8
00:00:36,787 --> 00:00:40,082
a Velociraptor ravasz, tollas vadász volt,
9
00:00:42,000 --> 00:00:45,963
és hogy néhány dinoszaurusz
igencsak furcsa viselkedéssel bírt.
10
00:00:48,841 --> 00:00:52,594
De szinte mindennap
új felfedezéseket tesznek,
11
00:00:52,594 --> 00:00:57,641
amelyek még többet árulnak el bolygónk
66 millió évvel ezelőtti életéről.
12
00:01:02,604 --> 00:01:05,482
A Prehisztorikus bolygóban ezúttal
13
00:01:05,482 --> 00:01:08,026
új állatokat mutatunk be...
14
00:01:09,403 --> 00:01:13,740
...és új szemszögből
pillantunk be a párkeresésükbe...
15
00:01:15,576 --> 00:01:18,203
...a családalapítással járó kihívásaikba...
16
00:01:19,496 --> 00:01:21,415
...és a titáni csatáikba.
17
00:01:29,506 --> 00:01:33,969
Utazás egy időbe, amikor a természet
a leglátványosabb arcát mutatta.
18
00:01:37,514 --> 00:01:41,727
Ez a Prehisztorikus bolygó 2.
19
00:01:45,522 --> 00:01:51,111
PREHISZTORIKUS BOLYGÓ 2.
20
00:01:54,656 --> 00:02:00,078
MOCSARAK
21
00:02:01,121 --> 00:02:04,625
Északkelet-Ázsia
hatalmas mocsaras vidékei.
22
00:02:08,211 --> 00:02:13,425
Ezen az alacsonyan fekvő, elárasztott
területen számtalan sziget található.
23
00:02:19,348 --> 00:02:23,101
Mindegyiket lassan mozgó víz öleli körbe...
24
00:02:26,522 --> 00:02:31,068
amely talán új élet bölcsője is lehet.
25
00:02:36,740 --> 00:02:42,788
Egy fiatal pteroszaurusz, egy azhdarchid.
Csupán pár órás.
26
00:02:51,547 --> 00:02:53,298
Így, hogy egy szigeten van,
27
00:02:53,298 --> 00:02:57,511
az első bizonytalan lépteit
biztonságban teheti meg.
28
00:03:09,690 --> 00:03:15,487
Most, hogy megtalálta a lábát,
ideje kipróbálni a szárnyát.
29
00:03:18,448 --> 00:03:22,286
Némi gyakorlásra lesz szükség,
míg megfelelően használni tudja.
30
00:03:25,998 --> 00:03:28,166
Bár csupán 30 centi magas,
31
00:03:28,166 --> 00:03:32,504
de valóságos óriássá nő majd,
kilencméteres szárnyfesztávval.
32
00:03:33,630 --> 00:03:36,967
És ahhoz, hogy ez megtörténjen,
rengeteg táplálékra lesz szükség...
33
00:03:40,095 --> 00:03:43,807
amit ez az apró sziget nem tud megadni.
34
00:03:48,979 --> 00:03:50,522
El kell hagynia,
35
00:03:51,190 --> 00:03:55,360
hogy a szigetet körülvevő
mocsaras erdőkben táplálkozzon.
36
00:04:04,494 --> 00:04:09,291
A kezdőrepülés mindig nehéz,
főleg, ha nyílt víz felett történik.
37
00:04:12,461 --> 00:04:14,546
Ma enyhe szellő fúj.
38
00:04:15,047 --> 00:04:17,925
Ez jelent némi segítséget az emelkedésnél.
39
00:04:36,109 --> 00:04:39,363
De ez a fiatal még nem elég erős.
40
00:05:01,301 --> 00:05:05,097
Shamosuchusok.
Négy és fél méter hosszú ragadozók.
41
00:05:07,891 --> 00:05:10,018
Lehet, hogy a sziget biztonságot nyújt,
42
00:05:10,519 --> 00:05:13,856
de a környező vizek biztosan nem.
43
00:05:19,236 --> 00:05:23,323
Ha a felszállás nem tökéletes,
akkor nehéz magasságot nyerni.
44
00:05:29,580 --> 00:05:32,249
Ez itt pedig nincs elég magasan.
45
00:05:43,552 --> 00:05:45,304
Néhányan az ügyesebb repülők közül
46
00:05:45,304 --> 00:05:48,432
már majdnem elérték az erdő biztonságát.
47
00:05:51,018 --> 00:05:53,687
Másoknak még próbálkozniuk kell.
48
00:06:54,248 --> 00:06:56,625
Egy csodával határos menekülés.
49
00:06:58,293 --> 00:07:01,672
És most itt a lehetőség,
hogy begyűjtse a jutalmát.
50
00:07:14,184 --> 00:07:18,647
Ezekben a gazdag mocsári erdőkben
megvan minden élelem, amire szüksége van.
51
00:07:32,244 --> 00:07:34,872
Itt, Dél-Amerika mocsaras vidékein
52
00:07:34,872 --> 00:07:39,334
a hosszú, nyári napoknak köszönhetően
egy nagyobb lakoma készülődik.
53
00:07:40,961 --> 00:07:44,673
Ezek a mocsarak
hemzsegnek a különféle állatoktól.
54
00:07:53,724 --> 00:07:55,642
És gyülekeznek a vadászok.
55
00:08:04,943 --> 00:08:08,238
Kegyetlen, 90 centis kajmánhalak.
56
00:08:16,163 --> 00:08:19,875
Egy óriási Austroraptor ebédje.
57
00:08:25,714 --> 00:08:30,677
A Velociraptorok rokonai,
ám sokkal, de sokkal nagyobbak.
58
00:08:37,226 --> 00:08:42,147
Hatméteresek a fejüktől a farkukig,
és több mint 360 kilót nyomnak.
59
00:08:56,036 --> 00:08:59,540
És a krokodilokétól
nem sokban különböző fogazatukkal
60
00:08:59,540 --> 00:09:03,794
ezek a dinoszauruszok
nagyon ügyesek halfogásban.
61
00:09:12,302 --> 00:09:15,556
Az év nagy részében magányos vadászok.
62
00:09:17,307 --> 00:09:20,352
De ahogy a halak száma
növekszik a nyár folyamán,
63
00:09:21,728 --> 00:09:24,815
az Austroraptorok száma is nő.
64
00:09:32,489 --> 00:09:36,785
A legnagyobbak a legjobb halászhelyeket
próbálják fenntartani maguknak.
65
00:09:41,331 --> 00:09:43,125
Nem tűrik a riválisokat.
66
00:10:01,101 --> 00:10:05,480
Azoknak, akik még nem teljesen felnőttek,
ez az év egyik kihívásokkal teli időszaka.
67
00:10:08,734 --> 00:10:12,821
Ez a fiatal hím
még mindig fiatalkori színeit viseli,
68
00:10:12,821 --> 00:10:16,366
kevés reménye van rá,
hogy jó halászhelyet találjon.
69
00:10:21,371 --> 00:10:25,042
Azonban a táplálékhoz
máshogy is hozzá lehet jutni.
70
00:10:30,714 --> 00:10:35,344
Ilyen táplálékbőségben
a felnőttek nagyon pazarlóan táplálkoznak.
71
00:10:38,847 --> 00:10:42,351
Gyakran csak a halak legízletesebb részeit
fogyasztják el.
72
00:10:49,399 --> 00:10:54,196
És a fiatalabbaknak
bármilyen maradék pompásan megfelel.
73
00:10:56,365 --> 00:10:57,950
De azért ez kockázatos.
74
00:11:08,627 --> 00:11:11,547
A sikerhez fondorlatosnak kell lenni.
75
00:11:34,319 --> 00:11:37,281
Zúzódásokkal és üres kézzel távozik.
76
00:11:40,033 --> 00:11:43,036
De mivel a felnőttek
még mindig ott lakmároznak körülötte,
77
00:11:43,036 --> 00:11:44,955
talán lesz még egy lehetősége.
78
00:12:02,389 --> 00:12:05,893
Két felnőtt
a legjobb halászhelyért harcol.
79
00:12:28,332 --> 00:12:31,168
Eljött a fiatal számára
a cselekvés pillanata...
80
00:12:33,712 --> 00:12:35,923
...és a távozás ideje.
81
00:12:40,135 --> 00:12:41,136
Sikerült.
82
00:12:42,012 --> 00:12:44,515
És több, mint egy kis maradék.
83
00:12:47,267 --> 00:12:48,519
Megtanulta a leckét.
84
00:12:49,436 --> 00:12:52,231
És mikor a jó körülmények
visszatérnek a következő évben,
85
00:12:52,231 --> 00:12:56,652
talán képes lesz
kivívni egy saját halászhelyet.
86
00:13:05,744 --> 00:13:10,541
Madagaszkár északi részén
a körülmények máris változni kezdtek.
87
00:13:12,292 --> 00:13:17,422
A hónapok óta először érkező eső
újraéleszti a kiszáradt földet.
88
00:13:25,597 --> 00:13:30,185
Ahogy a medencék és csatornák
újra megtelnek, az állatok visszatérnek.
89
00:13:53,333 --> 00:13:55,586
És nem mindegyik dinoszaurusz.
90
00:14:04,094 --> 00:14:06,430
Ezekben a sáros pocsolyákban lesben áll...
91
00:14:08,807 --> 00:14:11,560
egy szörnyeteg.
92
00:14:25,032 --> 00:14:28,702
A Beelzebufo, az ördögvarangy.
93
00:14:32,122 --> 00:14:37,044
Olyan nagy, hogy egy kis dinoszauruszt
egyben képes lenyelni.
94
00:14:39,880 --> 00:14:41,965
De ez a hím nem vadászni jött.
95
00:14:44,218 --> 00:14:46,762
Párt keres.
96
00:14:49,890 --> 00:14:55,729
A nőstény ördögvarangyok kényesek,
ezért jó helyet kell találnia.
97
00:14:58,190 --> 00:15:00,817
Csak akkor tudja őket becsalogatni.
98
00:15:15,207 --> 00:15:18,544
A mélyen zengő brekegése messzire jut.
99
00:15:45,612 --> 00:15:48,657
Nem egészen ebben reménykedett.
100
00:15:53,871 --> 00:15:56,957
Tizenöt méter hosszú rapetoszauruszok.
101
00:16:05,591 --> 00:16:10,137
Az iszapfürdő ígérete vonzotta ide őket.
102
00:16:14,099 --> 00:16:18,103
Az időzítés nem is lehetne rosszabb
a Beelzebufo számára.
103
00:16:34,286 --> 00:16:39,458
A pocsolyái immár
70 tonnás szaurupodák alatt vannak.
104
00:16:47,174 --> 00:16:49,343
Kevés ideje van.
105
00:16:51,678 --> 00:16:56,266
A nőstény ördögvarangyok
csak az esős évszak kezdetén párosodnak.
106
00:17:01,271 --> 00:17:03,023
Új pocsolyát kell szereznie.
107
00:17:08,362 --> 00:17:09,363
Ott van egy.
108
00:17:21,165 --> 00:17:23,085
Veszélyes lesz odajutnia.
109
00:18:05,085 --> 00:18:07,337
Végre odaért...
110
00:18:09,923 --> 00:18:12,259
de észrevették.
111
00:18:23,729 --> 00:18:27,274
Nem véletlenül hívják ördögvarangynak.
112
00:18:32,279 --> 00:18:34,656
Ideje még egy kicsit énekelni...
113
00:18:38,410 --> 00:18:45,167
...de nem tudja túlharsogni
az elégedett szauropodákat.
114
00:18:54,635 --> 00:18:55,719
Szerencséjére
115
00:18:55,719 --> 00:19:00,849
van valami, amit a rapetoszauruszok
még a dagonyázásnál is jobban élveznek...
116
00:19:03,810 --> 00:19:06,271
Mégpedig az evés.
117
00:19:10,734 --> 00:19:12,778
Az éhes csorda odébbáll...
118
00:19:14,988 --> 00:19:19,409
bár azért valami fontosat hátrahagynak.
119
00:19:23,539 --> 00:19:28,544
Több tucat hatalmas,
vízzel telt lábnyomot.
120
00:19:37,886 --> 00:19:42,599
Tökéletes a Beelzebufo számára,
hogy folytassa a párkeresést.
121
00:20:04,830 --> 00:20:07,666
Az ördögvarangyok túlélése
csak itt biztosított,
122
00:20:07,666 --> 00:20:12,462
mivel a földet elárasztják
az időszakos esőzések.
123
00:20:15,048 --> 00:20:18,552
Vannak azonban olyan helyek,
ahol a változó éghajlat következtében
124
00:20:18,552 --> 00:20:20,888
az esőzések kevésbé biztosak.
125
00:20:26,643 --> 00:20:32,524
Ez az észak-amerikai vízgyűjtő medence
valaha úgy egy méter mély volt.
126
00:20:36,361 --> 00:20:40,282
De az évtizedes aszály után
most csontszáraz.
127
00:20:47,664 --> 00:20:51,460
Ennek ellenére
néhány dinoszaurusz még mindig itt időzik.
128
00:21:02,137 --> 00:21:04,723
Egy csorda pacicefaloszaurusz,
129
00:21:06,058 --> 00:21:09,811
bizarr lények vastag,
kupolaalakú koponyával.
130
00:21:22,282 --> 00:21:25,369
Legszívesebben gyümölcsökkel
és levelekkel táplálkoznak...
131
00:21:28,622 --> 00:21:33,961
de most kénytelenek
gyökerekkel és rovarokkal beérni.
132
00:21:48,976 --> 00:21:51,937
A csordát egy nagy testű hím vezeti.
133
00:21:54,523 --> 00:22:00,445
Rendet tart, hogy mindenki
nyugodtan kereshessen táplálékot.
134
00:22:17,379 --> 00:22:21,300
De a csordán belül bajok készülődnek.
135
00:22:24,386 --> 00:22:27,139
Egy fiatal hím lökdösődik.
136
00:22:40,027 --> 00:22:45,991
Itt az ideje, hogy a domináns hím
helyre tegye vagy elűzze.
137
00:22:55,876 --> 00:22:58,128
Mutogatja a színes fejdíszét...
138
00:23:05,385 --> 00:23:07,679
próbálja megfélemlíteni a fiatalt.
139
00:23:14,978 --> 00:23:17,314
De az nem hátrál meg ilyen könnyen.
140
00:24:07,155 --> 00:24:12,411
A 25 centi vastag koponyájuk védelmében
túlélik az erős, frontális ütközéseket.
141
00:24:34,558 --> 00:24:36,518
Az idősebb hím nehezebb,
142
00:24:37,936 --> 00:24:41,732
de a fiatalabb mozgékonyabb,
és nagyobb az állóképessége,
143
00:24:42,733 --> 00:24:45,569
és ez az ő javára billenti a mérleget.
144
00:24:57,164 --> 00:24:58,999
Egy győzelmi bömbölés.
145
00:25:10,219 --> 00:25:12,387
De elhamarkodta.
146
00:25:28,070 --> 00:25:31,073
A vesztesnek súlyos árat kell fizetnie.
147
00:25:38,622 --> 00:25:39,623
Száműzik.
148
00:25:45,045 --> 00:25:49,216
Egyedül küzdelmes lesz a túlélés.
149
00:25:55,097 --> 00:25:58,684
De az élet
a győztes számára sem lesz könnyű,
150
00:25:58,684 --> 00:26:03,772
hacsak nem tér vissza víz a vidékre,
méghozzá hamar.
151
00:26:12,072 --> 00:26:14,491
Ezen a hatalmas kontinensen
152
00:26:14,491 --> 00:26:19,079
több mint 260 000 négyzetkilométernyi
mocsaras terület van...
153
00:26:21,957 --> 00:26:25,794
amelynek legnagyobb része
egész évben víz alatt marad.
154
00:26:33,051 --> 00:26:34,636
Tavasszal
155
00:26:34,636 --> 00:26:39,808
a frissen kihajtó növények remek
táplálkozóhelyet kínálnak a csordáknak.
156
00:26:55,324 --> 00:26:59,036
De ahol nagy számban
vannak jelen a növényevők...
157
00:27:01,663 --> 00:27:03,707
ott nagy vadászok is vannak.
158
00:27:15,260 --> 00:27:16,261
T.-rexek...
159
00:27:18,847 --> 00:27:22,142
a bolygó legerősebb szárazföldi ragadozói.
160
00:27:24,895 --> 00:27:27,105
Általában lesből támadnak zsákmányukra...
161
00:27:30,359 --> 00:27:32,736
de ennyi figyelő szempár kereszttüzében...
162
00:27:34,905 --> 00:27:37,908
nem alkalmas az időpont a támadásra.
163
00:27:48,752 --> 00:27:50,629
Ahogy leszáll a sötétség,
164
00:27:50,629 --> 00:27:54,758
néhány csorda,
amely addig a szabadban legelészett,
165
00:27:54,758 --> 00:27:57,344
menedéket keresve visszahúzódik az erdőbe.
166
00:28:01,557 --> 00:28:05,519
Mostantól a ragadozóknak áll a zászló.
167
00:28:19,199 --> 00:28:23,245
A tirannoszauruszoknak van a legnagyobb
szemük a dinoszauruszok között,
168
00:28:24,913 --> 00:28:27,958
amely kiváló látást biztosít számukra
gyenge fényviszonyok között.
169
00:28:48,687 --> 00:28:53,025
És szinte hangtalanul
képesek az erdőben haladni,
170
00:28:53,692 --> 00:28:56,445
a párnázott talpuknak köszönhetően.
171
00:29:07,581 --> 00:29:09,917
Egy csapat edmontoszaurusz.
172
00:29:21,220 --> 00:29:22,721
Nincs páncélzatuk,
173
00:29:22,721 --> 00:29:26,934
de akkorák, mint a T.-rexek,
és kétszer olyan gyorsak.
174
00:29:31,438 --> 00:29:33,899
Az elkapásukhoz cselhez kell folyamodni.
175
00:29:46,245 --> 00:29:50,457
A vadászok mindegyike
óvatosan elfoglalja helyét.
176
00:30:00,634 --> 00:30:04,263
Aztán az egyik szándékosan zajt csap.
177
00:30:16,692 --> 00:30:19,528
Az edmontoszauruszok megriadtak.
178
00:30:28,829 --> 00:30:30,956
Most már tudják,
hogy a vadászok közel vannak,
179
00:30:32,040 --> 00:30:34,543
de a pontos helyüket nem.
180
00:30:37,713 --> 00:30:39,631
Ideje használni a csapdát.
181
00:30:43,218 --> 00:30:44,928
Az egyik T.-rex kirohan.
182
00:30:55,272 --> 00:31:01,737
A csorda fejvesztve menekül, pont oda,
ahol a másik támadásra készen lesben áll.
183
00:31:42,361 --> 00:31:44,947
Tökéletesen kivitelezett terv...
184
00:31:49,117 --> 00:31:53,330
a valaha élt egyik legnagyobb
szárazföldi ragadozó által...
185
00:31:58,794 --> 00:32:02,714
a prehisztorikus bolygónk mocsarában.
186
00:32:12,975 --> 00:32:15,978
PREHISZTORIKUS BOLYGÓ, ÉS AMI MÖGÖTTE VAN
187
00:32:19,273 --> 00:32:22,109
A PACICEFALOSZAURUSZ
TÉNYLEG FEJJEL TÁMADOTT?
188
00:32:22,109 --> 00:32:26,363
Ez egy pacicefaloszaurusz koponyája,
189
00:32:26,363 --> 00:32:28,824
egy négy méter 80 centis növényevőé.
190
00:32:29,950 --> 00:32:32,202
Az évek óta tartó kutatások ellenére
191
00:32:32,202 --> 00:32:37,374
még mindig próbáljuk megérteni,
hogy miért volt ilyen bizarr alakú feje.
192
00:32:48,051 --> 00:32:50,220
{\an8}A pacicefaloszauruszok legfeltűnőbb jegye...
193
00:32:50,220 --> 00:32:51,680
{\an8}TERMÉSZETTUDOMÁNYI MÚZEUM
194
00:32:51,680 --> 00:32:53,515
{\an8}...ez a furcsa domborulat a fejükön.
195
00:32:56,768 --> 00:33:01,815
Tele volt nagyon fura púpokkal,
göbökkel és gümőkkel.
196
00:33:02,441 --> 00:33:04,484
Egészen sárkányszerűek voltak.
197
00:33:06,528 --> 00:33:07,821
{\an8}PROFESSZOR
TERMÉSZETTUDOMÁNYI MÚZEUM
198
00:33:07,821 --> 00:33:09,573
{\an8}Amikor látták a domború koponyákat,
199
00:33:09,573 --> 00:33:11,867
{\an8}amik elérhették
a 30 centiméteres vastagságot is,
200
00:33:12,701 --> 00:33:14,536
akkor azt gondolták, hogy nagyon erősek.
201
00:33:14,536 --> 00:33:17,664
Úgy vélték, talán arra használták,
hogy lefejeljék egymást
202
00:33:17,664 --> 00:33:19,875
a hierarchia helyeiért
folytatott versenyekben.
203
00:33:22,211 --> 00:33:26,757
A ma élő állatok közül
a kanadai vadjuh öklel így.
204
00:33:28,717 --> 00:33:32,137
A megvastagodott koponya
megvédi az agyát a becsapódástól.
205
00:33:35,307 --> 00:33:39,686
De ez teljesen magyarázza
a pacicefaloszaurusz domború fejét?
206
00:33:43,232 --> 00:33:46,401
Számos paleontológus úgy vélte,
hogy meg kéne nézni a koponyák belsejét.
207
00:33:47,736 --> 00:33:50,864
Felszeleteltek
néhány pacicefaloszauruszpúpot,
208
00:33:50,864 --> 00:33:54,243
és ezután úgy gondolták,
talán nem elég erős,
209
00:33:54,243 --> 00:33:57,204
hogy ellenálljon a közvetlenül
a fejükre irányuló ütközéseknek.
210
00:33:58,372 --> 00:34:04,419
De felfedeztek még valamit, ami arra utal,
hogy a domborulatoknak más céljuk is volt.
211
00:34:05,629 --> 00:34:09,591
A felszínüket
finom rostokból álló háló szőtte be.
212
00:34:11,176 --> 00:34:14,137
Talán élénk színű bőrt tartottak,
213
00:34:14,137 --> 00:34:16,139
amelyet pár vonzására használtak.
214
00:34:17,808 --> 00:34:24,147
Úgy tűnt, ez az új elmélet elfogadható,
egészen 2013-ig,
215
00:34:24,857 --> 00:34:27,317
amikor is új felfedezést tettek.
216
00:34:29,360 --> 00:34:31,237
Találtak egy pacicefaloszauruszt,
217
00:34:31,237 --> 00:34:37,034
amely a nyomok tanúsága szerint
többszörös fejsérülés túlélője volt,
218
00:34:38,661 --> 00:34:40,956
és ez nem egyszeri eset volt.
219
00:34:41,998 --> 00:34:45,127
Elővettek és átnéztek
történelmi múzeumi gyűjteményeket,
220
00:34:45,127 --> 00:34:48,172
és rájöttek, hogy elég sok bizonyíték van
ezekre az elváltozásokra
221
00:34:48,172 --> 00:34:51,925
hasonló helyen,
csomó különböző pacicefaloszaurusznál.
222
00:34:53,802 --> 00:34:56,679
Ez jó bizonyítéka annak,
hogy a fejüket összeütve küzdhettek.
223
00:35:02,394 --> 00:35:04,646
Akkor elég erősek voltak a koponyák ahhoz,
224
00:35:04,646 --> 00:35:07,816
hogy megvédjék
a pacicefaloszauruszok agyát?
225
00:35:11,153 --> 00:35:15,490
Hogy ezt kiderítsék, a tudósok a legújabb
szkennelési technológiához nyúltak.
226
00:35:17,159 --> 00:35:20,996
A CT-felvételek segítségével megépíthetjük
a csontok virtuális modelljeit,
227
00:35:20,996 --> 00:35:24,124
melyeket aztán alá tudunk vetni
különböző mérnöki teszteknek,
228
00:35:24,124 --> 00:35:28,337
ugyanúgy, ahogy egy repülőgép-alkatrész
vagy egy csípőprotézis esetében.
229
00:35:29,588 --> 00:35:33,258
Ez szolgáltatta az utolsó bizonyítékot.
230
00:35:37,429 --> 00:35:39,181
Kiderült, hogy ezek a domborulatok
231
00:35:39,181 --> 00:35:42,059
tényleg ellenállhattak
egy hatalmas erőhatásnak.
232
00:35:44,311 --> 00:35:47,397
Olyan erőhatásnak, amilyennek
az amerikai focisták is ki vannak téve,
233
00:35:47,397 --> 00:35:49,066
amikor egymásnak ütköznek.
234
00:35:54,780 --> 00:35:58,325
Ma már úgy tartjuk,
hogy a pacicefaloszauruszok feje
235
00:35:58,325 --> 00:35:59,952
egyrészt félelmetes fegyverként...
236
00:36:02,287 --> 00:36:04,206
...másrészt színes díszként szolgált.
237
00:36:07,292 --> 00:36:12,297
Kétféleképpen mutatta meg,
ki is a főnök a prehisztorikus világukban.
238
00:38:46,201 --> 00:38:48,203
A feliratot fordította: Binder Natália