1 00:00:08,717 --> 00:00:10,552 {\an8}Динозаври панували на планеті... 2 00:00:10,552 --> 00:00:12,179 {\an8}ДЕВІД АТТЕНБОРО ПРЕДСТАВЛЯЄ 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,806 {\an8}...понад 150 мільйонів років. 4 00:00:15,682 --> 00:00:18,727 Вони займали чи не кожен її куточок 5 00:00:19,311 --> 00:00:23,148 і бували всіх можливих форм і розмірів. 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,402 Деякі з них були справді надзвичайні. 7 00:00:30,822 --> 00:00:34,535 Тепер ми знаємо, що тиранозавр прекрасно плавав, 8 00:00:36,787 --> 00:00:40,082 що велоцираптор був підступним, укритим пір'ям мисливцем, 9 00:00:42,000 --> 00:00:45,963 і що деяким динозаврам була властива дуже дивна поведінка. 10 00:00:48,841 --> 00:00:52,594 Майже щодня стаються нові відкриття, 11 00:00:52,594 --> 00:00:57,641 які розказують більше про життя на планеті 66 мільйонів років тому. 12 00:01:02,604 --> 00:01:05,482 У цьому сезоні «Доісторичної планети» 13 00:01:05,482 --> 00:01:08,026 ми покажемо нових тварин 14 00:01:09,403 --> 00:01:13,740 і їхні поневіряння в пошуку партнерів, 15 00:01:15,576 --> 00:01:18,203 виклики у вихованні потомства 16 00:01:19,496 --> 00:01:21,415 і масштабні сутички. 17 00:01:29,506 --> 00:01:33,969 Подорож у часи, коли природа влаштовувала неймовірне видовище. 18 00:01:37,514 --> 00:01:41,727 Це «Доісторична планета 2». 19 00:01:45,522 --> 00:01:51,111 ДОІСТОРИЧНА ПЛАНЕТА 2 20 00:01:54,823 --> 00:02:00,078 ОКЕАНИ 21 00:02:04,499 --> 00:02:05,584 Океан. 22 00:02:06,877 --> 00:02:10,172 Найграндіозніший ареал доісторичної планети... 23 00:02:14,426 --> 00:02:18,514 і домівка одного з найбільших хижаків усіх часів... 24 00:02:24,937 --> 00:02:27,064 велетенського мозазавра. 25 00:02:46,792 --> 00:02:51,463 Та не всі мозазаври - люті п'ятнадцятиметрові чудовиська. 26 00:02:52,965 --> 00:02:56,677 Серед рифу відпочиває фосфорозавр. 27 00:02:58,470 --> 00:03:00,722 Ця самиця - також мозазавр. 28 00:03:01,265 --> 00:03:04,560 Вона належить до менших мозазаврів - завдовшки три метри. 29 00:03:08,313 --> 00:03:11,775 Вдень вона ховається від небезпеки. 30 00:03:15,821 --> 00:03:21,034 Проте раз на пів години чи на годину мусить виринути на поверхню і вдихнути. 31 00:03:25,914 --> 00:03:29,459 Як і інші представники цього роду, вона дихає повітрям. 32 00:03:37,092 --> 00:03:39,928 Самиця крихітна на тлі більших мозазаврів. 33 00:03:47,728 --> 00:03:51,106 Однак це теж смертоносна хижачка... 34 00:03:54,359 --> 00:03:57,154 яка не завжди ховається в тіні. 35 00:04:00,032 --> 00:04:03,160 У свій час вона стає мисливицею. 36 00:04:07,956 --> 00:04:11,084 А настає він після заходу сонця. 37 00:04:30,771 --> 00:04:35,400 У темряві підводний світ змінюється. 38 00:04:52,709 --> 00:04:57,464 Мільярди істот виринають з глибин, 39 00:04:57,464 --> 00:04:59,466 щоб поживитися біля поверхні води. 40 00:05:04,137 --> 00:05:10,060 Найбільша масова міграція на Землі відбувається в майже повній темряві, 41 00:05:11,812 --> 00:05:15,649 і побачити її можна лише завдяки спеціальним камерам нічного бачення. 42 00:05:22,197 --> 00:05:27,744 Найвидовищніші з нічних гостей - риби з родини міктофових. 43 00:05:32,291 --> 00:05:37,796 Через хімічну реакцію в їхніх тілах з'являється слабке мерехтливе сяйво. 44 00:05:44,761 --> 00:05:49,641 Спалахи біолюмінісценції часто збивають хижаків з пантелику. 45 00:05:52,811 --> 00:05:58,233 Якщо ж дивитися на них знизу, то мерехтіння дозволяє їм злитися 46 00:05:58,233 --> 00:06:01,528 з відблисками Місяця на поверхні океану. 47 00:06:05,782 --> 00:06:10,495 Однак від самиці фосфорозавра їм не сховатись. 48 00:06:14,499 --> 00:06:18,462 Пропорційно до розміру тіла, у неї найбільші очі серед мозазаврів... 49 00:06:21,548 --> 00:06:25,928 які здатні розпізнати ілюзію та ідентифікувати здобич. 50 00:06:46,782 --> 00:06:48,784 До світанку 51 00:06:48,784 --> 00:06:52,412 косяки риб знову занурюються на глибину. 52 00:06:55,082 --> 00:07:01,004 А фосфорозавр вертається у свій денний сховок. 53 00:07:07,302 --> 00:07:10,931 На полювання знову випливають найбільші мозазаври. 54 00:07:27,614 --> 00:07:31,577 Самиці доведеться дочекатися ночі, щоб знову вирушити на полювання. 55 00:07:41,587 --> 00:07:45,716 Удень доісторичний океан створює можливості 56 00:07:45,716 --> 00:07:48,010 для геть іншого типу мисливця. 57 00:07:53,724 --> 00:07:56,560 У теплих мілководних морях Північної Америки 58 00:07:56,560 --> 00:08:01,148 кількість риби може зрівнятися з нічним напливом міктофових. 59 00:08:10,240 --> 00:08:16,580 Риба, мов магніт, притягує майже двометрового гесперорніса. 60 00:08:33,429 --> 00:08:39,520 Гесперорніс не вміє літати, але чудово пристосований до життя в океані. 61 00:08:56,870 --> 00:09:00,874 Він ефективно пливе, відштовхуючись великими й сильними лапами. 62 00:09:03,502 --> 00:09:06,797 Нещасна рибка ніяк не вирветься, 63 00:09:06,797 --> 00:09:10,968 якщо потрапить у його дзьоб з гострющими зубами. 64 00:09:25,107 --> 00:09:28,819 Гесперорніс недовго смакує цим косяком сам. 65 00:09:31,989 --> 00:09:35,325 Ксіфактин, або риба-бульдог. 66 00:09:37,661 --> 00:09:41,623 Рибне місце дуже скоро приваблює сюди і їх. 67 00:09:47,045 --> 00:09:53,051 Завдовшки понад п'ять метрів, це одні найбільших і найшвидших риб океану. 68 00:10:07,524 --> 00:10:12,654 Величезна паща ксіфактина дає змогу поглинати по кілька рибин одночасно. 69 00:10:12,654 --> 00:10:16,950 Про нього відомо, що він міг ковтнути цілою жертву, лиш удвоє за нього меншу. 70 00:10:22,706 --> 00:10:25,292 Спершу риби вистачає на всіх. 71 00:10:27,628 --> 00:10:33,008 Та коли її стає менше, ксіфактини звертають увагу на декого іншого. 72 00:10:37,137 --> 00:10:39,973 Хижак от-от стане здобиччю. 73 00:10:57,824 --> 00:11:04,206 Гесперорнісу лишається одне: щодуху пливти, рятуючи своє життя. 74 00:11:22,933 --> 00:11:24,977 Ксіфактин пливе швидше. 75 00:11:27,229 --> 00:11:29,731 Утім, гесперорніс верткіший. 76 00:11:44,204 --> 00:11:49,126 Але в очах риби-бульдога усе навколо - потенційна пожива. 77 00:11:54,047 --> 00:11:56,258 Навіть представники його ж виду. 78 00:12:05,517 --> 00:12:08,937 Кілька хвилин - і бенкет завершується... 79 00:12:11,732 --> 00:12:13,775 а хижаки пливуть далі. 80 00:12:24,703 --> 00:12:29,082 Небезпеки в океані підстерігають не тільки у формі лютих хижаків. 81 00:12:29,082 --> 00:12:32,002 Загрозу становить саме море. 82 00:12:42,971 --> 00:12:46,016 Поблизу островів доісторичної Європи 83 00:12:46,016 --> 00:12:50,521 сила припливу створює нові виклики. 84 00:12:54,107 --> 00:12:56,902 Особливо для найдрібніших. 85 00:13:11,625 --> 00:13:14,169 Це ікра амонітів. 86 00:13:16,088 --> 00:13:17,381 Тисячі ікринок. 87 00:13:23,387 --> 00:13:25,681 Їх прибиває до берега... 88 00:13:30,060 --> 00:13:31,770 в припливні озерця. 89 00:13:41,321 --> 00:13:45,492 Тут вони мають змогу безпечно розвиватися. 90 00:13:49,830 --> 00:13:53,458 Ікринки крихітні - менш ніж сантиметр у діаметрі. 91 00:13:57,796 --> 00:14:01,341 Пора малечі вирватися на волю. 92 00:14:12,603 --> 00:14:15,063 Вони пливуть за допомогою реактивних рушіїв. 93 00:14:15,981 --> 00:14:19,109 Але освоїти нові навички плавання нелегко. 94 00:14:29,369 --> 00:14:33,415 Досі ці озерця слугували малечі «яслами». 95 00:14:34,750 --> 00:14:39,254 Та відплив ізолював їх від океану. 96 00:14:46,929 --> 00:14:49,181 Інші здатні звідси вибратись. 97 00:14:54,269 --> 00:14:56,230 Але для безпомічних амонітів 98 00:14:56,230 --> 00:15:00,067 прихисток може швидко перетворитися на смертельну пастку. 99 00:15:07,616 --> 00:15:12,704 Під полуденним сонцем вода в озерці випаровується. 100 00:15:15,249 --> 00:15:18,585 Якщо озерце висохне, всі вони загинуть. 101 00:15:24,049 --> 00:15:25,801 Та ще не все втрачено. 102 00:15:27,302 --> 00:15:30,013 Малята амонітів мають надзвичайну здатність. 103 00:15:31,849 --> 00:15:36,186 Кожне пробує вибратися на волю, а тому вони гуртуються. 104 00:15:39,523 --> 00:15:43,402 Об'єднавши зусилля, малята рухаються як одне ціле. 105 00:15:46,613 --> 00:15:50,534 Кожне тримається цієї крихітної живої хвилі, 106 00:15:52,202 --> 00:15:55,372 яку штовхають по голому камінню амоніти позаду... 107 00:16:00,836 --> 00:16:04,298 і врешті малята опиняються у глибокій воді. 108 00:16:09,178 --> 00:16:12,347 Тут вони чекатимуть припливу. 109 00:16:42,836 --> 00:16:44,755 Утекти вдалося не всім. 110 00:16:49,468 --> 00:16:52,054 Багато хто лишився там... 111 00:16:57,726 --> 00:17:02,981 і стане поживою для некрофагів, зокрема малят пірораптора. 112 00:17:13,407 --> 00:17:17,996 Решту потужні течії несуть на кілометри від берега. 113 00:17:23,335 --> 00:17:28,799 Навіть сюди - у саме серце Тихого океану. 114 00:17:31,510 --> 00:17:35,013 Ці величезні атоли з лагунами посередині - 115 00:17:35,013 --> 00:17:38,684 єдине пристановище на тисячі кілометрів. 116 00:17:46,233 --> 00:17:52,614 У винятковому місці прихисток знаходять туаранґізаври - вид елазмозавра. 117 00:18:04,334 --> 00:18:08,088 За межами мілководдя все геть інакше. 118 00:18:13,719 --> 00:18:18,390 Щодня елазмозаври мусять занурюватися на глибину. 119 00:18:24,104 --> 00:18:30,110 Каньйони в стінах атолів ведуть до багатих рибних місць. 120 00:18:34,823 --> 00:18:38,869 Глибокі води приваблюють не лише голодних елазмозаврів, 121 00:18:39,745 --> 00:18:42,080 а й хижаків, які ними харчуються. 122 00:18:49,338 --> 00:18:51,340 Найбільших в океані. 123 00:18:55,677 --> 00:18:58,597 П'ятнадцятиметровий мозазавр. 124 00:19:13,946 --> 00:19:19,993 Поживні речовини, що піднімаються з дна океану, принаджують багато риби. 125 00:19:25,666 --> 00:19:29,711 Обтічна форма тіла й чотири потужні плавці 126 00:19:29,711 --> 00:19:32,631 дозволяють елазмозаврам прекрасно маневрувати. 127 00:19:39,054 --> 00:19:43,016 Однак їхні щоденні вилазки по харчі роблять їх передбачуваними 128 00:19:44,351 --> 00:19:47,396 для розумного й терплячого мисливця. 129 00:20:00,784 --> 00:20:04,121 Мозазавр нападає із засідки. 130 00:20:09,418 --> 00:20:15,883 Величезна тварина використовує хвіст для феноменального прискорення. 131 00:20:29,188 --> 00:20:31,273 Цього разу не пощастило. 132 00:20:41,533 --> 00:20:44,036 Власне, більшість його полювань невдалі. 133 00:20:47,206 --> 00:20:50,334 Однак елазмозаврів тут так багато, 134 00:20:50,334 --> 00:20:53,921 що невдовзі випаде нова нагода. 135 00:21:10,771 --> 00:21:17,236 Замаскувавшись на темному дні каньйону, мозазавр підкрадається непомітно... 136 00:21:19,780 --> 00:21:23,951 і вичікує когось молодого й недосвідченого. 137 00:21:24,826 --> 00:21:26,578 Ідеальну жертву. 138 00:21:50,394 --> 00:21:53,897 Мозазавр кидається на жертву з такою силою, 139 00:21:53,897 --> 00:21:56,233 що та часом гине від самого зіткнення. 140 00:21:58,402 --> 00:22:04,449 Напад відбувся блискавично, тож елазмозавр не мав і шансу втекти. 141 00:22:09,955 --> 00:22:16,920 Життя в океані буває небезпечне, і не тільки через велетнів. 142 00:22:19,214 --> 00:22:22,384 З малят амонітів, які зуміли покинути припливні озерця, 143 00:22:22,384 --> 00:22:26,597 через кілька місяців у морі виживає лише кожне соте. 144 00:22:29,850 --> 00:22:32,728 Оцим особливо поталанило. 145 00:22:34,271 --> 00:22:38,692 Океанічні течії віднесли їх у найкраще місце для життя - 146 00:22:40,319 --> 00:22:43,280 в зарості водоростей на узбережжі Європи. 147 00:22:53,498 --> 00:22:59,004 Тут косяки амонітів дивують багатством розмірів... 148 00:23:00,422 --> 00:23:01,590 і форм. 149 00:23:24,321 --> 00:23:28,742 Дивний двометровий бакуліт, 150 00:23:28,742 --> 00:23:31,328 який харчується при морському дні. 151 00:23:39,211 --> 00:23:41,922 І майже такий самий за розміром 152 00:23:41,922 --> 00:23:46,468 дипломоцерас у формі велетенської канцелярської скріпки. 153 00:23:54,476 --> 00:23:59,189 Усі вони тут процвітають завдяки достатку поживи. 154 00:24:02,025 --> 00:24:07,948 Планктон. Малі ракоподібні. Деякі їдять навіть рибу. 155 00:24:19,751 --> 00:24:22,337 Ці малюки поволі набувають 156 00:24:22,337 --> 00:24:26,091 надзвичайної форми, яку матимуть у дорослому віці. 157 00:24:28,552 --> 00:24:33,223 Випнутий завиток підказує, що це юні ностоцераси. 158 00:24:39,855 --> 00:24:42,316 А це дорослі ностоцераси. 159 00:24:44,067 --> 00:24:47,446 Вони надають перевагу морському дну на глибоководді. 160 00:25:10,636 --> 00:25:14,223 Амоніти процвітали в цих доісторичних океанах 161 00:25:14,223 --> 00:25:17,434 майже 400 мільйонів років. 162 00:25:24,733 --> 00:25:26,652 Тисячі видів. 163 00:25:37,079 --> 00:25:41,333 Це одна з найуспішніших тваринних груп в історії всього живого... 164 00:25:44,586 --> 00:25:51,385 яка процвітала і в помірному кліматі, і в найхолодніших водах на полюсах. 165 00:25:57,850 --> 00:26:02,729 Наприклад тут, у зледенілому морі Антарктики. 166 00:26:13,115 --> 00:26:19,288 Після зимової ледь чи не повної темряви низьке сонце поволі топить лід... 167 00:26:21,206 --> 00:26:25,711 і знову розкриває шлях для велетенського сезонного гостя. 168 00:26:30,465 --> 00:26:34,344 Мортурнерія - химерний вид елазмозавра. 169 00:26:36,388 --> 00:26:38,098 Вони теплокровні 170 00:26:38,098 --> 00:26:42,895 і вкриті товстим шаром жиру, який зберігає тепло тіла. 171 00:26:48,150 --> 00:26:52,321 Мортурнерії - одні з найскритніших і невловимих тварин усіх часів. 172 00:26:56,116 --> 00:27:01,163 Цей табун здолав понад три тисячі кілометрів від Південної Америки, 173 00:27:02,831 --> 00:27:05,501 щоб устигнути сюди до весни. 174 00:27:09,338 --> 00:27:14,718 Народжені цього року малята вперше побачать морський лід. 175 00:27:18,013 --> 00:27:21,016 Для рептилій, які дихають повітрям, це може бути небезпечно. 176 00:27:26,813 --> 00:27:30,817 Вдихнути вони можуть лише в прогалинах у кризі. 177 00:27:33,195 --> 00:27:36,281 Дорослі сторожко шукають їх, ведучи табун, 178 00:27:37,032 --> 00:27:39,326 а малята тримаються поряд. 179 00:27:54,424 --> 00:28:00,097 Холодні води - ідеальний ареал для улюбленої поживи цього велетня. 180 00:28:03,851 --> 00:28:08,522 Полярного мулу, в якому повно дрібних істот. 181 00:28:14,278 --> 00:28:19,575 На квадратному метрі морського дна можна знайти сотні крихітних тварин. 182 00:28:26,164 --> 00:28:30,627 Відділяти їстівне від волого намулу непросто. 183 00:28:34,131 --> 00:28:36,675 Та вони вдаються до перевіреного способу. 184 00:28:39,094 --> 00:28:43,390 Зачерпуючи повну пащу мулу, вони частково прикривають щелепи 185 00:28:45,309 --> 00:28:49,438 і відфільтровують їжу, мов крізь велике сито. 186 00:28:54,610 --> 00:28:59,823 Це єдині тварини, які використовують зуби таким чином. 187 00:29:31,355 --> 00:29:34,775 Мортунерія харчується тут ціле літо, 188 00:29:34,775 --> 00:29:38,862 доки вода знову не вкриється кригою з настанням полярної зими. 189 00:29:51,250 --> 00:29:55,128 У тепліших водах їх чекають інші випробування. 190 00:29:58,298 --> 00:30:03,011 Однак найвинахідливіші тварини завжди знайдуть нові можливості 191 00:30:04,429 --> 00:30:08,100 у неозорих океанах доісторичної планети. 192 00:30:19,570 --> 00:30:24,575 {\an8}ДОІСТОРИЧНА ПЛАНЕТА: ЗА ЛАШТУНКАМИ 193 00:30:24,575 --> 00:30:28,370 {\an8}ЯК ШВИДКО ПЛАВАВ МОЗАЗАВР? 194 00:30:29,371 --> 00:30:34,001 На суходолі доісторичної планети царювали динозаври. 195 00:30:34,668 --> 00:30:38,964 А от у морях панувала геть інша група рептилій - 196 00:30:38,964 --> 00:30:40,340 мозазаври. 197 00:30:40,841 --> 00:30:43,385 Ось череп одного з них. 198 00:30:49,558 --> 00:30:53,312 Мозазаври - це морські ящури. 199 00:30:53,312 --> 00:30:57,733 {\an8}Уявіть собі велетенського, плавучого комодського варана завбільшки як кит. 200 00:30:57,733 --> 00:30:59,902 {\an8}МАЙК ХАБІБ УНІВЕРСИТЕТ КАЛІФОРНІЇ 201 00:31:01,153 --> 00:31:06,325 Конічна морда, груба шкура, плавники замість звичайних кінцівок 202 00:31:06,825 --> 00:31:11,872 і довгий хвіст, який дуже нагадує перевернутий акулячий. 203 00:31:12,998 --> 00:31:14,791 От вам і мозазавр. 204 00:31:19,296 --> 00:31:22,883 Найбільший був мозазавр Гоффмана. 205 00:31:25,010 --> 00:31:26,887 Хижак, який нападав із засідки. 206 00:31:27,846 --> 00:31:30,599 У чому ж таємниця його успіху? 207 00:31:34,394 --> 00:31:36,522 {\an8}Вони здатні зі стану цілковитого спокою... 208 00:31:36,522 --> 00:31:38,607 {\an8}КІРСТЕН ФОРМОСО УНІВЕРСИТЕТ ПІВДЕННОЇ КАЛІФОРНІЇ 209 00:31:38,607 --> 00:31:41,026 {\an8}...блискавично набрати швидкість. 210 00:31:41,735 --> 00:31:45,864 У сучасному світі це вміння є в таких плазунів, як крокодили. 211 00:31:54,164 --> 00:31:58,168 Їхні м'язи здатні на короткі сплески надзвичайної сили. 212 00:32:01,922 --> 00:32:04,842 Мозазаври як рептилії і як ящури, 213 00:32:04,842 --> 00:32:07,636 мабуть, також мали подібну силу в м'язах. 214 00:32:11,807 --> 00:32:14,434 У них було й інше пристосування, 215 00:32:15,018 --> 00:32:17,604 яке посилювало елемент несподіванки. 216 00:32:19,189 --> 00:32:21,900 Найскладніше у плаванні - 217 00:32:21,900 --> 00:32:25,279 це швидко почати рух у воді, 218 00:32:25,279 --> 00:32:28,323 як спринтер, який стартує для забігу. 219 00:32:28,323 --> 00:32:33,829 Найкращий спосіб - це вигнутися літерою «С» 220 00:32:33,829 --> 00:32:36,874 і відштовхнутися від води з одного боку. 221 00:32:37,958 --> 00:32:40,210 Цим методом користується риба. 222 00:32:41,378 --> 00:32:42,921 Так званий С-старт 223 00:32:43,505 --> 00:32:49,052 {\an8}дає змогу миттєво набрати швидкість зі стану спокою. 224 00:32:50,512 --> 00:32:53,765 {\an8}Вірогідно, мозазаври поводилися так само, 225 00:32:53,765 --> 00:32:55,893 але в значно грандіозніших масштабах. 226 00:33:02,107 --> 00:33:08,572 Як швидко плавав такий велетень, як мозазавр Гоффмана? 227 00:33:09,531 --> 00:33:16,079 Щоб це з'ясувати, наша команда замовила унікальне дослідження. 228 00:33:18,957 --> 00:33:22,753 Донедавна ніхто не намагався так ретельно 229 00:33:22,753 --> 00:33:25,881 розрахувати ці характеристики. 230 00:33:25,881 --> 00:33:27,674 Наша робота - це одна з перших спроб 231 00:33:27,674 --> 00:33:31,637 обчислити швидкість цих тварин. 232 00:33:31,637 --> 00:33:35,641 І ми отримали приголомшливі результати. 233 00:33:35,641 --> 00:33:37,267 {\an8}ДОВЖИНА ТІЛА 234 00:33:38,352 --> 00:33:40,521 {\an8}Команда чотири рази перевіряла... 235 00:33:40,521 --> 00:33:41,605 {\an8}12 ТОНН 13 МЕТРІВ 236 00:33:41,605 --> 00:33:42,856 {\an8}...чи це не помилка. 237 00:33:42,856 --> 00:33:45,275 {\an8}ДОВЖИНА ХВОСТА 238 00:33:45,275 --> 00:33:49,196 {\an8}Усі чотири дослідження зійшлися у висновках. 239 00:33:50,572 --> 00:33:53,992 Ці тварини вміли дивовижно прискорюватись. 240 00:34:11,844 --> 00:34:15,931 Цей мозазавр долав відстань, яка дорівнює 75% його тіла, 241 00:34:15,931 --> 00:34:17,641 за секунду. 242 00:34:18,766 --> 00:34:23,397 Тобто, якщо мозазавр за сімнадцять метрів від вас, 243 00:34:23,397 --> 00:34:26,900 то за секунду він наблизиться на 75%. 244 00:34:26,900 --> 00:34:29,360 А за дві секунди він залишить вас далеко позаду 245 00:34:29,360 --> 00:34:31,154 або радше проковтне по дорозі. 246 00:34:33,657 --> 00:34:36,201 Коли на вас кидається мозазавр - 247 00:34:36,201 --> 00:34:39,288 це наче зіткнення з великою вантажівкою. 248 00:34:39,955 --> 00:34:44,710 Навіть від самого зіткнення, що вже й казати про укус, 249 00:34:45,377 --> 00:34:48,297 жертва миттю загине. 250 00:34:52,426 --> 00:34:54,928 Мозазаври розганялися до 50 км/год 251 00:34:54,928 --> 00:34:56,972 за якусь секунду. 252 00:35:00,934 --> 00:35:07,024 Завдяки цьому вони стали найсильнішими морськими хижаками всіх часів. 253 00:37:49,269 --> 00:37:51,271 Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська