1
00:00:08,717 --> 00:00:10,552
{\an8}Dinosauři vládli naší planetě...
2
00:00:10,552 --> 00:00:12,179
{\an8}UVÁDÍ
DAVID ATTENBOROUGH
3
00:00:12,179 --> 00:00:14,806
{\an8}...více než 150 milionů let.
4
00:00:15,682 --> 00:00:18,727
Obývali téměř každý kout země
5
00:00:19,311 --> 00:00:23,148
a existovali
ve všemožných formách a velikostech.
6
00:00:24,358 --> 00:00:27,402
Někteří z nich byli opravdu pozoruhodní.
7
00:00:30,822 --> 00:00:34,535
Nyní již víme,
že tyranosaurus rex byl dobrý plavec.
8
00:00:36,787 --> 00:00:40,082
Že velociraptoři byli
mazaní, opeření lovci.
9
00:00:42,000 --> 00:00:45,963
A že někteří dinosauři
vykazovali velice bizarní chování.
10
00:00:48,841 --> 00:00:52,594
Ale téměř dennodenně
dochází k novým objevům,
11
00:00:52,594 --> 00:00:57,641
které nám toho o životě na této planetě
před 66 miliony let prozrazují víc.
12
00:01:02,604 --> 00:01:05,482
Tentokrát v Prehistorické planetě
13
00:01:05,482 --> 00:01:08,026
odhalíme nové živočichy,
14
00:01:09,403 --> 00:01:13,740
nové poznatky o tom,
jak si dinosauři hledali partnera,
15
00:01:15,576 --> 00:01:18,203
obtíže, které přináší výchova mladých
16
00:01:19,496 --> 00:01:21,415
a titánské souboje.
17
00:01:29,506 --> 00:01:33,969
Vydejte se s námi na cestu do doby,
kdy příroda naplno ukazovala, co v ní je.
18
00:01:37,514 --> 00:01:41,727
Tohle je Prehistorická planeta 2.
19
00:01:45,522 --> 00:01:51,111
PREHISTORICKÁ PLANETA 2
20
00:01:54,448 --> 00:01:57,868
SEVERNÍ AMERIKA
21
00:02:00,829 --> 00:02:03,749
Tohle je pobřeží
obrovského vnitrozemského moře,
22
00:02:03,749 --> 00:02:06,835
které Severní Ameriku
téměř rozděluje napůl.
23
00:02:09,838 --> 00:02:12,883
Když na jeho jihu nastane odliv,
24
00:02:13,800 --> 00:02:16,220
stahují se ke břehu obři.
25
00:02:33,904 --> 00:02:37,074
Tito alamosauři měří na délku 30 metrů
26
00:02:37,074 --> 00:02:39,159
a váží kolem 73 tun.
27
00:02:43,872 --> 00:02:47,501
Na tomhle kontinentě
to jsou ti největší dinosauři.
28
00:02:51,505 --> 00:02:54,925
Jsou tak obrovští,
že je neskolí žádný predátor.
29
00:02:58,679 --> 00:03:01,098
Někteří z nich se dožívají vysokého věku.
30
00:03:06,812 --> 00:03:10,065
Tomuto samci je přibližně 70 let.
31
00:03:20,868 --> 00:03:24,580
Spousta mladých ze stáda
jsou pravděpodobně jeho potomci.
32
00:03:27,124 --> 00:03:30,669
Jeho dlouhý život však pomalu končí.
33
00:03:36,800 --> 00:03:41,221
Jeho veliké tělo
mu začíná vypovídat službu.
34
00:04:04,912 --> 00:04:07,372
Možná se nedožije rána.
35
00:04:20,093 --> 00:04:21,136
Rozbřesk.
36
00:04:22,513 --> 00:04:26,016
A tito troodontidi něco zavětřili.
37
00:04:32,231 --> 00:04:34,733
Rychle prozkoumávají, co je kde nového.
38
00:04:37,528 --> 00:04:39,905
Hlavně kdyby stálo za to to sníst.
39
00:04:44,409 --> 00:04:48,956
Ale prokousnout osm centimetrů
tlustou kůži je nad jejich síly.
40
00:04:50,958 --> 00:04:52,334
Velice ubíjející.
41
00:05:08,517 --> 00:05:10,269
Tyranosaurus rex.
42
00:05:13,355 --> 00:05:15,524
Vrcholný predátor Severní Ameriky.
43
00:05:20,070 --> 00:05:22,155
Má 15 centimetrů dlouhé zuby,
44
00:05:22,656 --> 00:05:26,660
takže tlustou kůži alamosaura
dokáže bez problémů prokousnout.
45
00:05:55,272 --> 00:05:58,817
Tyranosaurus rex
sice dokáže zastrašit troodontidy,
46
00:05:58,817 --> 00:06:03,655
ale takhle velká mršina
brzy přiláká hrůzu nahánějící konkurenci.
47
00:06:15,375 --> 00:06:19,254
Quetzalcoatlus. Obří pterosaur.
48
00:06:24,968 --> 00:06:29,348
Je to jeden z mála tvorů,
co se dospělému tyranosaurovi postaví.
49
00:06:43,237 --> 00:06:45,948
Jeden výpad metr osmdesát dlouhým zobákem,
50
00:06:45,948 --> 00:06:48,909
a tyranosaurus může snadno přijít o oko.
51
00:06:53,247 --> 00:06:57,167
Ani tak se ale nezdá,
že by chtěl couvnout.
52
00:07:09,471 --> 00:07:12,224
Přílet druhého pterosaura Quetzalcoatlus...
53
00:07:14,601 --> 00:07:15,811
ale zamíchal kartami.
54
00:07:24,820 --> 00:07:28,282
Dva zobáky jsou
přece jenom více smrtící než jeden.
55
00:08:05,277 --> 00:08:08,572
Tohle už je pro tyranosaura rexe
příliš nebezpečné.
56
00:08:14,578 --> 00:08:17,706
Některé souboje zkrátka nestojí za to.
57
00:08:20,209 --> 00:08:23,462
Tito létaví obři prozatím vyhráli.
58
00:08:27,841 --> 00:08:30,135
Jedí rychle a co nejvíc.
59
00:08:34,972 --> 00:08:39,269
Ale tyranosaurus rex
se pro svůj podíl jistě vrátí.
60
00:08:40,687 --> 00:08:43,524
Až tedy jeho konkurenti odletí.
61
00:08:56,286 --> 00:09:00,874
Ve vodách obklopujících Severní Ameriku
jsou další obrovští predátoři.
62
00:09:03,252 --> 00:09:05,337
Ti však konkurenci nemají.
63
00:09:09,675 --> 00:09:11,093
Mosasauři.
64
00:09:17,391 --> 00:09:19,351
Můžou připomínat ohromné žraloky,
65
00:09:19,351 --> 00:09:22,855
ale ve skutečnosti to jsou vodní plazi.
66
00:09:29,111 --> 00:09:32,155
Jsou velicí, rychlí a mají silné čelisti,
67
00:09:32,155 --> 00:09:36,243
takže jen málo oceánských tvorů
je před těmito lovci v bezpečí.
68
00:09:42,374 --> 00:09:47,129
Tito mosasauři rodu Globidens
v Mexickém zálivu hledají
69
00:09:47,129 --> 00:09:49,756
jeden konkrétní druh kořisti.
70
00:09:58,640 --> 00:10:02,019
Amonity rodu Sphenodiscus.
71
00:10:03,979 --> 00:10:10,360
Obrovská hejna samiček každoročně
vyplouvají z hlubin a směřují k pobřeží.
72
00:10:15,365 --> 00:10:20,746
Všechny se nedávno pářily a každá z nich
má v sobě stovky oplodněných vajíček.
73
00:10:35,135 --> 00:10:37,596
Vajíčka musejí naklást v mělčinách.
74
00:10:41,099 --> 00:10:44,144
A tam na ně bude čekat náš mosasaurus.
75
00:10:56,240 --> 00:10:58,992
Amoniti jsou také lovci.
76
00:11:00,827 --> 00:11:05,832
Kombinace štíhlého profilu
a silného sifonu jim umožňuje
77
00:11:05,832 --> 00:11:09,044
svištět vodou vysokou rychlostí.
78
00:11:17,511 --> 00:11:19,513
Ale to mosasaurus umí taky.
79
00:11:34,361 --> 00:11:39,741
Globidens mají široké, zaoblené zuby,
které schránku amonitů snadno rozlousknou.
80
00:11:40,826 --> 00:11:43,745
Vypustí tím vzduch, který je nadnáší.
81
00:11:44,872 --> 00:11:48,375
Bez něj bezmocně klesnou ke dnu.
82
00:11:57,176 --> 00:12:02,264
Než se amoniti rozprchnou,
mosasaurus jich zmrzačí co nejvíc.
83
00:12:42,179 --> 00:12:45,349
Konečně je čas se najíst.
84
00:12:57,277 --> 00:13:00,322
Globidens jich možná zabil desítky...
85
00:13:04,117 --> 00:13:10,332
ale na celkový počet amonitů
to má jen nepatrný vliv.
86
00:13:13,627 --> 00:13:15,921
Většina jedinců z hejna přežila
87
00:13:15,921 --> 00:13:19,049
a pokračují na cestě do místa,
kde nakladou vejce.
88
00:13:42,865 --> 00:13:46,869
Zdejší kamenné dno
skýtá mnoho skulin a štěrbin.
89
00:13:48,620 --> 00:13:52,916
Je to ideální místo,
kam svůj drahocenný vak na vejce uchytí.
90
00:13:57,921 --> 00:14:00,215
Samičky je pak opustí.
91
00:14:06,805 --> 00:14:09,141
Vajíčka jsou při pobřeží v bezpečí
92
00:14:09,808 --> 00:14:13,020
a vylíhne se z nich další generace.
93
00:14:25,324 --> 00:14:28,160
Tyto pobřežní vody jsou plné života.
94
00:14:30,787 --> 00:14:34,333
Ale na pevnině,
která je pouhých pár set kilometrů daleko,
95
00:14:34,333 --> 00:14:36,168
je krajina bezútěšná.
96
00:14:40,172 --> 00:14:46,345
Mocné pohyby hluboko v zemské kůře
začínají zvedat Skalisté hory.
97
00:14:52,726 --> 00:14:58,065
Tak zásadní změny v krajině
odřízly tohle jezero od přilehlých řek.
98
00:15:02,069 --> 00:15:06,865
Voda se z něj vypařuje
vlivem silného větru a intenzivního svitu.
99
00:15:10,410 --> 00:15:15,541
A minerály, jež se tu rozpouštějí,
začínají být toxické.
100
00:15:19,294 --> 00:15:23,131
Většině živočichů
by vypití této vody způsobilo otravu.
101
00:15:33,267 --> 00:15:38,772
Ale přesto tohle místo každý rok
navštěvují různorodí tvorové.
102
00:15:41,817 --> 00:15:43,610
Hejna rodu Styginetta,
103
00:15:43,610 --> 00:15:47,698
primitivních příbuzných kachen,
si zde cestou udělala přestávku.
104
00:15:51,451 --> 00:15:53,245
A nejsou tu sami.
105
00:15:57,124 --> 00:15:59,042
Jsou zde i dinosauři.
106
00:16:11,763 --> 00:16:16,602
Rodinka pectinodonů.
Jsou opeření, ale nelétaví.
107
00:16:25,736 --> 00:16:27,905
A vede je otec.
108
00:16:42,628 --> 00:16:46,715
Tyto dinosaury a rod Styginetta sem táhne
109
00:16:46,715 --> 00:16:49,968
podivná sezónní hostina.
110
00:16:57,017 --> 00:16:58,018
Mouchy.
111
00:17:04,441 --> 00:17:09,530
Larvy tohoto hmyzu
dokážou jedovaté soli jezera odfiltrovat,
112
00:17:09,530 --> 00:17:13,909
v důsledku čehož se jim tu daří
a je jich zde nepřeberné množství.
113
00:17:15,702 --> 00:17:17,663
Teď se z nich líhnou dospělci.
114
00:17:19,790 --> 00:17:21,415
A jsou jich miliony.
115
00:17:25,712 --> 00:17:30,801
Pro všechny návštěvníky jezera
je to hojný a bohatý zdroj proteinu.
116
00:17:48,777 --> 00:17:52,781
Pectinodoni jsou
nesmírně inteligentní dinosauři.
117
00:17:54,408 --> 00:17:58,996
Přijít na nejlepší způsob lovu much
jim netrvá dlouho.
118
00:18:27,399 --> 00:18:31,195
Jejich otec má však v merku větší kořist.
119
00:18:38,619 --> 00:18:41,246
Pectinodoni jsou nejen inteligentní.
120
00:18:41,246 --> 00:18:44,249
Jsou to i velice šikovní lovci.
121
00:18:58,555 --> 00:19:01,892
Styginetta nevědí, že se k nim blíží.
122
00:19:27,918 --> 00:19:28,919
Úspěch.
123
00:19:38,762 --> 00:19:41,473
Pro rodinu
je to trošku solidnější potrava.
124
00:19:42,850 --> 00:19:44,351
A udělali dobře.
125
00:19:45,561 --> 00:19:48,939
Mouchy tady totiž moc dlouho nebudou.
126
00:19:51,108 --> 00:19:55,112
A dinosauří rodinka se po potravě
bude muset poohlédnout jinde.
127
00:20:04,079 --> 00:20:08,000
Dál na sever se stále ještě
pomalu zvedají Skalisté hory.
128
00:20:09,459 --> 00:20:13,172
Tím vytvářejí vyšší a chladnější krajinu,
129
00:20:13,172 --> 00:20:16,008
ve které se daří
rozlehlým borovicovým lesům.
130
00:20:22,431 --> 00:20:27,394
S příchodem jara
se lesem linou podivné zvuky.
131
00:20:31,732 --> 00:20:37,613
Jednomu z nejvíce vyzbrojených dinosaurů
Severní Ameriky začalo období páření.
132
00:20:45,245 --> 00:20:46,496
Triceratopsům.
133
00:20:53,003 --> 00:20:57,758
Tito obři se rok co rok
scházejí na mýtinách.
134
00:21:06,808 --> 00:21:09,895
Samičky si sem přicházejí vybrat partnera.
135
00:21:15,192 --> 00:21:18,904
Pětapůltunoví samci mezi sebou bojují
a předvádějí svoji sílu.
136
00:21:31,542 --> 00:21:34,878
Zdá se, že tento mladý samec
je na vrcholu sil.
137
00:21:38,715 --> 00:21:42,135
Předvádí své působivé, metr dlouhé rohy...
138
00:21:44,179 --> 00:21:46,598
a pestrobarevný štít.
139
00:21:52,020 --> 00:21:53,689
Jeho rohy nemají žádné vady.
140
00:21:54,398 --> 00:21:56,191
Nejsou poškozeny soubojem.
141
00:21:59,361 --> 00:22:01,071
Ale samičky
142
00:22:01,071 --> 00:22:07,327
absenci jakéhokoliv poškození
vnímají jako možnou závažnou slabinu.
143
00:22:09,830 --> 00:22:11,707
Jako nedostatek zkušeností.
144
00:22:18,672 --> 00:22:22,926
Tato shromáždění
jsou v životě triceratopse zcela zásadní.
145
00:22:25,637 --> 00:22:30,642
Je to nejlepší příležitost v roce,
jak se z dospělých můžou stát rodiče.
146
00:22:33,478 --> 00:22:36,607
A nejsou tady jen mladí adepti.
147
00:22:52,664 --> 00:22:56,752
Přišel třicetiletý samec,
který váží přes devět tun.
148
00:22:59,963 --> 00:23:02,382
A jestli má něčeho dostatek,
149
00:23:02,382 --> 00:23:05,344
je to opotřebení nasbírané za desítky let.
150
00:23:11,475 --> 00:23:12,559
Sice je starý,
151
00:23:12,559 --> 00:23:16,563
ale pořád má dost sil na to,
aby vyzval zdatného mladého rivala.
152
00:23:29,952 --> 00:23:31,161
Jde o hodně.
153
00:23:32,913 --> 00:23:35,541
A nechce couvnout ani jeden z nich.
154
00:24:06,321 --> 00:24:09,741
Veterán má výhodu,
že je o tři a půl tuny těžší...
155
00:24:12,536 --> 00:24:14,580
a je schopný toho využít.
156
00:24:19,918 --> 00:24:23,380
Rohy tohoto mládence již dokonalé nejsou.
157
00:24:54,953 --> 00:24:57,414
Bojové schopnosti starého samce
158
00:24:57,414 --> 00:25:00,584
na tuto samici rozhodně zapůsobily.
159
00:25:16,099 --> 00:25:19,645
Pro poraženého období páření končí.
160
00:25:23,190 --> 00:25:28,362
Ale nově získané šrámy z boje budou
možná stačit na to, aby přilákal samičku,
161
00:25:28,362 --> 00:25:31,865
až se zde stádo k páření sejde příště.
162
00:25:37,621 --> 00:25:40,666
Býložravým dinosaurům,
jako třeba triceratopsům,
163
00:25:40,666 --> 00:25:45,796
poskytují širé lesy, pokrývající velkou
část Severní Ameriky, spoustu potravy
164
00:25:45,796 --> 00:25:47,339
po celý rok.
165
00:25:50,050 --> 00:25:53,595
Ale ti, co žijí na chladném,
dalekém severu kontinentu,
166
00:25:53,595 --> 00:25:55,931
mají shánění potravy mnohem těžší.
167
00:25:58,851 --> 00:26:00,644
Zde za polárním kruhem
168
00:26:00,644 --> 00:26:04,690
slunce po tři měsíce v roce
téměř nevychází nad obzor.
169
00:26:09,611 --> 00:26:12,781
Když se jeho teplo
po dlouhé zimě konečně vrátí...
170
00:26:15,158 --> 00:26:18,954
opeření ornithomimové toho rychle využijí.
171
00:26:27,254 --> 00:26:32,718
Tito svižní běžci jsou mezi dinosaury
jedněmi z nejrychlejších.
172
00:26:34,178 --> 00:26:38,849
V honbě za čerstvou vegetací
dokážou překonat obrovské vzdálenosti.
173
00:26:45,147 --> 00:26:49,359
Jsou tak rychlí, že ostatní predátoři
mají problém je chytit.
174
00:26:56,992 --> 00:27:02,998
Po náročné zimě musí tato
samička nanuqsaura brzy někoho ulovit.
175
00:27:08,545 --> 00:27:14,051
Jsou to menší příbuzní tyranosaura rexe,
ale mrštnější, a hlavně rychlejší.
176
00:27:18,514 --> 00:27:22,768
Není se kam ukrýt,
takže zaútočit nečekaně není možné.
177
00:27:30,275 --> 00:27:34,279
Místo toho vyvolá paniku.
178
00:27:53,507 --> 00:27:56,093
Musí si vybrat jeden cíl...
179
00:27:58,887 --> 00:28:00,430
a jít si za ním.
180
00:28:13,902 --> 00:28:18,073
Vysoká rychlost ornithomimů
jim poskytla výhodu.
181
00:28:24,037 --> 00:28:27,749
Každý neúspěšný lov
spotřebovává další cennou energii.
182
00:28:31,336 --> 00:28:34,173
Je čím dál blíže vyhladovění.
183
00:28:40,596 --> 00:28:41,680
Je sice jaro,
184
00:28:41,680 --> 00:28:46,894
ale takhle daleko na severu může
ledový vítr způsobit náhlý pokles teploty.
185
00:29:15,506 --> 00:29:21,595
Sněhové přeháňky a vystouplé kameny
mohou nanuqsaurovi dát druhou šanci.
186
00:29:29,186 --> 00:29:31,396
Teď je těžší si jí všimnout.
187
00:29:36,401 --> 00:29:39,947
Každý centimetr navíc
ji přibližuje k úspěchu.
188
00:30:18,360 --> 00:30:20,445
Zvolila si cíl.
189
00:31:07,367 --> 00:31:10,078
Tahle kořist ale není jenom pro ni.
190
00:31:19,046 --> 00:31:20,631
Je to totiž matka.
191
00:31:29,223 --> 00:31:31,391
Čerstvé maso pro mladé.
192
00:31:33,310 --> 00:31:35,562
Možná první za několik týdnů.
193
00:31:46,698 --> 00:31:48,867
Pokud se má jejím mláďatům dařit,
194
00:31:48,867 --> 00:31:53,664
bude muset dnešní úspěch
několikrát zopakovat.
195
00:31:58,043 --> 00:32:01,964
Dokud mláďata nebudou
dostatečně stará na to, aby lovila s ní
196
00:32:01,964 --> 00:32:05,467
nebo se nakonec postarala sama o sebe.
197
00:32:12,057 --> 00:32:16,854
A to zde, v těchto odlehlých
a možná nejdrsnějších končinách
198
00:32:17,354 --> 00:32:19,648
severoamerického kontinentu,
199
00:32:20,232 --> 00:32:22,568
před 66 miliony lety.
200
00:32:33,871 --> 00:32:35,873
PREHISTORICKÁ PLANETA: ODHALENÍ
201
00:32:39,918 --> 00:32:41,920
{\an8}PROČ MĚLI TRICERATOPSI ŠTÍT?
202
00:32:44,047 --> 00:32:49,386
Tahle lebka je z prehistorie naší planety
jedna z nejpůsobivějších.
203
00:32:50,095 --> 00:32:55,475
Patřila býložravému dinosaurovi
zvanému triceratops.
204
00:33:00,647 --> 00:33:03,817
Tento dinosaurus je okamžitě rozpoznatelný
205
00:33:04,735 --> 00:33:07,821
díky obrovskému štítu na týlu hlavy.
206
00:33:11,366 --> 00:33:14,912
Ale i teď,
140 let po nálezu první fosílie štítu,
207
00:33:14,912 --> 00:33:17,206
se vědci ptají,
208
00:33:18,707 --> 00:33:21,084
k čemu vlastně sloužil.
209
00:33:23,128 --> 00:33:26,798
{\an8}Byli obří, což vyžadovalo
energii pro růst kostí, tkáně...
210
00:33:26,798 --> 00:33:28,342
{\an8}PŘÍRODOVĚDNÉ MUZEUM
211
00:33:28,342 --> 00:33:30,636
{\an8}...a svalů, aby tak obří prvek unesli.
212
00:33:31,595 --> 00:33:35,933
Když to vyžadovalo tolik energie,
muselo to být něco velice důležitého.
213
00:33:37,142 --> 00:33:38,143
Ale v čem?
214
00:33:41,396 --> 00:33:45,359
Stopy zranění na fosíliích triceratopsů
napovídají tomu,
215
00:33:45,359 --> 00:33:49,196
že tyto štíty byly důležité
v obraně a v boji.
216
00:33:51,281 --> 00:33:52,991
{\an8}Na lebkách vidíme poranění.
217
00:33:52,991 --> 00:33:54,451
{\an8}PŘÍRODOVĚDNÉ MUZEUM
218
00:33:54,451 --> 00:33:56,662
{\an8}Lebka se poškodila a zahojila.
219
00:33:58,497 --> 00:34:03,001
Také vidíme, v jakém místě
nějaký predátor kus štítu uštípl.
220
00:34:03,752 --> 00:34:07,714
To nám tedy naznačuje,
že to byl nějaký obranný prvek.
221
00:34:11,844 --> 00:34:13,594
Ale tím to nekončí.
222
00:34:17,224 --> 00:34:22,980
Další možností je, že sloužil
jako lákadlo pro potenciální partnerky.
223
00:34:25,815 --> 00:34:27,650
Vidíme to i u současných druhů.
224
00:34:27,650 --> 00:34:30,821
Prvky jako třeba parohy
ukazují zdravotní stav
225
00:34:30,821 --> 00:34:34,032
a kdo je dobrým kandidátem
ke zplození spousty mláďat.
226
00:34:37,536 --> 00:34:42,623
Samicím losa
připadá veliké paroží samců atraktivní.
227
00:34:43,166 --> 00:34:46,043
V období pohlavní dospělosti
je to zásadní.
228
00:34:49,672 --> 00:34:52,967
Mohlo by totéž platit
pro štít triceratopse?
229
00:34:55,094 --> 00:34:58,849
Pokud by sloužily jen k obraně,
viděli bychom, že jsou vyvinuté
230
00:34:58,849 --> 00:35:02,352
u mláďat i dospělých do stejné míry,
ale tak tomu není.
231
00:35:03,937 --> 00:35:05,814
{\an8}Mláďata ho mají daleko menší
232
00:35:05,814 --> 00:35:10,527
{\an8}a do té obří velikosti
dorůstají až mnohem později.
233
00:35:10,527 --> 00:35:12,738
{\an8}VÝVOJ LEBKY TRICERATOPSE
234
00:35:12,738 --> 00:35:17,409
{\an8}Tohle však není jediný důkaz,
že sloužily ke dvoření.
235
00:35:18,827 --> 00:35:21,914
Povrch štítu je velmi hustě pokryt rýhami.
236
00:35:22,456 --> 00:35:25,125
V těchto rýhách byly nejspíš nervy a cévy,
237
00:35:25,125 --> 00:35:28,253
které vyživovaly kůži,
která ten hřebínek pokrývala.
238
00:35:30,047 --> 00:35:31,673
Možná měla i jasné barvy.
239
00:35:31,673 --> 00:35:35,719
Tento živočich měl tedy velkou plochu,
kterou mohl lákat partnerky.
240
00:35:42,851 --> 00:35:45,020
Vědci jsou přesvědčení o tom,
241
00:35:45,020 --> 00:35:50,234
že nejznámější prvek triceratopse
byl víceúčelový.
242
00:35:52,444 --> 00:35:54,655
Byl velmi užitečný k útoku a obraně.
243
00:35:59,952 --> 00:36:03,080
Ale také ideální k vábení partnerky.
244
00:36:09,545 --> 00:36:14,591
Pro všechny přítomné
to musela být strhující podívaná.
245
00:38:49,288 --> 00:38:51,290
Překlad titulků: Karel Himmer