1 00:00:08,717 --> 00:00:10,552 {\an8}Dinosauři vládli naší planetě... 2 00:00:10,552 --> 00:00:12,179 {\an8}UVÁDÍ DAVID ATTENBOROUGH 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,806 {\an8}...více než 150 milionů let. 4 00:00:15,682 --> 00:00:18,727 Obývali téměř každý kout země 5 00:00:19,311 --> 00:00:23,148 a existovali ve všemožných formách a velikostech. 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,402 Někteří z nich byli opravdu pozoruhodní. 7 00:00:30,822 --> 00:00:34,535 Nyní již víme, že tyranosaurus rex byl dobrý plavec. 8 00:00:36,787 --> 00:00:40,082 Že velociraptoři byli mazaní, opeření lovci. 9 00:00:42,000 --> 00:00:45,963 A že někteří dinosauři vykazovali velice bizarní chování. 10 00:00:48,841 --> 00:00:52,594 Ale téměř dennodenně dochází k novým objevům, 11 00:00:52,594 --> 00:00:57,641 které nám toho o životě na této planetě před 66 miliony let prozrazují víc. 12 00:01:02,604 --> 00:01:05,482 Tentokrát v Prehistorické planetě 13 00:01:05,482 --> 00:01:08,026 odhalíme nové živočichy, 14 00:01:09,403 --> 00:01:13,740 nové poznatky o tom, jak si dinosauři hledali partnera, 15 00:01:15,576 --> 00:01:18,203 obtíže, které přináší výchova mladých 16 00:01:19,496 --> 00:01:21,415 a titánské souboje. 17 00:01:29,506 --> 00:01:33,969 Vydejte se s námi na cestu do doby, kdy příroda naplno ukazovala, co v ní je. 18 00:01:37,514 --> 00:01:41,727 Tohle je Prehistorická planeta 2. 19 00:01:45,522 --> 00:01:51,111 PREHISTORICKÁ PLANETA 2 20 00:01:54,448 --> 00:01:57,868 SEVERNÍ AMERIKA 21 00:02:00,829 --> 00:02:03,749 Tohle je pobřeží obrovského vnitrozemského moře, 22 00:02:03,749 --> 00:02:06,835 které Severní Ameriku téměř rozděluje napůl. 23 00:02:09,838 --> 00:02:12,883 Když na jeho jihu nastane odliv, 24 00:02:13,800 --> 00:02:16,220 stahují se ke břehu obři. 25 00:02:33,904 --> 00:02:37,074 Tito alamosauři měří na délku 30 metrů 26 00:02:37,074 --> 00:02:39,159 a váží kolem 73 tun. 27 00:02:43,872 --> 00:02:47,501 Na tomhle kontinentě to jsou ti největší dinosauři. 28 00:02:51,505 --> 00:02:54,925 Jsou tak obrovští, že je neskolí žádný predátor. 29 00:02:58,679 --> 00:03:01,098 Někteří z nich se dožívají vysokého věku. 30 00:03:06,812 --> 00:03:10,065 Tomuto samci je přibližně 70 let. 31 00:03:20,868 --> 00:03:24,580 Spousta mladých ze stáda jsou pravděpodobně jeho potomci. 32 00:03:27,124 --> 00:03:30,669 Jeho dlouhý život však pomalu končí. 33 00:03:36,800 --> 00:03:41,221 Jeho veliké tělo mu začíná vypovídat službu. 34 00:04:04,912 --> 00:04:07,372 Možná se nedožije rána. 35 00:04:20,093 --> 00:04:21,136 Rozbřesk. 36 00:04:22,513 --> 00:04:26,016 A tito troodontidi něco zavětřili. 37 00:04:32,231 --> 00:04:34,733 Rychle prozkoumávají, co je kde nového. 38 00:04:37,528 --> 00:04:39,905 Hlavně kdyby stálo za to to sníst. 39 00:04:44,409 --> 00:04:48,956 Ale prokousnout osm centimetrů tlustou kůži je nad jejich síly. 40 00:04:50,958 --> 00:04:52,334 Velice ubíjející. 41 00:05:08,517 --> 00:05:10,269 Tyranosaurus rex. 42 00:05:13,355 --> 00:05:15,524 Vrcholný predátor Severní Ameriky. 43 00:05:20,070 --> 00:05:22,155 Má 15 centimetrů dlouhé zuby, 44 00:05:22,656 --> 00:05:26,660 takže tlustou kůži alamosaura dokáže bez problémů prokousnout. 45 00:05:55,272 --> 00:05:58,817 Tyranosaurus rex sice dokáže zastrašit troodontidy, 46 00:05:58,817 --> 00:06:03,655 ale takhle velká mršina brzy přiláká hrůzu nahánějící konkurenci. 47 00:06:15,375 --> 00:06:19,254 Quetzalcoatlus. Obří pterosaur. 48 00:06:24,968 --> 00:06:29,348 Je to jeden z mála tvorů, co se dospělému tyranosaurovi postaví. 49 00:06:43,237 --> 00:06:45,948 Jeden výpad metr osmdesát dlouhým zobákem, 50 00:06:45,948 --> 00:06:48,909 a tyranosaurus může snadno přijít o oko. 51 00:06:53,247 --> 00:06:57,167 Ani tak se ale nezdá, že by chtěl couvnout. 52 00:07:09,471 --> 00:07:12,224 Přílet druhého pterosaura Quetzalcoatlus... 53 00:07:14,601 --> 00:07:15,811 ale zamíchal kartami. 54 00:07:24,820 --> 00:07:28,282 Dva zobáky jsou přece jenom více smrtící než jeden. 55 00:08:05,277 --> 00:08:08,572 Tohle už je pro tyranosaura rexe příliš nebezpečné. 56 00:08:14,578 --> 00:08:17,706 Některé souboje zkrátka nestojí za to. 57 00:08:20,209 --> 00:08:23,462 Tito létaví obři prozatím vyhráli. 58 00:08:27,841 --> 00:08:30,135 Jedí rychle a co nejvíc. 59 00:08:34,972 --> 00:08:39,269 Ale tyranosaurus rex se pro svůj podíl jistě vrátí. 60 00:08:40,687 --> 00:08:43,524 Až tedy jeho konkurenti odletí. 61 00:08:56,286 --> 00:09:00,874 Ve vodách obklopujících Severní Ameriku jsou další obrovští predátoři. 62 00:09:03,252 --> 00:09:05,337 Ti však konkurenci nemají. 63 00:09:09,675 --> 00:09:11,093 Mosasauři. 64 00:09:17,391 --> 00:09:19,351 Můžou připomínat ohromné žraloky, 65 00:09:19,351 --> 00:09:22,855 ale ve skutečnosti to jsou vodní plazi. 66 00:09:29,111 --> 00:09:32,155 Jsou velicí, rychlí a mají silné čelisti, 67 00:09:32,155 --> 00:09:36,243 takže jen málo oceánských tvorů je před těmito lovci v bezpečí. 68 00:09:42,374 --> 00:09:47,129 Tito mosasauři rodu Globidens v Mexickém zálivu hledají 69 00:09:47,129 --> 00:09:49,756 jeden konkrétní druh kořisti. 70 00:09:58,640 --> 00:10:02,019 Amonity rodu Sphenodiscus. 71 00:10:03,979 --> 00:10:10,360 Obrovská hejna samiček každoročně vyplouvají z hlubin a směřují k pobřeží. 72 00:10:15,365 --> 00:10:20,746 Všechny se nedávno pářily a každá z nich má v sobě stovky oplodněných vajíček. 73 00:10:35,135 --> 00:10:37,596 Vajíčka musejí naklást v mělčinách. 74 00:10:41,099 --> 00:10:44,144 A tam na ně bude čekat náš mosasaurus. 75 00:10:56,240 --> 00:10:58,992 Amoniti jsou také lovci. 76 00:11:00,827 --> 00:11:05,832 Kombinace štíhlého profilu a silného sifonu jim umožňuje 77 00:11:05,832 --> 00:11:09,044 svištět vodou vysokou rychlostí. 78 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 Ale to mosasaurus umí taky. 79 00:11:34,361 --> 00:11:39,741 Globidens mají široké, zaoblené zuby, které schránku amonitů snadno rozlousknou. 80 00:11:40,826 --> 00:11:43,745 Vypustí tím vzduch, který je nadnáší. 81 00:11:44,872 --> 00:11:48,375 Bez něj bezmocně klesnou ke dnu. 82 00:11:57,176 --> 00:12:02,264 Než se amoniti rozprchnou, mosasaurus jich zmrzačí co nejvíc. 83 00:12:42,179 --> 00:12:45,349 Konečně je čas se najíst. 84 00:12:57,277 --> 00:13:00,322 Globidens jich možná zabil desítky... 85 00:13:04,117 --> 00:13:10,332 ale na celkový počet amonitů to má jen nepatrný vliv. 86 00:13:13,627 --> 00:13:15,921 Většina jedinců z hejna přežila 87 00:13:15,921 --> 00:13:19,049 a pokračují na cestě do místa, kde nakladou vejce. 88 00:13:42,865 --> 00:13:46,869 Zdejší kamenné dno skýtá mnoho skulin a štěrbin. 89 00:13:48,620 --> 00:13:52,916 Je to ideální místo, kam svůj drahocenný vak na vejce uchytí. 90 00:13:57,921 --> 00:14:00,215 Samičky je pak opustí. 91 00:14:06,805 --> 00:14:09,141 Vajíčka jsou při pobřeží v bezpečí 92 00:14:09,808 --> 00:14:13,020 a vylíhne se z nich další generace. 93 00:14:25,324 --> 00:14:28,160 Tyto pobřežní vody jsou plné života. 94 00:14:30,787 --> 00:14:34,333 Ale na pevnině, která je pouhých pár set kilometrů daleko, 95 00:14:34,333 --> 00:14:36,168 je krajina bezútěšná. 96 00:14:40,172 --> 00:14:46,345 Mocné pohyby hluboko v zemské kůře začínají zvedat Skalisté hory. 97 00:14:52,726 --> 00:14:58,065 Tak zásadní změny v krajině odřízly tohle jezero od přilehlých řek. 98 00:15:02,069 --> 00:15:06,865 Voda se z něj vypařuje vlivem silného větru a intenzivního svitu. 99 00:15:10,410 --> 00:15:15,541 A minerály, jež se tu rozpouštějí, začínají být toxické. 100 00:15:19,294 --> 00:15:23,131 Většině živočichů by vypití této vody způsobilo otravu. 101 00:15:33,267 --> 00:15:38,772 Ale přesto tohle místo každý rok navštěvují různorodí tvorové. 102 00:15:41,817 --> 00:15:43,610 Hejna rodu Styginetta, 103 00:15:43,610 --> 00:15:47,698 primitivních příbuzných kachen, si zde cestou udělala přestávku. 104 00:15:51,451 --> 00:15:53,245 A nejsou tu sami. 105 00:15:57,124 --> 00:15:59,042 Jsou zde i dinosauři. 106 00:16:11,763 --> 00:16:16,602 Rodinka pectinodonů. Jsou opeření, ale nelétaví. 107 00:16:25,736 --> 00:16:27,905 A vede je otec. 108 00:16:42,628 --> 00:16:46,715 Tyto dinosaury a rod Styginetta sem táhne 109 00:16:46,715 --> 00:16:49,968 podivná sezónní hostina. 110 00:16:57,017 --> 00:16:58,018 Mouchy. 111 00:17:04,441 --> 00:17:09,530 Larvy tohoto hmyzu dokážou jedovaté soli jezera odfiltrovat, 112 00:17:09,530 --> 00:17:13,909 v důsledku čehož se jim tu daří a je jich zde nepřeberné množství. 113 00:17:15,702 --> 00:17:17,663 Teď se z nich líhnou dospělci. 114 00:17:19,790 --> 00:17:21,415 A jsou jich miliony. 115 00:17:25,712 --> 00:17:30,801 Pro všechny návštěvníky jezera je to hojný a bohatý zdroj proteinu. 116 00:17:48,777 --> 00:17:52,781 Pectinodoni jsou nesmírně inteligentní dinosauři. 117 00:17:54,408 --> 00:17:58,996 Přijít na nejlepší způsob lovu much jim netrvá dlouho. 118 00:18:27,399 --> 00:18:31,195 Jejich otec má však v merku větší kořist. 119 00:18:38,619 --> 00:18:41,246 Pectinodoni jsou nejen inteligentní. 120 00:18:41,246 --> 00:18:44,249 Jsou to i velice šikovní lovci. 121 00:18:58,555 --> 00:19:01,892 Styginetta nevědí, že se k nim blíží. 122 00:19:27,918 --> 00:19:28,919 Úspěch. 123 00:19:38,762 --> 00:19:41,473 Pro rodinu je to trošku solidnější potrava. 124 00:19:42,850 --> 00:19:44,351 A udělali dobře. 125 00:19:45,561 --> 00:19:48,939 Mouchy tady totiž moc dlouho nebudou. 126 00:19:51,108 --> 00:19:55,112 A dinosauří rodinka se po potravě bude muset poohlédnout jinde. 127 00:20:04,079 --> 00:20:08,000 Dál na sever se stále ještě pomalu zvedají Skalisté hory. 128 00:20:09,459 --> 00:20:13,172 Tím vytvářejí vyšší a chladnější krajinu, 129 00:20:13,172 --> 00:20:16,008 ve které se daří rozlehlým borovicovým lesům. 130 00:20:22,431 --> 00:20:27,394 S příchodem jara se lesem linou podivné zvuky. 131 00:20:31,732 --> 00:20:37,613 Jednomu z nejvíce vyzbrojených dinosaurů Severní Ameriky začalo období páření. 132 00:20:45,245 --> 00:20:46,496 Triceratopsům. 133 00:20:53,003 --> 00:20:57,758 Tito obři se rok co rok scházejí na mýtinách. 134 00:21:06,808 --> 00:21:09,895 Samičky si sem přicházejí vybrat partnera. 135 00:21:15,192 --> 00:21:18,904 Pětapůltunoví samci mezi sebou bojují a předvádějí svoji sílu. 136 00:21:31,542 --> 00:21:34,878 Zdá se, že tento mladý samec je na vrcholu sil. 137 00:21:38,715 --> 00:21:42,135 Předvádí své působivé, metr dlouhé rohy... 138 00:21:44,179 --> 00:21:46,598 a pestrobarevný štít. 139 00:21:52,020 --> 00:21:53,689 Jeho rohy nemají žádné vady. 140 00:21:54,398 --> 00:21:56,191 Nejsou poškozeny soubojem. 141 00:21:59,361 --> 00:22:01,071 Ale samičky 142 00:22:01,071 --> 00:22:07,327 absenci jakéhokoliv poškození vnímají jako možnou závažnou slabinu. 143 00:22:09,830 --> 00:22:11,707 Jako nedostatek zkušeností. 144 00:22:18,672 --> 00:22:22,926 Tato shromáždění jsou v životě triceratopse zcela zásadní. 145 00:22:25,637 --> 00:22:30,642 Je to nejlepší příležitost v roce, jak se z dospělých můžou stát rodiče. 146 00:22:33,478 --> 00:22:36,607 A nejsou tady jen mladí adepti. 147 00:22:52,664 --> 00:22:56,752 Přišel třicetiletý samec, který váží přes devět tun. 148 00:22:59,963 --> 00:23:02,382 A jestli má něčeho dostatek, 149 00:23:02,382 --> 00:23:05,344 je to opotřebení nasbírané za desítky let. 150 00:23:11,475 --> 00:23:12,559 Sice je starý, 151 00:23:12,559 --> 00:23:16,563 ale pořád má dost sil na to, aby vyzval zdatného mladého rivala. 152 00:23:29,952 --> 00:23:31,161 Jde o hodně. 153 00:23:32,913 --> 00:23:35,541 A nechce couvnout ani jeden z nich. 154 00:24:06,321 --> 00:24:09,741 Veterán má výhodu, že je o tři a půl tuny těžší... 155 00:24:12,536 --> 00:24:14,580 a je schopný toho využít. 156 00:24:19,918 --> 00:24:23,380 Rohy tohoto mládence již dokonalé nejsou. 157 00:24:54,953 --> 00:24:57,414 Bojové schopnosti starého samce 158 00:24:57,414 --> 00:25:00,584 na tuto samici rozhodně zapůsobily. 159 00:25:16,099 --> 00:25:19,645 Pro poraženého období páření končí. 160 00:25:23,190 --> 00:25:28,362 Ale nově získané šrámy z boje budou možná stačit na to, aby přilákal samičku, 161 00:25:28,362 --> 00:25:31,865 až se zde stádo k páření sejde příště. 162 00:25:37,621 --> 00:25:40,666 Býložravým dinosaurům, jako třeba triceratopsům, 163 00:25:40,666 --> 00:25:45,796 poskytují širé lesy, pokrývající velkou část Severní Ameriky, spoustu potravy 164 00:25:45,796 --> 00:25:47,339 po celý rok. 165 00:25:50,050 --> 00:25:53,595 Ale ti, co žijí na chladném, dalekém severu kontinentu, 166 00:25:53,595 --> 00:25:55,931 mají shánění potravy mnohem těžší. 167 00:25:58,851 --> 00:26:00,644 Zde za polárním kruhem 168 00:26:00,644 --> 00:26:04,690 slunce po tři měsíce v roce téměř nevychází nad obzor. 169 00:26:09,611 --> 00:26:12,781 Když se jeho teplo po dlouhé zimě konečně vrátí... 170 00:26:15,158 --> 00:26:18,954 opeření ornithomimové toho rychle využijí. 171 00:26:27,254 --> 00:26:32,718 Tito svižní běžci jsou mezi dinosaury jedněmi z nejrychlejších. 172 00:26:34,178 --> 00:26:38,849 V honbě za čerstvou vegetací dokážou překonat obrovské vzdálenosti. 173 00:26:45,147 --> 00:26:49,359 Jsou tak rychlí, že ostatní predátoři mají problém je chytit. 174 00:26:56,992 --> 00:27:02,998 Po náročné zimě musí tato samička nanuqsaura brzy někoho ulovit. 175 00:27:08,545 --> 00:27:14,051 Jsou to menší příbuzní tyranosaura rexe, ale mrštnější, a hlavně rychlejší. 176 00:27:18,514 --> 00:27:22,768 Není se kam ukrýt, takže zaútočit nečekaně není možné. 177 00:27:30,275 --> 00:27:34,279 Místo toho vyvolá paniku. 178 00:27:53,507 --> 00:27:56,093 Musí si vybrat jeden cíl... 179 00:27:58,887 --> 00:28:00,430 a jít si za ním. 180 00:28:13,902 --> 00:28:18,073 Vysoká rychlost ornithomimů jim poskytla výhodu. 181 00:28:24,037 --> 00:28:27,749 Každý neúspěšný lov spotřebovává další cennou energii. 182 00:28:31,336 --> 00:28:34,173 Je čím dál blíže vyhladovění. 183 00:28:40,596 --> 00:28:41,680 Je sice jaro, 184 00:28:41,680 --> 00:28:46,894 ale takhle daleko na severu může ledový vítr způsobit náhlý pokles teploty. 185 00:29:15,506 --> 00:29:21,595 Sněhové přeháňky a vystouplé kameny mohou nanuqsaurovi dát druhou šanci. 186 00:29:29,186 --> 00:29:31,396 Teď je těžší si jí všimnout. 187 00:29:36,401 --> 00:29:39,947 Každý centimetr navíc ji přibližuje k úspěchu. 188 00:30:18,360 --> 00:30:20,445 Zvolila si cíl. 189 00:31:07,367 --> 00:31:10,078 Tahle kořist ale není jenom pro ni. 190 00:31:19,046 --> 00:31:20,631 Je to totiž matka. 191 00:31:29,223 --> 00:31:31,391 Čerstvé maso pro mladé. 192 00:31:33,310 --> 00:31:35,562 Možná první za několik týdnů. 193 00:31:46,698 --> 00:31:48,867 Pokud se má jejím mláďatům dařit, 194 00:31:48,867 --> 00:31:53,664 bude muset dnešní úspěch několikrát zopakovat. 195 00:31:58,043 --> 00:32:01,964 Dokud mláďata nebudou dostatečně stará na to, aby lovila s ní 196 00:32:01,964 --> 00:32:05,467 nebo se nakonec postarala sama o sebe. 197 00:32:12,057 --> 00:32:16,854 A to zde, v těchto odlehlých a možná nejdrsnějších končinách 198 00:32:17,354 --> 00:32:19,648 severoamerického kontinentu, 199 00:32:20,232 --> 00:32:22,568 před 66 miliony lety. 200 00:32:33,871 --> 00:32:35,873 PREHISTORICKÁ PLANETA: ODHALENÍ 201 00:32:39,918 --> 00:32:41,920 {\an8}PROČ MĚLI TRICERATOPSI ŠTÍT? 202 00:32:44,047 --> 00:32:49,386 Tahle lebka je z prehistorie naší planety jedna z nejpůsobivějších. 203 00:32:50,095 --> 00:32:55,475 Patřila býložravému dinosaurovi zvanému triceratops. 204 00:33:00,647 --> 00:33:03,817 Tento dinosaurus je okamžitě rozpoznatelný 205 00:33:04,735 --> 00:33:07,821 díky obrovskému štítu na týlu hlavy. 206 00:33:11,366 --> 00:33:14,912 Ale i teď, 140 let po nálezu první fosílie štítu, 207 00:33:14,912 --> 00:33:17,206 se vědci ptají, 208 00:33:18,707 --> 00:33:21,084 k čemu vlastně sloužil. 209 00:33:23,128 --> 00:33:26,798 {\an8}Byli obří, což vyžadovalo energii pro růst kostí, tkáně... 210 00:33:26,798 --> 00:33:28,342 {\an8}PŘÍRODOVĚDNÉ MUZEUM 211 00:33:28,342 --> 00:33:30,636 {\an8}...a svalů, aby tak obří prvek unesli. 212 00:33:31,595 --> 00:33:35,933 Když to vyžadovalo tolik energie, muselo to být něco velice důležitého. 213 00:33:37,142 --> 00:33:38,143 Ale v čem? 214 00:33:41,396 --> 00:33:45,359 Stopy zranění na fosíliích triceratopsů napovídají tomu, 215 00:33:45,359 --> 00:33:49,196 že tyto štíty byly důležité v obraně a v boji. 216 00:33:51,281 --> 00:33:52,991 {\an8}Na lebkách vidíme poranění. 217 00:33:52,991 --> 00:33:54,451 {\an8}PŘÍRODOVĚDNÉ MUZEUM 218 00:33:54,451 --> 00:33:56,662 {\an8}Lebka se poškodila a zahojila. 219 00:33:58,497 --> 00:34:03,001 Také vidíme, v jakém místě nějaký predátor kus štítu uštípl. 220 00:34:03,752 --> 00:34:07,714 To nám tedy naznačuje, že to byl nějaký obranný prvek. 221 00:34:11,844 --> 00:34:13,594 Ale tím to nekončí. 222 00:34:17,224 --> 00:34:22,980 Další možností je, že sloužil jako lákadlo pro potenciální partnerky. 223 00:34:25,815 --> 00:34:27,650 Vidíme to i u současných druhů. 224 00:34:27,650 --> 00:34:30,821 Prvky jako třeba parohy ukazují zdravotní stav 225 00:34:30,821 --> 00:34:34,032 a kdo je dobrým kandidátem ke zplození spousty mláďat. 226 00:34:37,536 --> 00:34:42,623 Samicím losa připadá veliké paroží samců atraktivní. 227 00:34:43,166 --> 00:34:46,043 V období pohlavní dospělosti je to zásadní. 228 00:34:49,672 --> 00:34:52,967 Mohlo by totéž platit pro štít triceratopse? 229 00:34:55,094 --> 00:34:58,849 Pokud by sloužily jen k obraně, viděli bychom, že jsou vyvinuté 230 00:34:58,849 --> 00:35:02,352 u mláďat i dospělých do stejné míry, ale tak tomu není. 231 00:35:03,937 --> 00:35:05,814 {\an8}Mláďata ho mají daleko menší 232 00:35:05,814 --> 00:35:10,527 {\an8}a do té obří velikosti dorůstají až mnohem později. 233 00:35:10,527 --> 00:35:12,738 {\an8}VÝVOJ LEBKY TRICERATOPSE 234 00:35:12,738 --> 00:35:17,409 {\an8}Tohle však není jediný důkaz, že sloužily ke dvoření. 235 00:35:18,827 --> 00:35:21,914 Povrch štítu je velmi hustě pokryt rýhami. 236 00:35:22,456 --> 00:35:25,125 V těchto rýhách byly nejspíš nervy a cévy, 237 00:35:25,125 --> 00:35:28,253 které vyživovaly kůži, která ten hřebínek pokrývala. 238 00:35:30,047 --> 00:35:31,673 Možná měla i jasné barvy. 239 00:35:31,673 --> 00:35:35,719 Tento živočich měl tedy velkou plochu, kterou mohl lákat partnerky. 240 00:35:42,851 --> 00:35:45,020 Vědci jsou přesvědčení o tom, 241 00:35:45,020 --> 00:35:50,234 že nejznámější prvek triceratopse byl víceúčelový. 242 00:35:52,444 --> 00:35:54,655 Byl velmi užitečný k útoku a obraně. 243 00:35:59,952 --> 00:36:03,080 Ale také ideální k vábení partnerky. 244 00:36:09,545 --> 00:36:14,591 Pro všechny přítomné to musela být strhující podívaná. 245 00:38:49,288 --> 00:38:51,290 Překlad titulků: Karel Himmer