1
00:00:08,717 --> 00:00:10,552
{\an8}Dinosaury vládli našej planéte...
2
00:00:10,552 --> 00:00:12,179
{\an8}UVÁDZA DAVID ATTENBOROUGH
3
00:00:12,179 --> 00:00:14,806
{\an8}...viac ako 150 miliónov rokov.
4
00:00:15,682 --> 00:00:18,727
Obývali takmer každý kút zemegule
5
00:00:19,311 --> 00:00:23,148
a dorastali
do všemožných tvarov a veľkostí.
6
00:00:24,358 --> 00:00:27,402
Niektoré boli ozaj neobvyklé.
7
00:00:30,822 --> 00:00:34,535
V súčasnosti už vieme,
že T. rex bol zdatný plavec,
8
00:00:36,787 --> 00:00:40,082
Velociraptory
boli prefíkané operené predátory
9
00:00:42,000 --> 00:00:45,963
a niektoré dinosaury
sa správali ozaj prapodivne.
10
00:00:48,841 --> 00:00:52,594
Ale takmer každý deň prináša nové objavy,
11
00:00:52,594 --> 00:00:57,641
vďaka ktorým zisťujeme viac
o našej planéte pred 66 miliónmi rokov.
12
00:01:02,604 --> 00:01:05,482
Tentoraz v Prehistorickej planéte
13
00:01:05,482 --> 00:01:08,026
odhalíme nové zvieratá...
14
00:01:09,403 --> 00:01:13,740
a nové poznatky
o ich strastiach pri hľadaní partnera,
15
00:01:15,576 --> 00:01:18,203
problémoch pri výchove rodiny...
16
00:01:19,496 --> 00:01:21,415
a o súbojoch titanov.
17
00:01:29,506 --> 00:01:33,969
Prenesieme sa do obdobia,
keď príroda predvádzala najväčšie divy.
18
00:01:37,514 --> 00:01:41,727
Toto je Prehistorická planéta 2.
19
00:01:45,522 --> 00:01:51,111
PREHISTORICKÁ PLANÉTA 2
20
00:01:54,448 --> 00:01:57,868
SEVERNÁ AMERIKA
21
00:02:00,829 --> 00:02:03,749
Pobrežie rozsiahleho vnútrozemského mora
22
00:02:03,749 --> 00:02:06,835
takmer rozdeľuje
Severnú Ameriku na polovicu.
23
00:02:09,838 --> 00:02:12,883
Keď na juhu nastane odliv,
24
00:02:13,800 --> 00:02:16,220
pobrežie priláka obry.
25
00:02:33,904 --> 00:02:37,074
Tieto alamosaury majú dĺžku vyše 30 metrov
26
00:02:37,074 --> 00:02:39,159
a vážia vyše 72 ton.
27
00:02:43,872 --> 00:02:47,501
Sú najväčšie dinosaury na kontinente.
28
00:02:51,505 --> 00:02:54,925
Sú také obrovské,
že ich nepokorí žiadny predátor.
29
00:02:58,679 --> 00:03:01,098
Niektoré sa dožívajú vysokého veku.
30
00:03:06,812 --> 00:03:10,065
Tento samec má približne 70 rokov.
31
00:03:20,868 --> 00:03:24,580
Väčšinu stáda tvoria
zrejme jeho potomkovia.
32
00:03:27,124 --> 00:03:30,669
Jeho dlhý život sa však schyľuje ku koncu.
33
00:03:36,800 --> 00:03:41,221
Obrovské telo ho začína zrádzať.
34
00:04:04,912 --> 00:04:07,372
Možno sa nedožije rána.
35
00:04:20,093 --> 00:04:21,136
Úsvit.
36
00:04:22,513 --> 00:04:26,016
Tieto troodony zachytili akýsi pach.
37
00:04:32,231 --> 00:04:34,733
Hrnú sa do skúmania všetkého nového...
38
00:04:37,528 --> 00:04:39,905
najmä ak sa to dá zjesť.
39
00:04:44,409 --> 00:04:48,956
Prehrýzť sa osemcentimetrovou kožou
je však nad ich sily.
40
00:04:50,958 --> 00:04:52,334
Frustrujúce.
41
00:05:08,517 --> 00:05:10,269
Tyrannosaurus rex...
42
00:05:13,355 --> 00:05:15,524
severoamerický hlavný predátor.
43
00:05:20,070 --> 00:05:22,155
Pätnásťcentimetrovými zubami
44
00:05:22,656 --> 00:05:26,660
bez problémov roztrhá kožu alamosaura.
45
00:05:55,272 --> 00:05:58,817
T. rex dokázal troodony odstrašiť,
46
00:05:58,817 --> 00:06:03,655
ale takáto veľká zdochlina čoskoro priláka
hrozivejšieho protivníka.
47
00:06:15,375 --> 00:06:19,254
Quetzalcoatlus, obrovský pterosaurus.
48
00:06:24,968 --> 00:06:29,348
Jeden z mála tvorov,
ktorý sa postaví dospelému tyranosaurovi.
49
00:06:43,237 --> 00:06:45,948
Jedným ďobnutím
takmer dvojmetrového zobáka
50
00:06:45,948 --> 00:06:48,909
by T. rex ľahko mohol prísť o oko.
51
00:06:53,247 --> 00:06:57,167
Napriek tomu sa zdá,
že ústup nemá v pláne.
52
00:07:09,471 --> 00:07:12,224
Ale príchod druhého Quetzalcoatla...
53
00:07:14,601 --> 00:07:15,811
zmení situáciu.
54
00:07:24,820 --> 00:07:28,282
Koniec koncov, dva zobáky
sú nebezpečnejšie než jeden.
55
00:08:05,277 --> 00:08:08,572
Pre T. rexa je to už priveľmi nebezpečné.
56
00:08:14,578 --> 00:08:17,706
Niektoré súboje za to riziko nestoja.
57
00:08:20,209 --> 00:08:23,462
Lietajúce obry nateraz vyhrali.
58
00:08:27,841 --> 00:08:30,135
Rýchlo zožerú, koľko vládzu.
59
00:08:34,972 --> 00:08:39,269
Ale keď lietajúci rivali odletia,
T. rex sa takmer určite vráti,
60
00:08:40,687 --> 00:08:43,524
aby si uchmatol svoj podiel.
61
00:08:56,286 --> 00:09:00,874
Vo vodách obmývajúcich Severnú Ameriku
žijú ďalšie obrovské predátory.
62
00:09:03,252 --> 00:09:05,337
Rivalov ale nemajú.
63
00:09:09,675 --> 00:09:11,093
Mosasaury.
64
00:09:17,391 --> 00:09:19,351
Hoci vyzerajú ako obrovské žraloky,
65
00:09:19,351 --> 00:09:22,855
patria medzi druh vodných jašterov.
66
00:09:29,111 --> 00:09:32,155
Pred týmito veľkými rýchlymi lovcami
so silnými čeľusťami
67
00:09:32,155 --> 00:09:36,243
je v oceáne v bezpečí
len veľmi málo tvorov.
68
00:09:42,374 --> 00:09:47,129
V Mexickom zálive
tento mosasaurus Globidens hľadá
69
00:09:47,129 --> 00:09:49,756
jednu konkrétnu korisť.
70
00:09:58,640 --> 00:10:02,019
Amonity Sphenodiscus.
71
00:10:03,979 --> 00:10:10,360
Každý rok sa z hlbín vynorí
veľký húf samičiek putujúcich k pobrežiu.
72
00:10:15,365 --> 00:10:20,746
Všetky sa nedávno spárili
a každá má stovky oplodnených vajíčok.
73
00:10:35,135 --> 00:10:37,596
Vajíčka musia naklásť v plytčinách.
74
00:10:41,099 --> 00:10:44,144
A práve tam číha mosasaurus.
75
00:10:56,240 --> 00:10:58,992
Aj amonity sú lovci.
76
00:11:00,827 --> 00:11:05,832
Kombinácia aerodynamického tela
a silnej sifónovej trubice im umožňuje
77
00:11:05,832 --> 00:11:09,044
preletieť vodou veľkou rýchlosťou.
78
00:11:17,511 --> 00:11:19,513
Ale to dokáže aj mosasaurus.
79
00:11:34,361 --> 00:11:39,741
Globidens má široké okrúhle zuby,
ktorými ľahko prehryzne schránku amonitov,
80
00:11:40,826 --> 00:11:43,745
a uvoľní tak vzduch,
čo ich drží pri živote.
81
00:11:44,872 --> 00:11:48,375
Bez vzduchu sa bezmocne potopia ku dnu.
82
00:11:57,176 --> 00:12:02,264
Než stihnú uniknúť,
mosasaurus zneškodní čo najviac amonitov.
83
00:12:42,179 --> 00:12:45,349
Konečne nastal čas pochutnať si.
84
00:12:57,277 --> 00:13:00,322
Globidens zabil síce desiatky amonitov...
85
00:13:04,117 --> 00:13:10,332
ale to nemá
na ich celkový počet veľký vplyv.
86
00:13:13,627 --> 00:13:15,921
Väčšina z húfu prežila
87
00:13:15,921 --> 00:13:19,049
a pokračuje na ceste na miesto,
kde nakladú vajíčka.
88
00:13:42,865 --> 00:13:46,869
V kamenistom morskom dne
je mnoho puklín a trhlín,
89
00:13:48,620 --> 00:13:52,916
a tak je to pre amonity
ideálne miesto na kladenie vajíčok.
90
00:13:57,921 --> 00:14:00,215
Samičky ich potom opustia.
91
00:14:06,805 --> 00:14:09,141
Vajíčka sú však v bezpečí
92
00:14:09,808 --> 00:14:13,020
a vyliahne sa z nich ďalšia generácia.
93
00:14:25,324 --> 00:14:28,160
Pobrežné vody hýria životom.
94
00:14:30,787 --> 00:14:34,333
No na súši,
len niekoľko desiatok kilometrov ďaleko,
95
00:14:34,333 --> 00:14:36,168
je pusto.
96
00:14:40,172 --> 00:14:46,345
V dôsledku silného pohybu zemskej kôry
sa tu začínajú formovať Skalnaté vrchy.
97
00:14:52,726 --> 00:14:58,065
Obrovské zmeny vzhľadu krajiny
oddelili toto jazero od okolitých riek.
98
00:15:02,069 --> 00:15:06,865
Voda v ňom sa stráca v silnom vetre
a vyparuje pod horúcim letným slnkom.
99
00:15:10,410 --> 00:15:15,541
A obsah minerálov rozpustených vo vode
dosahuje toxickú úroveň.
100
00:15:19,294 --> 00:15:23,131
Pre väčšinu je táto voda jedovatá.
101
00:15:33,267 --> 00:15:38,772
Napriek tomu toto miesto
každoročne navštevujú všemožné zvieratá.
102
00:15:41,817 --> 00:15:43,610
Kŕdeľ vtákov Styginetta,
103
00:15:43,610 --> 00:15:47,698
prapôvodného príbuzného kačiek,
sa tu zastavil na svojich cestách.
104
00:15:51,451 --> 00:15:53,245
A nie sú samy.
105
00:15:57,124 --> 00:15:59,042
Sú tu aj dinosaury.
106
00:16:11,763 --> 00:16:16,602
Rodinka Pectinodonov.
Sú operené, ale nevedia lietať.
107
00:16:25,736 --> 00:16:27,905
A vedie ich otec.
108
00:16:42,628 --> 00:16:46,715
Tieto dinosaury a vtákov Styginetta
sem prilákalo
109
00:16:46,715 --> 00:16:49,968
zvláštne sezónne nálezisko.
110
00:16:57,017 --> 00:16:58,018
Muchy.
111
00:17:04,441 --> 00:17:09,530
Larvy tohto hmyzu dokážu filtrovať
jedovaté soli v jazere
112
00:17:09,530 --> 00:17:13,909
a vďaka tomu prosperujú v obrovskom počte.
113
00:17:15,702 --> 00:17:17,663
Teraz sa liahnu...
114
00:17:19,790 --> 00:17:21,415
milióny dospelých jedincov.
115
00:17:25,712 --> 00:17:30,801
Pre všetkých návštevníkov jazera
sú bohatým a štedrým zdrojom bielkovín.
116
00:17:48,777 --> 00:17:52,781
Pectinodony
sú mimoriadne inteligentné dinosaury.
117
00:17:54,408 --> 00:17:58,996
Netrvá im dlho, než objavia
najlepší spôsob, ako chytiť muchy.
118
00:18:27,399 --> 00:18:31,195
Ale ich otec si robí zálusk
na väčšiu dobrotu.
119
00:18:38,619 --> 00:18:41,246
Pectinodony nie sú len inteligentné,
120
00:18:41,246 --> 00:18:44,249
sú aj skúsení lovci.
121
00:18:58,555 --> 00:19:01,892
Vtáky Styginetta nevedia,
že sa približuje.
122
00:19:27,918 --> 00:19:28,919
Úspech.
123
00:19:38,762 --> 00:19:41,473
A bohatá dávka mäsa pre rodinu,
124
00:19:42,850 --> 00:19:44,351
čo je dobre.
125
00:19:45,561 --> 00:19:48,939
Muchy tu budú len istý čas.
126
00:19:51,108 --> 00:19:55,112
A dinosauria rodinka
bude musieť hľadať potravu inde.
127
00:20:04,079 --> 00:20:05,163
Severnejšie
128
00:20:05,163 --> 00:20:08,000
sa stále pomaly dvíhajú Skalnaté vrchy.
129
00:20:09,459 --> 00:20:13,172
Popritom tvoria
vyššie položené a chladnejšie prostredie,
130
00:20:13,172 --> 00:20:16,008
kde sa darí šíremu borovicovému lesu.
131
00:20:22,431 --> 00:20:27,394
S príchodom jari sa medzi stromami
ozýva zvláštne volanie.
132
00:20:31,732 --> 00:20:33,650
Začalo sa obdobie párenia
133
00:20:33,650 --> 00:20:37,613
jedného z najvyzbrojenejších dinosaurov
v Severnej Amerike.
134
00:20:45,245 --> 00:20:46,496
Triceratopsy.
135
00:20:53,003 --> 00:20:57,758
Každý rok sa tieto obry zídu
na čistinách v obrovskom počte.
136
00:21:06,808 --> 00:21:09,895
Samice si prišli vybrať partnera.
137
00:21:15,192 --> 00:21:18,904
Takmer šesťtonové samce bojujú
a predvádzajú svoju silu.
138
00:21:31,542 --> 00:21:34,878
Tento mladý samec
je zjavne v najlepšej kondícii.
139
00:21:38,715 --> 00:21:42,135
Predvádza svoje veľkolepé metrové rohy
140
00:21:44,179 --> 00:21:46,598
a farebný kostený golier.
141
00:21:52,020 --> 00:21:53,689
Jeho rohy sú bezchybné.
142
00:21:54,398 --> 00:21:56,191
Dosiaľ nepoznačené bojom.
143
00:21:59,361 --> 00:22:01,071
Pre samicu
144
00:22:01,071 --> 00:22:07,327
môžu byť rohy bez známok poškodenia
však znakom potenciálnej slabosti.
145
00:22:09,830 --> 00:22:11,707
Nedostatku skúseností.
146
00:22:18,672 --> 00:22:22,926
V živote Triceratopsov
sú tieto stretnutia zásadnými udalosťami.
147
00:22:25,637 --> 00:22:30,642
Pre dospelých jedincov predstavujú v roku
najväčšiu šancu stať sa rodičmi.
148
00:22:33,478 --> 00:22:36,607
A nenádejajú sa len mladí.
149
00:22:52,664 --> 00:22:56,752
Tridsaťročný samec váži vyše deväť ton.
150
00:22:59,963 --> 00:23:02,382
Jedna vec mu nechýba
151
00:23:02,382 --> 00:23:05,344
a to stopy po prežitých desaťročiach.
152
00:23:11,475 --> 00:23:12,559
Aj keď je starý,
153
00:23:12,559 --> 00:23:16,563
stále je dosť silný,
aby vyzval mladšieho zdatného rivala.
154
00:23:29,952 --> 00:23:31,161
V stávke je veľa
155
00:23:32,913 --> 00:23:35,541
a ani jeden nechce ustúpiť.
156
00:24:06,321 --> 00:24:09,741
Veterán má štvortonovú výhodu...
157
00:24:12,536 --> 00:24:14,580
a zručnosti, ako ju využiť.
158
00:24:19,918 --> 00:24:23,380
Rohy mladého dinosaura
už nie sú bezchybné.
159
00:24:54,953 --> 00:24:57,414
Ale zdatnosť starého samca v boji
160
00:24:57,414 --> 00:25:00,584
očividne ohúrila túto samicu.
161
00:25:16,099 --> 00:25:19,645
Pre porazeného
sa obdobie párenia skončilo.
162
00:25:23,190 --> 00:25:28,362
Odnáša si však stopy po boji,
čo by mohlo stačiť na prilákanie samice,
163
00:25:28,362 --> 00:25:31,865
keď sa tu najbližšie stretnú,
aby sa párili.
164
00:25:37,621 --> 00:25:40,666
Bylinožravým dinosaurom,
ako sú Triceratopsy,
165
00:25:40,666 --> 00:25:45,796
ponúkajú rozľahlé lesy, ktoré pokrývajú
väčšinu územia Severnej Ameriky,
166
00:25:45,796 --> 00:25:47,339
celoročne dosť potravy.
167
00:25:50,050 --> 00:25:53,595
Ale dinosaurom žijúcim
na chladnejšom severe Ameriky
168
00:25:53,595 --> 00:25:55,931
sa potrava hľadá ťažšie.
169
00:25:58,851 --> 00:26:00,644
Za polárnym kruhom
170
00:26:00,644 --> 00:26:04,690
počas troch mesiacov v roku
slnko sotva vystúpi na oblohu.
171
00:26:09,611 --> 00:26:12,781
Keď sa po dlhej zime
konečne vrátia teplé lúče,
172
00:26:15,158 --> 00:26:18,954
operené dinosaury Ornithomimus
to rýchlo využijú.
173
00:26:27,254 --> 00:26:32,718
Títo šprintéri sú najrýchlejší bežci
spomedzi všetkých dinosaurov.
174
00:26:34,178 --> 00:26:38,849
Pri hľadaní čerstvej vegetácie
dokážu prejsť veľké vzdialenosti.
175
00:26:45,147 --> 00:26:49,359
Sú také rýchle,
že predátory majú problém chytiť ich.
176
00:26:56,992 --> 00:26:58,702
Po drsnej zime
177
00:26:58,702 --> 00:27:02,998
musí táto samička nanuqsaura
čoskoro niečo uloviť.
178
00:27:08,545 --> 00:27:14,051
Menší príbuzný T. rexa,
ktorý je ale svižnejší a hlavne rýchlejší.
179
00:27:18,514 --> 00:27:22,768
Nemá sa kam schovať,
takže nemôže zaútočiť nečakane.
180
00:27:30,275 --> 00:27:34,279
Namiesto toho sa rozhodne vyvolať paniku.
181
00:27:53,507 --> 00:27:56,093
Musí si vybrať jeden cieľ...
182
00:27:58,887 --> 00:28:00,430
a držať sa ho.
183
00:28:13,902 --> 00:28:18,073
Výbušná rýchlosť dinosaurov Ornithomimus
im zahrala do kariet.
184
00:28:24,037 --> 00:28:27,749
Každý neúspešný lov
stojí samičku čoraz viac vzácnej energie...
185
00:28:31,336 --> 00:28:34,173
a ešte viac ju vyhladuje.
186
00:28:40,596 --> 00:28:41,680
Hoci je jar,
187
00:28:41,680 --> 00:28:46,894
takto severne môžu mrazivé vetry
spôsobiť rýchly pokles teploty.
188
00:29:15,506 --> 00:29:21,595
Sneženie a skalnaté výbežky
naskytnú nanuqsaurovi druhú šancu.
189
00:29:29,186 --> 00:29:31,396
Teraz si ju tak ľahko nevšimnú.
190
00:29:36,401 --> 00:29:39,947
Každým centimetrom
má úspech viac na dosah.
191
00:30:18,360 --> 00:30:20,445
Vybrala si cieľ.
192
00:31:07,367 --> 00:31:10,078
Úlovok si nenechá len pre seba.
193
00:31:19,046 --> 00:31:20,631
Je matkou.
194
00:31:29,223 --> 00:31:31,391
Čerstvé mäso pre mláďatá.
195
00:31:33,310 --> 00:31:35,562
Zrejme prvé po mnohých týždňoch.
196
00:31:46,698 --> 00:31:48,867
Aby sa jej mláďatkám darilo,
197
00:31:48,867 --> 00:31:53,664
bude musieť dnešný úspech
zopakovať zas a znovu.
198
00:31:58,043 --> 00:32:01,964
Až kým jej mladé nebudú dosť veľké,
aby lovili s ňou
199
00:32:01,964 --> 00:32:05,467
a napokon sa postarali o seba samy.
200
00:32:12,057 --> 00:32:16,854
Tu, v najodľahlejšej
a zrejme najdrsnejšej oblasti
201
00:32:17,354 --> 00:32:19,648
severoamerického kontinentu,
202
00:32:20,232 --> 00:32:22,568
pred 66 miliónmi rokov.
203
00:32:33,871 --> 00:32:35,873
PREHISTORICKÁ PLANÉTA: ZÁKULISIE
204
00:32:39,918 --> 00:32:41,920
{\an8}PREČO MALI TRICERATOPSY
KOSTENÝ GOLIER?
205
00:32:44,047 --> 00:32:49,386
Táto lebka patrí v našej prehistorickej
planéte medzi tie najpôsobivejšie.
206
00:32:50,095 --> 00:32:55,475
Patrila bylinožravému dinosaurovi
zvanému Triceratops.
207
00:33:00,647 --> 00:33:03,817
Tohto dinosaura na prvý pohľad odlišoval
208
00:33:04,735 --> 00:33:07,821
obrovský kostený golier na hlave.
209
00:33:11,366 --> 00:33:14,912
Hoci od objavenia prvých skamenelín
uplynulo 140 rokov,
210
00:33:14,912 --> 00:33:17,206
vedci si stále kladú otázku:
211
00:33:18,707 --> 00:33:21,084
„Načo kostený golier slúžil?“
212
00:33:23,128 --> 00:33:24,546
Sú obrovské,
213
00:33:24,546 --> 00:33:26,798
{\an8}takže je to masa kostí a tkaniva...
214
00:33:26,798 --> 00:33:28,342
{\an8}PRÍRODOVEDNÉ MÚZEUM
215
00:33:28,342 --> 00:33:30,636
{\an8}...a svalov, ktoré ich museli udržať.
216
00:33:31,595 --> 00:33:35,933
To znamená, že v spôsobe života zvieraťa
museli zohrávať dôležitú úlohu.
217
00:33:37,142 --> 00:33:38,143
Akú?
218
00:33:41,396 --> 00:33:45,359
Dôkazy po zraneniach
na fosíliách Triceratopsa naznačujú,
219
00:33:45,359 --> 00:33:49,196
že kostený golier
bol dôležitý pri obrane a súboji.
220
00:33:51,281 --> 00:33:52,991
{\an8}Na lebke vidieť stopy...
221
00:33:52,991 --> 00:33:54,451
{\an8}PRÍRODOVEDNÉ MÚZEUM
222
00:33:54,451 --> 00:33:56,662
{\an8}...kde bola poškodená a zahojená.
223
00:33:58,497 --> 00:34:03,001
Vidíme aj to, kde predátor
vyrazil kus kosteného hrebeňa.
224
00:34:03,752 --> 00:34:07,714
To naznačuje,
že ide o istý obranný prostriedok.
225
00:34:11,844 --> 00:34:13,594
Tu sa však príbeh nekončí.
226
00:34:17,224 --> 00:34:22,980
Ďalšou možnosťou je, že kostený golier
využívali na prilákanie partnerky.
227
00:34:25,815 --> 00:34:27,650
Podobne ako u žijúcich zvierat,
228
00:34:27,650 --> 00:34:30,821
u ktorých napríklad parohy
odrážajú ich zdravie
229
00:34:30,821 --> 00:34:34,032
a značia, kto je dobrým adeptom
na splodenie mnohých mladých.
230
00:34:37,536 --> 00:34:42,623
Samce losov
s veľkým parožím sú atraktívnejšie.
231
00:34:43,166 --> 00:34:46,043
Zohrávajú zásadnú rolu,
keď pohlavne dozrejú.
232
00:34:49,672 --> 00:34:52,967
Môže to isté platiť
aj pre kostený golier Triceratopsov?
233
00:34:55,094 --> 00:34:58,849
Ak by boli len na obranu,
očakávali by sme, že sa vyvinuli
234
00:34:58,849 --> 00:35:02,352
do rovnakej veľkosti u mláďat
ako u dospelých, ale nevyvinuli.
235
00:35:03,937 --> 00:35:05,814
{\an8}U mláďat boli oveľa menšie
236
00:35:05,814 --> 00:35:10,527
{\an8}a do obrovských rozmerov
dorastali až oveľa neskôr v dospelosti.
237
00:35:10,527 --> 00:35:12,738
{\an8}VÝVOJ LEBKY TRICERATOPSA
238
00:35:12,738 --> 00:35:14,907
{\an8}Toto nie je jediný dôkaz,
239
00:35:14,907 --> 00:35:17,409
{\an8}že ich využívali
na predvádzanie svojej potencie.
240
00:35:18,827 --> 00:35:21,914
Povrch tohto kosteného goliera
má hlboké ryhy.
241
00:35:22,456 --> 00:35:25,125
Nimi zrejme putovali nervy a krvné cievy,
242
00:35:25,125 --> 00:35:28,253
ktoré vyživovali kožu
na tomto kostenom golieri.
243
00:35:30,047 --> 00:35:31,673
Mohol byť žiarivo sfarbený
244
00:35:31,673 --> 00:35:35,719
a vďaka nemu sa mohli predviesť
pred potenciálnou partnerkou.
245
00:35:42,851 --> 00:35:45,020
Teraz sa vedci domnievajú,
246
00:35:45,020 --> 00:35:50,234
že najcharakteristickejší prvok
Triceratopsov spĺňal viacero účelov.
247
00:35:52,444 --> 00:35:54,655
Bol užitočný pri útoku a obrane...
248
00:35:59,952 --> 00:36:03,080
ale ideálny aj na prilákanie partnera.
249
00:36:09,545 --> 00:36:14,591
Vzbudzovali rešpekt u všetkých,
u priateľov aj rivalov.
250
00:38:49,288 --> 00:38:51,290
Preklad titulkov: Monika Sitarčíková