1 00:00:08,717 --> 00:00:10,552 {\an8}Dinosaury vládli našej planéte... 2 00:00:10,552 --> 00:00:12,179 {\an8}UVÁDZA DAVID ATTENBOROUGH 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,806 {\an8}...viac ako 150 miliónov rokov. 4 00:00:15,682 --> 00:00:18,727 Obývali takmer každý kút zemegule 5 00:00:19,311 --> 00:00:23,148 a dorastali do všemožných tvarov a veľkostí. 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,402 Niektoré boli ozaj neobvyklé. 7 00:00:30,822 --> 00:00:34,535 V súčasnosti už vieme, že T. rex bol zdatný plavec, 8 00:00:36,787 --> 00:00:40,082 Velociraptory boli prefíkané operené predátory 9 00:00:42,000 --> 00:00:45,963 a niektoré dinosaury sa správali ozaj prapodivne. 10 00:00:48,841 --> 00:00:52,594 Ale takmer každý deň prináša nové objavy, 11 00:00:52,594 --> 00:00:57,641 vďaka ktorým zisťujeme viac o našej planéte pred 66 miliónmi rokov. 12 00:01:02,604 --> 00:01:05,482 Tentoraz v Prehistorickej planéte 13 00:01:05,482 --> 00:01:08,026 odhalíme nové zvieratá... 14 00:01:09,403 --> 00:01:13,740 a nové poznatky o ich strastiach pri hľadaní partnera, 15 00:01:15,576 --> 00:01:18,203 problémoch pri výchove rodiny... 16 00:01:19,496 --> 00:01:21,415 a o súbojoch titanov. 17 00:01:29,506 --> 00:01:33,969 Prenesieme sa do obdobia, keď príroda predvádzala najväčšie divy. 18 00:01:37,514 --> 00:01:41,727 Toto je Prehistorická planéta 2. 19 00:01:45,522 --> 00:01:51,111 PREHISTORICKÁ PLANÉTA 2 20 00:01:54,448 --> 00:01:57,868 SEVERNÁ AMERIKA 21 00:02:00,829 --> 00:02:03,749 Pobrežie rozsiahleho vnútrozemského mora 22 00:02:03,749 --> 00:02:06,835 takmer rozdeľuje Severnú Ameriku na polovicu. 23 00:02:09,838 --> 00:02:12,883 Keď na juhu nastane odliv, 24 00:02:13,800 --> 00:02:16,220 pobrežie priláka obry. 25 00:02:33,904 --> 00:02:37,074 Tieto alamosaury majú dĺžku vyše 30 metrov 26 00:02:37,074 --> 00:02:39,159 a vážia vyše 72 ton. 27 00:02:43,872 --> 00:02:47,501 Sú najväčšie dinosaury na kontinente. 28 00:02:51,505 --> 00:02:54,925 Sú také obrovské, že ich nepokorí žiadny predátor. 29 00:02:58,679 --> 00:03:01,098 Niektoré sa dožívajú vysokého veku. 30 00:03:06,812 --> 00:03:10,065 Tento samec má približne 70 rokov. 31 00:03:20,868 --> 00:03:24,580 Väčšinu stáda tvoria zrejme jeho potomkovia. 32 00:03:27,124 --> 00:03:30,669 Jeho dlhý život sa však schyľuje ku koncu. 33 00:03:36,800 --> 00:03:41,221 Obrovské telo ho začína zrádzať. 34 00:04:04,912 --> 00:04:07,372 Možno sa nedožije rána. 35 00:04:20,093 --> 00:04:21,136 Úsvit. 36 00:04:22,513 --> 00:04:26,016 Tieto troodony zachytili akýsi pach. 37 00:04:32,231 --> 00:04:34,733 Hrnú sa do skúmania všetkého nového... 38 00:04:37,528 --> 00:04:39,905 najmä ak sa to dá zjesť. 39 00:04:44,409 --> 00:04:48,956 Prehrýzť sa osemcentimetrovou kožou je však nad ich sily. 40 00:04:50,958 --> 00:04:52,334 Frustrujúce. 41 00:05:08,517 --> 00:05:10,269 Tyrannosaurus rex... 42 00:05:13,355 --> 00:05:15,524 severoamerický hlavný predátor. 43 00:05:20,070 --> 00:05:22,155 Pätnásťcentimetrovými zubami 44 00:05:22,656 --> 00:05:26,660 bez problémov roztrhá kožu alamosaura. 45 00:05:55,272 --> 00:05:58,817 T. rex dokázal troodony odstrašiť, 46 00:05:58,817 --> 00:06:03,655 ale takáto veľká zdochlina čoskoro priláka hrozivejšieho protivníka. 47 00:06:15,375 --> 00:06:19,254 Quetzalcoatlus, obrovský pterosaurus. 48 00:06:24,968 --> 00:06:29,348 Jeden z mála tvorov, ktorý sa postaví dospelému tyranosaurovi. 49 00:06:43,237 --> 00:06:45,948 Jedným ďobnutím takmer dvojmetrového zobáka 50 00:06:45,948 --> 00:06:48,909 by T. rex ľahko mohol prísť o oko. 51 00:06:53,247 --> 00:06:57,167 Napriek tomu sa zdá, že ústup nemá v pláne. 52 00:07:09,471 --> 00:07:12,224 Ale príchod druhého Quetzalcoatla... 53 00:07:14,601 --> 00:07:15,811 zmení situáciu. 54 00:07:24,820 --> 00:07:28,282 Koniec koncov, dva zobáky sú nebezpečnejšie než jeden. 55 00:08:05,277 --> 00:08:08,572 Pre T. rexa je to už priveľmi nebezpečné. 56 00:08:14,578 --> 00:08:17,706 Niektoré súboje za to riziko nestoja. 57 00:08:20,209 --> 00:08:23,462 Lietajúce obry nateraz vyhrali. 58 00:08:27,841 --> 00:08:30,135 Rýchlo zožerú, koľko vládzu. 59 00:08:34,972 --> 00:08:39,269 Ale keď lietajúci rivali odletia, T. rex sa takmer určite vráti, 60 00:08:40,687 --> 00:08:43,524 aby si uchmatol svoj podiel. 61 00:08:56,286 --> 00:09:00,874 Vo vodách obmývajúcich Severnú Ameriku žijú ďalšie obrovské predátory. 62 00:09:03,252 --> 00:09:05,337 Rivalov ale nemajú. 63 00:09:09,675 --> 00:09:11,093 Mosasaury. 64 00:09:17,391 --> 00:09:19,351 Hoci vyzerajú ako obrovské žraloky, 65 00:09:19,351 --> 00:09:22,855 patria medzi druh vodných jašterov. 66 00:09:29,111 --> 00:09:32,155 Pred týmito veľkými rýchlymi lovcami so silnými čeľusťami 67 00:09:32,155 --> 00:09:36,243 je v oceáne v bezpečí len veľmi málo tvorov. 68 00:09:42,374 --> 00:09:47,129 V Mexickom zálive tento mosasaurus Globidens hľadá 69 00:09:47,129 --> 00:09:49,756 jednu konkrétnu korisť. 70 00:09:58,640 --> 00:10:02,019 Amonity Sphenodiscus. 71 00:10:03,979 --> 00:10:10,360 Každý rok sa z hlbín vynorí veľký húf samičiek putujúcich k pobrežiu. 72 00:10:15,365 --> 00:10:20,746 Všetky sa nedávno spárili a každá má stovky oplodnených vajíčok. 73 00:10:35,135 --> 00:10:37,596 Vajíčka musia naklásť v plytčinách. 74 00:10:41,099 --> 00:10:44,144 A práve tam číha mosasaurus. 75 00:10:56,240 --> 00:10:58,992 Aj amonity sú lovci. 76 00:11:00,827 --> 00:11:05,832 Kombinácia aerodynamického tela a silnej sifónovej trubice im umožňuje 77 00:11:05,832 --> 00:11:09,044 preletieť vodou veľkou rýchlosťou. 78 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 Ale to dokáže aj mosasaurus. 79 00:11:34,361 --> 00:11:39,741 Globidens má široké okrúhle zuby, ktorými ľahko prehryzne schránku amonitov, 80 00:11:40,826 --> 00:11:43,745 a uvoľní tak vzduch, čo ich drží pri živote. 81 00:11:44,872 --> 00:11:48,375 Bez vzduchu sa bezmocne potopia ku dnu. 82 00:11:57,176 --> 00:12:02,264 Než stihnú uniknúť, mosasaurus zneškodní čo najviac amonitov. 83 00:12:42,179 --> 00:12:45,349 Konečne nastal čas pochutnať si. 84 00:12:57,277 --> 00:13:00,322 Globidens zabil síce desiatky amonitov... 85 00:13:04,117 --> 00:13:10,332 ale to nemá na ich celkový počet veľký vplyv. 86 00:13:13,627 --> 00:13:15,921 Väčšina z húfu prežila 87 00:13:15,921 --> 00:13:19,049 a pokračuje na ceste na miesto, kde nakladú vajíčka. 88 00:13:42,865 --> 00:13:46,869 V kamenistom morskom dne je mnoho puklín a trhlín, 89 00:13:48,620 --> 00:13:52,916 a tak je to pre amonity ideálne miesto na kladenie vajíčok. 90 00:13:57,921 --> 00:14:00,215 Samičky ich potom opustia. 91 00:14:06,805 --> 00:14:09,141 Vajíčka sú však v bezpečí 92 00:14:09,808 --> 00:14:13,020 a vyliahne sa z nich ďalšia generácia. 93 00:14:25,324 --> 00:14:28,160 Pobrežné vody hýria životom. 94 00:14:30,787 --> 00:14:34,333 No na súši, len niekoľko desiatok kilometrov ďaleko, 95 00:14:34,333 --> 00:14:36,168 je pusto. 96 00:14:40,172 --> 00:14:46,345 V dôsledku silného pohybu zemskej kôry sa tu začínajú formovať Skalnaté vrchy. 97 00:14:52,726 --> 00:14:58,065 Obrovské zmeny vzhľadu krajiny oddelili toto jazero od okolitých riek. 98 00:15:02,069 --> 00:15:06,865 Voda v ňom sa stráca v silnom vetre a vyparuje pod horúcim letným slnkom. 99 00:15:10,410 --> 00:15:15,541 A obsah minerálov rozpustených vo vode dosahuje toxickú úroveň. 100 00:15:19,294 --> 00:15:23,131 Pre väčšinu je táto voda jedovatá. 101 00:15:33,267 --> 00:15:38,772 Napriek tomu toto miesto každoročne navštevujú všemožné zvieratá. 102 00:15:41,817 --> 00:15:43,610 Kŕdeľ vtákov Styginetta, 103 00:15:43,610 --> 00:15:47,698 prapôvodného príbuzného kačiek, sa tu zastavil na svojich cestách. 104 00:15:51,451 --> 00:15:53,245 A nie sú samy. 105 00:15:57,124 --> 00:15:59,042 Sú tu aj dinosaury. 106 00:16:11,763 --> 00:16:16,602 Rodinka Pectinodonov. Sú operené, ale nevedia lietať. 107 00:16:25,736 --> 00:16:27,905 A vedie ich otec. 108 00:16:42,628 --> 00:16:46,715 Tieto dinosaury a vtákov Styginetta sem prilákalo 109 00:16:46,715 --> 00:16:49,968 zvláštne sezónne nálezisko. 110 00:16:57,017 --> 00:16:58,018 Muchy. 111 00:17:04,441 --> 00:17:09,530 Larvy tohto hmyzu dokážu filtrovať jedovaté soli v jazere 112 00:17:09,530 --> 00:17:13,909 a vďaka tomu prosperujú v obrovskom počte. 113 00:17:15,702 --> 00:17:17,663 Teraz sa liahnu... 114 00:17:19,790 --> 00:17:21,415 milióny dospelých jedincov. 115 00:17:25,712 --> 00:17:30,801 Pre všetkých návštevníkov jazera sú bohatým a štedrým zdrojom bielkovín. 116 00:17:48,777 --> 00:17:52,781 Pectinodony sú mimoriadne inteligentné dinosaury. 117 00:17:54,408 --> 00:17:58,996 Netrvá im dlho, než objavia najlepší spôsob, ako chytiť muchy. 118 00:18:27,399 --> 00:18:31,195 Ale ich otec si robí zálusk na väčšiu dobrotu. 119 00:18:38,619 --> 00:18:41,246 Pectinodony nie sú len inteligentné, 120 00:18:41,246 --> 00:18:44,249 sú aj skúsení lovci. 121 00:18:58,555 --> 00:19:01,892 Vtáky Styginetta nevedia, že sa približuje. 122 00:19:27,918 --> 00:19:28,919 Úspech. 123 00:19:38,762 --> 00:19:41,473 A bohatá dávka mäsa pre rodinu, 124 00:19:42,850 --> 00:19:44,351 čo je dobre. 125 00:19:45,561 --> 00:19:48,939 Muchy tu budú len istý čas. 126 00:19:51,108 --> 00:19:55,112 A dinosauria rodinka bude musieť hľadať potravu inde. 127 00:20:04,079 --> 00:20:05,163 Severnejšie 128 00:20:05,163 --> 00:20:08,000 sa stále pomaly dvíhajú Skalnaté vrchy. 129 00:20:09,459 --> 00:20:13,172 Popritom tvoria vyššie položené a chladnejšie prostredie, 130 00:20:13,172 --> 00:20:16,008 kde sa darí šíremu borovicovému lesu. 131 00:20:22,431 --> 00:20:27,394 S príchodom jari sa medzi stromami ozýva zvláštne volanie. 132 00:20:31,732 --> 00:20:33,650 Začalo sa obdobie párenia 133 00:20:33,650 --> 00:20:37,613 jedného z najvyzbrojenejších dinosaurov v Severnej Amerike. 134 00:20:45,245 --> 00:20:46,496 Triceratopsy. 135 00:20:53,003 --> 00:20:57,758 Každý rok sa tieto obry zídu na čistinách v obrovskom počte. 136 00:21:06,808 --> 00:21:09,895 Samice si prišli vybrať partnera. 137 00:21:15,192 --> 00:21:18,904 Takmer šesťtonové samce bojujú a predvádzajú svoju silu. 138 00:21:31,542 --> 00:21:34,878 Tento mladý samec je zjavne v najlepšej kondícii. 139 00:21:38,715 --> 00:21:42,135 Predvádza svoje veľkolepé metrové rohy 140 00:21:44,179 --> 00:21:46,598 a farebný kostený golier. 141 00:21:52,020 --> 00:21:53,689 Jeho rohy sú bezchybné. 142 00:21:54,398 --> 00:21:56,191 Dosiaľ nepoznačené bojom. 143 00:21:59,361 --> 00:22:01,071 Pre samicu 144 00:22:01,071 --> 00:22:07,327 môžu byť rohy bez známok poškodenia však znakom potenciálnej slabosti. 145 00:22:09,830 --> 00:22:11,707 Nedostatku skúseností. 146 00:22:18,672 --> 00:22:22,926 V živote Triceratopsov sú tieto stretnutia zásadnými udalosťami. 147 00:22:25,637 --> 00:22:30,642 Pre dospelých jedincov predstavujú v roku najväčšiu šancu stať sa rodičmi. 148 00:22:33,478 --> 00:22:36,607 A nenádejajú sa len mladí. 149 00:22:52,664 --> 00:22:56,752 Tridsaťročný samec váži vyše deväť ton. 150 00:22:59,963 --> 00:23:02,382 Jedna vec mu nechýba 151 00:23:02,382 --> 00:23:05,344 a to stopy po prežitých desaťročiach. 152 00:23:11,475 --> 00:23:12,559 Aj keď je starý, 153 00:23:12,559 --> 00:23:16,563 stále je dosť silný, aby vyzval mladšieho zdatného rivala. 154 00:23:29,952 --> 00:23:31,161 V stávke je veľa 155 00:23:32,913 --> 00:23:35,541 a ani jeden nechce ustúpiť. 156 00:24:06,321 --> 00:24:09,741 Veterán má štvortonovú výhodu... 157 00:24:12,536 --> 00:24:14,580 a zručnosti, ako ju využiť. 158 00:24:19,918 --> 00:24:23,380 Rohy mladého dinosaura už nie sú bezchybné. 159 00:24:54,953 --> 00:24:57,414 Ale zdatnosť starého samca v boji 160 00:24:57,414 --> 00:25:00,584 očividne ohúrila túto samicu. 161 00:25:16,099 --> 00:25:19,645 Pre porazeného sa obdobie párenia skončilo. 162 00:25:23,190 --> 00:25:28,362 Odnáša si však stopy po boji, čo by mohlo stačiť na prilákanie samice, 163 00:25:28,362 --> 00:25:31,865 keď sa tu najbližšie stretnú, aby sa párili. 164 00:25:37,621 --> 00:25:40,666 Bylinožravým dinosaurom, ako sú Triceratopsy, 165 00:25:40,666 --> 00:25:45,796 ponúkajú rozľahlé lesy, ktoré pokrývajú väčšinu územia Severnej Ameriky, 166 00:25:45,796 --> 00:25:47,339 celoročne dosť potravy. 167 00:25:50,050 --> 00:25:53,595 Ale dinosaurom žijúcim na chladnejšom severe Ameriky 168 00:25:53,595 --> 00:25:55,931 sa potrava hľadá ťažšie. 169 00:25:58,851 --> 00:26:00,644 Za polárnym kruhom 170 00:26:00,644 --> 00:26:04,690 počas troch mesiacov v roku slnko sotva vystúpi na oblohu. 171 00:26:09,611 --> 00:26:12,781 Keď sa po dlhej zime konečne vrátia teplé lúče, 172 00:26:15,158 --> 00:26:18,954 operené dinosaury Ornithomimus to rýchlo využijú. 173 00:26:27,254 --> 00:26:32,718 Títo šprintéri sú najrýchlejší bežci spomedzi všetkých dinosaurov. 174 00:26:34,178 --> 00:26:38,849 Pri hľadaní čerstvej vegetácie dokážu prejsť veľké vzdialenosti. 175 00:26:45,147 --> 00:26:49,359 Sú také rýchle, že predátory majú problém chytiť ich. 176 00:26:56,992 --> 00:26:58,702 Po drsnej zime 177 00:26:58,702 --> 00:27:02,998 musí táto samička nanuqsaura čoskoro niečo uloviť. 178 00:27:08,545 --> 00:27:14,051 Menší príbuzný T. rexa, ktorý je ale svižnejší a hlavne rýchlejší. 179 00:27:18,514 --> 00:27:22,768 Nemá sa kam schovať, takže nemôže zaútočiť nečakane. 180 00:27:30,275 --> 00:27:34,279 Namiesto toho sa rozhodne vyvolať paniku. 181 00:27:53,507 --> 00:27:56,093 Musí si vybrať jeden cieľ... 182 00:27:58,887 --> 00:28:00,430 a držať sa ho. 183 00:28:13,902 --> 00:28:18,073 Výbušná rýchlosť dinosaurov Ornithomimus im zahrala do kariet. 184 00:28:24,037 --> 00:28:27,749 Každý neúspešný lov stojí samičku čoraz viac vzácnej energie... 185 00:28:31,336 --> 00:28:34,173 a ešte viac ju vyhladuje. 186 00:28:40,596 --> 00:28:41,680 Hoci je jar, 187 00:28:41,680 --> 00:28:46,894 takto severne môžu mrazivé vetry spôsobiť rýchly pokles teploty. 188 00:29:15,506 --> 00:29:21,595 Sneženie a skalnaté výbežky naskytnú nanuqsaurovi druhú šancu. 189 00:29:29,186 --> 00:29:31,396 Teraz si ju tak ľahko nevšimnú. 190 00:29:36,401 --> 00:29:39,947 Každým centimetrom má úspech viac na dosah. 191 00:30:18,360 --> 00:30:20,445 Vybrala si cieľ. 192 00:31:07,367 --> 00:31:10,078 Úlovok si nenechá len pre seba. 193 00:31:19,046 --> 00:31:20,631 Je matkou. 194 00:31:29,223 --> 00:31:31,391 Čerstvé mäso pre mláďatá. 195 00:31:33,310 --> 00:31:35,562 Zrejme prvé po mnohých týždňoch. 196 00:31:46,698 --> 00:31:48,867 Aby sa jej mláďatkám darilo, 197 00:31:48,867 --> 00:31:53,664 bude musieť dnešný úspech zopakovať zas a znovu. 198 00:31:58,043 --> 00:32:01,964 Až kým jej mladé nebudú dosť veľké, aby lovili s ňou 199 00:32:01,964 --> 00:32:05,467 a napokon sa postarali o seba samy. 200 00:32:12,057 --> 00:32:16,854 Tu, v najodľahlejšej a zrejme najdrsnejšej oblasti 201 00:32:17,354 --> 00:32:19,648 severoamerického kontinentu, 202 00:32:20,232 --> 00:32:22,568 pred 66 miliónmi rokov. 203 00:32:33,871 --> 00:32:35,873 PREHISTORICKÁ PLANÉTA: ZÁKULISIE 204 00:32:39,918 --> 00:32:41,920 {\an8}PREČO MALI TRICERATOPSY KOSTENÝ GOLIER? 205 00:32:44,047 --> 00:32:49,386 Táto lebka patrí v našej prehistorickej planéte medzi tie najpôsobivejšie. 206 00:32:50,095 --> 00:32:55,475 Patrila bylinožravému dinosaurovi zvanému Triceratops. 207 00:33:00,647 --> 00:33:03,817 Tohto dinosaura na prvý pohľad odlišoval 208 00:33:04,735 --> 00:33:07,821 obrovský kostený golier na hlave. 209 00:33:11,366 --> 00:33:14,912 Hoci od objavenia prvých skamenelín uplynulo 140 rokov, 210 00:33:14,912 --> 00:33:17,206 vedci si stále kladú otázku: 211 00:33:18,707 --> 00:33:21,084 „Načo kostený golier slúžil?“ 212 00:33:23,128 --> 00:33:24,546 Sú obrovské, 213 00:33:24,546 --> 00:33:26,798 {\an8}takže je to masa kostí a tkaniva... 214 00:33:26,798 --> 00:33:28,342 {\an8}PRÍRODOVEDNÉ MÚZEUM 215 00:33:28,342 --> 00:33:30,636 {\an8}...a svalov, ktoré ich museli udržať. 216 00:33:31,595 --> 00:33:35,933 To znamená, že v spôsobe života zvieraťa museli zohrávať dôležitú úlohu. 217 00:33:37,142 --> 00:33:38,143 Akú? 218 00:33:41,396 --> 00:33:45,359 Dôkazy po zraneniach na fosíliách Triceratopsa naznačujú, 219 00:33:45,359 --> 00:33:49,196 že kostený golier bol dôležitý pri obrane a súboji. 220 00:33:51,281 --> 00:33:52,991 {\an8}Na lebke vidieť stopy... 221 00:33:52,991 --> 00:33:54,451 {\an8}PRÍRODOVEDNÉ MÚZEUM 222 00:33:54,451 --> 00:33:56,662 {\an8}...kde bola poškodená a zahojená. 223 00:33:58,497 --> 00:34:03,001 Vidíme aj to, kde predátor vyrazil kus kosteného hrebeňa. 224 00:34:03,752 --> 00:34:07,714 To naznačuje, že ide o istý obranný prostriedok. 225 00:34:11,844 --> 00:34:13,594 Tu sa však príbeh nekončí. 226 00:34:17,224 --> 00:34:22,980 Ďalšou možnosťou je, že kostený golier využívali na prilákanie partnerky. 227 00:34:25,815 --> 00:34:27,650 Podobne ako u žijúcich zvierat, 228 00:34:27,650 --> 00:34:30,821 u ktorých napríklad parohy odrážajú ich zdravie 229 00:34:30,821 --> 00:34:34,032 a značia, kto je dobrým adeptom na splodenie mnohých mladých. 230 00:34:37,536 --> 00:34:42,623 Samce losov s veľkým parožím sú atraktívnejšie. 231 00:34:43,166 --> 00:34:46,043 Zohrávajú zásadnú rolu, keď pohlavne dozrejú. 232 00:34:49,672 --> 00:34:52,967 Môže to isté platiť aj pre kostený golier Triceratopsov? 233 00:34:55,094 --> 00:34:58,849 Ak by boli len na obranu, očakávali by sme, že sa vyvinuli 234 00:34:58,849 --> 00:35:02,352 do rovnakej veľkosti u mláďat ako u dospelých, ale nevyvinuli. 235 00:35:03,937 --> 00:35:05,814 {\an8}U mláďat boli oveľa menšie 236 00:35:05,814 --> 00:35:10,527 {\an8}a do obrovských rozmerov dorastali až oveľa neskôr v dospelosti. 237 00:35:10,527 --> 00:35:12,738 {\an8}VÝVOJ LEBKY TRICERATOPSA 238 00:35:12,738 --> 00:35:14,907 {\an8}Toto nie je jediný dôkaz, 239 00:35:14,907 --> 00:35:17,409 {\an8}že ich využívali na predvádzanie svojej potencie. 240 00:35:18,827 --> 00:35:21,914 Povrch tohto kosteného goliera má hlboké ryhy. 241 00:35:22,456 --> 00:35:25,125 Nimi zrejme putovali nervy a krvné cievy, 242 00:35:25,125 --> 00:35:28,253 ktoré vyživovali kožu na tomto kostenom golieri. 243 00:35:30,047 --> 00:35:31,673 Mohol byť žiarivo sfarbený 244 00:35:31,673 --> 00:35:35,719 a vďaka nemu sa mohli predviesť pred potenciálnou partnerkou. 245 00:35:42,851 --> 00:35:45,020 Teraz sa vedci domnievajú, 246 00:35:45,020 --> 00:35:50,234 že najcharakteristickejší prvok Triceratopsov spĺňal viacero účelov. 247 00:35:52,444 --> 00:35:54,655 Bol užitočný pri útoku a obrane... 248 00:35:59,952 --> 00:36:03,080 ale ideálny aj na prilákanie partnera. 249 00:36:09,545 --> 00:36:14,591 Vzbudzovali rešpekt u všetkých, u priateľov aj rivalov. 250 00:38:49,288 --> 00:38:51,290 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková