1 00:00:11,721 --> 00:00:15,976 UVÁDÍ DAVID ATTENBOROUGH 2 00:00:16,560 --> 00:00:21,606 Jedním z nejpůsobivějších živočichů, co kdy existoval, 3 00:00:22,148 --> 00:00:26,361 a bezpochyby i jedním z nejznámějších, je dinosaurus. 4 00:00:27,404 --> 00:00:29,656 Tyranosaurus rex. 5 00:00:30,699 --> 00:00:35,245 Tento tvor probouzí představivost v nás všech. 6 00:00:35,328 --> 00:00:38,290 Co to vlastně bylo za živočicha? 7 00:00:38,373 --> 00:00:41,585 Jak vypadal? Jakým způsobem žil? 8 00:00:41,668 --> 00:00:45,630 Vědci díky výzkumu dokázali tyto otázky zodpovědět. 9 00:00:45,714 --> 00:00:47,966 A to nejen ohledně tyranosaura rexe, 10 00:00:48,049 --> 00:00:51,386 ale i ostatních druhů, které žily ve stejném období. 11 00:00:51,469 --> 00:00:58,059 Díky nejnovějším zobrazovacím technologiím máme možnost je přivést k životu. 12 00:01:01,980 --> 00:01:05,901 Toto je planeta Země před 66 miliony let. 13 00:01:13,992 --> 00:01:17,537 Nebe je plné létajících obrů. 14 00:01:20,081 --> 00:01:24,127 Mořské hlubiny pročesávají obrovští plazi. 15 00:01:26,171 --> 00:01:29,299 A na souši se dinosauři všech druhů 16 00:01:30,508 --> 00:01:33,261 snaží přežít. 17 00:01:39,434 --> 00:01:45,732 V dnešní době toho o světě, kde vládli dinosauři, víme opravdu hodně. 18 00:01:49,694 --> 00:01:52,239 A tohle je vyprávění právě o nich. 19 00:01:55,533 --> 00:02:00,121 Prehistorická planeta 20 00:02:05,085 --> 00:02:09,296 Pobřeží 21 00:02:09,381 --> 00:02:12,884 Jsme na jižním břehu velkého vnitrozemského moře, 22 00:02:12,968 --> 00:02:14,970 jež rozděluje Severní Ameriku. 23 00:02:23,311 --> 00:02:27,107 A toto jsou stopy největšího suchozemského predátora. 24 00:02:32,612 --> 00:02:36,533 Tyranosaurus rex si šel zaplavat. 25 00:02:39,869 --> 00:02:43,164 Duté, vzduchem naplněné kosti a silné zadní končetiny 26 00:02:43,248 --> 00:02:46,418 z něj činí skvělého plavce. 27 00:02:52,424 --> 00:02:58,638 Toto je dospělý samec… se svojí rodinkou. 28 00:03:02,267 --> 00:03:06,479 Jeho mláďata jsou už dost stará, aby se s ním vydala na výpravu 29 00:03:06,980 --> 00:03:10,984 na jeden z mnoha ostrovů ležících u pobřeží. 30 00:03:34,466 --> 00:03:38,845 Není to daleko, ale i tak to může být nebezpečné. 31 00:03:44,309 --> 00:03:49,981 Mosasaurus je obří mořský plaz, dvakrát větší než tyranosaurus 32 00:03:50,065 --> 00:03:52,484 a vážící přes 13 tun. 33 00:04:03,161 --> 00:04:05,622 Je to největší predátor planety. 34 00:04:13,797 --> 00:04:17,007 Jídelníček mosasaura běžně sestává z želv. 35 00:04:19,344 --> 00:04:23,557 Ale tato mláďata by pro něj byla vítanou svačinkou. 36 00:04:33,900 --> 00:04:39,322 Dospělý tyranosaurus rex se umí efektivně bránit dokonce i ve vodě. 37 00:04:43,827 --> 00:04:45,912 Mláďata mu ale musejí zůstat nablízku. 38 00:05:30,373 --> 00:05:34,002 Tyranosauři rex v prvním roce přicházejí nejméně o dvě třetiny 39 00:05:34,085 --> 00:05:38,215 svojí původní snůšky o 15 mláďatech. 40 00:05:45,597 --> 00:05:48,225 Teď už zbyla jenom čtyři. 41 00:05:57,776 --> 00:06:01,196 Ostrov nabízí bezpečí a potravu. 42 00:06:02,113 --> 00:06:05,825 Tyto obří, dvoutunové želvy zde hnízdí. 43 00:06:10,163 --> 00:06:12,832 Tyranosaura však přilákala konkrétně tato. 44 00:06:17,254 --> 00:06:21,174 Umřela a jeho přilákal odér hnijícího těla. 45 00:06:33,019 --> 00:06:35,438 Když se dostane k břichu, 46 00:06:35,522 --> 00:06:39,109 bude mít k dispozici téměř bez práce skoro tunu masa. 47 00:06:54,791 --> 00:06:58,587 Tyranosaurus rex má nejsilnější čelisti ze všech živočichů. 48 00:07:00,714 --> 00:07:04,509 Síla jejich stisku přesahuje čtyři a půl tuny. 49 00:07:06,469 --> 00:07:12,017 Mladí si také chtějí dát, ale on se dělit nechce. 50 00:07:12,601 --> 00:07:15,520 Je načase, aby se naučili lovit sami. 51 00:07:18,106 --> 00:07:21,151 Pláž moc slibně nevypadá. 52 00:07:27,574 --> 00:07:31,953 Blíží se však večer a vše se začíná měnit. 53 00:07:38,043 --> 00:07:43,506 Z písku se začínají líhnout mláďata želv a pospíchají do moře. 54 00:07:55,268 --> 00:07:59,272 Tito mladí tyranosauři rex zde mají ideální cvičiště. 55 00:08:06,112 --> 00:08:10,116 Čerstvě vylíhnuté želvy jsou pro ně jako začátečníky velké tak akorát. 56 00:08:19,042 --> 00:08:23,004 Zvídavost se vyplatí každému lovci. 57 00:08:40,020 --> 00:08:42,440 Je se hodně co učit. 58 00:08:55,662 --> 00:09:00,375 Je tu dostatek jídla k uspokojení jak rodiče, tak mláďat. 59 00:09:09,676 --> 00:09:11,303 A když se nepovede nic, 60 00:09:11,386 --> 00:09:14,764 vždycky se dá ukrást večeře někomu jinému. 61 00:09:35,785 --> 00:09:37,078 Naši planetu 62 00:09:37,162 --> 00:09:43,168 pokrývá 64 milionů kilometrů čtverečních těchto mělkých pobřežních vod, 63 00:09:43,251 --> 00:09:46,171 což je mnohem víc, než má největší kontinent. 64 00:09:48,215 --> 00:09:51,009 To v kombinaci s bohatostí těchto moří 65 00:09:51,092 --> 00:09:53,720 tvoří velmi důležité prostředí. 66 00:09:59,935 --> 00:10:02,145 V místech styku pevniny a moře 67 00:10:02,229 --> 00:10:06,650 stoupají z hlubin živiny, jež prospívají mnoha živočichům. 68 00:10:09,402 --> 00:10:12,697 Obzvlášť bohaté vody jsou zde v Severním Atlantiku, 69 00:10:12,781 --> 00:10:16,785 jelikož k pobřeží připlouvají obrovská hejna ryb. 70 00:10:26,670 --> 00:10:32,384 Jeden druh v takovémto prostředí prospívá a zakládá zde početné kolonie. 71 00:10:37,556 --> 00:10:40,600 Létající plazi. Pterosauři. 72 00:10:41,518 --> 00:10:46,398 Zde na plážích na severu Afriky jich je rovnou sedm druhů. 73 00:10:49,192 --> 00:10:53,780 Létají sem za potravou, odpočinkem a aby vychovali mláďata. 74 00:10:56,658 --> 00:11:00,453 Tethydracové jsou výborně přizpůsobeni pobytu na zemi. 75 00:11:00,537 --> 00:11:04,749 Nejenže si tu staví hnízda, ale zůstávají tady, aby své mladé ochránili. 76 00:11:10,005 --> 00:11:12,966 A ti ochránit opravdu potřebují. 77 00:11:17,554 --> 00:11:20,599 Phosphatodracové mají totiž zobák ostrý jako dýku. 78 00:11:28,106 --> 00:11:31,902 Tento 270 centimetrů vysoký predátor se plíží koloniemi 79 00:11:31,985 --> 00:11:35,572 a hledá příležitost k ulovení nechráněného mláděte. 80 00:11:41,786 --> 00:11:45,957 Některé druhy pterosaurů jsou k životu na souši přizpůsobeny méně 81 00:11:46,041 --> 00:11:49,502 a mají trochu odlišnou metodu hnízdění. 82 00:11:52,464 --> 00:11:56,635 Hnízda si stavějí tam, kde přilákají menší pozornost predátorů. 83 00:11:58,011 --> 00:12:00,889 Osamělé útesy jako tyto jsou na to ideální. 84 00:12:03,475 --> 00:12:07,687 Vejce pterosaurů mají kožovitý obal a mohou jednoduše vyschnout, 85 00:12:07,771 --> 00:12:09,981 takže musejí být něčím přikrytá. 86 00:12:11,691 --> 00:12:15,904 Pod touto hromádkou chaluh se něco hýbe. 87 00:12:22,202 --> 00:12:25,872 Maličký alcione má pouhých pár centimetrů 88 00:12:25,956 --> 00:12:28,250 a váží méně než 60 gramů. 89 00:12:34,047 --> 00:12:37,467 Jejich matka zde nakladla vejce asi před dvěma měsíci. 90 00:12:51,565 --> 00:12:54,568 Voláním se synchronizuje líhnutí. 91 00:12:55,610 --> 00:12:58,113 Pohromadě budou víc v bezpečí. 92 00:13:02,617 --> 00:13:05,495 Jejich prvním instinktem je lezení. 93 00:13:29,394 --> 00:13:33,315 Mláďata ze stovek hnízd se setkávají na vrcholu útesu 94 00:13:33,398 --> 00:13:35,650 a připravují se na svůj první let. 95 00:13:44,159 --> 00:13:46,411 Stále ale nemají vyvinutá křídla. 96 00:13:47,662 --> 00:13:51,082 Kosti prodlouženého prstu, který je oporou pro blánu křídla, 97 00:13:51,166 --> 00:13:56,171 se nejprve musejí narovnat a zapadnout do sebe, což potrvá několik hodin. 98 00:13:59,090 --> 00:14:00,884 Nemůžou zde zůstat dlouho. 99 00:14:08,350 --> 00:14:12,270 Jejich kosti jsou extrémně lehké. Až 90 % hmotnosti tvoří vzduch, 100 00:14:12,354 --> 00:14:15,815 takže k vzletu nemusejí vynakládat až tak veliké úsilí. 101 00:14:18,652 --> 00:14:21,696 Ale i tak jsou testovací lety nutností. 102 00:14:23,073 --> 00:14:28,078 Až nastane čas odletu, budou mít jen jedinou příležitost to udělat správně. 103 00:14:35,669 --> 00:14:39,506 U hrany útesu je stoupavý proud, což jim může pomoct. 104 00:14:39,589 --> 00:14:43,718 Vyplatí se tedy shromáždit tady, směrem proti vanoucímu větru 105 00:14:43,802 --> 00:14:45,929 a čelem k pevnině. 106 00:14:49,391 --> 00:14:52,602 Nikdo však zatím není připraven do toho jít. 107 00:14:59,693 --> 00:15:04,906 Nakonec ale jedno mládě inspiruje ostatní. 108 00:15:44,821 --> 00:15:47,490 Nemají namířeno do kolonií na pláži. 109 00:15:47,574 --> 00:15:52,078 Musejí se dostat do mlhavého lesa, jenž je až za koloniemi. 110 00:16:00,795 --> 00:16:02,255 Barbaridactylové 111 00:16:02,964 --> 00:16:06,927 jsou výkonní predátorští pterosauři, kteří obvykle loví ryby. 112 00:16:07,719 --> 00:16:10,680 Ale tato mláďata jsou velice lákavá. 113 00:16:19,856 --> 00:16:24,945 Jeden z úhybných manévrů spočívá ve sklopení křídel a střemhlavém letu. 114 00:16:32,077 --> 00:16:36,039 Protože ale ztratí výšku, bude pro ně těžší doletět až do lesa. 115 00:17:13,159 --> 00:17:15,411 Nouzové přistání v kolonii. 116 00:17:15,495 --> 00:17:18,540 Tady je to pro osamocené mládě nebezpečné. 117 00:17:42,814 --> 00:17:46,651 Jeden šťastlivec z první várky mláďat… 118 00:17:49,195 --> 00:17:51,489 stále míří správným směrem. 119 00:18:10,508 --> 00:18:11,760 Bezpečí. 120 00:18:14,596 --> 00:18:18,975 Jen málo mláďat, která opustila skaliny, se dostane až sem. 121 00:18:21,853 --> 00:18:28,318 Ale pro ně tento les poskytuje úkryt a veškerou potřebnou potravu. 122 00:18:31,029 --> 00:18:34,449 Toto bude jejich domov na dalších pět let. 123 00:18:35,659 --> 00:18:38,954 Pak budou dostatečně velicí a přidají se k dospělým, 124 00:18:39,037 --> 00:18:41,915 s nimiž budou lovit ryby na otevřeném moři. 125 00:18:52,467 --> 00:18:57,222 Někteří mořští živočichové, kteří tráví celý život lovem v moři, 126 00:18:57,305 --> 00:19:01,726 musejí občas z jistého důvodu navštívit pobřeží. 127 00:19:03,520 --> 00:19:07,691 Ve vodách ponořeného kontinentu Zélandie 128 00:19:07,774 --> 00:19:10,277 někdo dokončuje jednu dlouhou cestu. 129 00:19:11,444 --> 00:19:13,780 Tuarangisauři 130 00:19:13,863 --> 00:19:17,701 jsou mořští plazi měřící přes devět metrů. 131 00:19:24,916 --> 00:19:29,421 Tuto samičku doprovází její přibližně půlroční mládě. 132 00:19:34,301 --> 00:19:38,263 Samička může mít jen jedno mládě jednou za dva roky. 133 00:19:38,346 --> 00:19:39,973 Vkládá do něj všechno 134 00:19:40,056 --> 00:19:44,144 a vytvoří se tím mezi ní a mládětem důležité pouto. 135 00:19:55,113 --> 00:20:00,118 Své mládě zavedla mnoho kilometrů do tohoto konkrétního zálivu. 136 00:20:12,172 --> 00:20:13,590 A nejsou tady sami. 137 00:20:14,174 --> 00:20:17,886 Tuarangisauři sem připlouvají z celého jižního Pacifiku. 138 00:20:34,319 --> 00:20:40,033 A to i samci, aby se předvedli samičkám. 139 00:20:46,915 --> 00:20:51,628 Prozatím však námluvy nejsou pro samičky prioritou. 140 00:20:56,508 --> 00:21:00,595 Tento záliv je něčím výjimečný. 141 00:21:17,237 --> 00:21:22,200 Oblázky, jež jsou velice hladké, tvrdé a zaoblené. 142 00:21:24,744 --> 00:21:29,332 Byly ohlazeny proudem říční vody a je těžké je najít. 143 00:21:36,548 --> 00:21:40,051 Ale zde v jezírku pod vodopádem 144 00:21:40,135 --> 00:21:41,636 jich je spousta. 145 00:21:41,720 --> 00:21:44,222 Tuarangisauři si můžou vybrat ten pravý. 146 00:21:50,020 --> 00:21:52,314 Pak s ním udělají něco pozoruhodného. 147 00:21:52,981 --> 00:21:54,316 Spolknou ho. 148 00:21:56,192 --> 00:22:01,740 Tyto kameny potřebují jako závaží a také jako gastrolit. 149 00:22:01,823 --> 00:22:05,619 Tento kámen zůstane v žaludku jedince 150 00:22:05,702 --> 00:22:08,038 a pomůže mu s rozmělňováním potravy. 151 00:22:16,338 --> 00:22:21,343 Naučit se polykat oblázky není pro mláďata jen tak. 152 00:22:22,385 --> 00:22:24,429 Vyžaduje to trochu praxe. 153 00:22:27,390 --> 00:22:33,021 To ale poskytuje matce příležitost najít si mezi samci vhodného druha. 154 00:23:13,937 --> 00:23:17,315 Mládě konečně uspělo. 155 00:23:22,654 --> 00:23:25,198 Teď jich spolyká, kolik jen bude moct. 156 00:23:25,282 --> 00:23:29,327 Až bude větší, vrátí se sem pro další. 157 00:23:35,917 --> 00:23:39,045 Je načase, aby rodina pobřeží opustila 158 00:23:39,129 --> 00:23:41,381 a zamířila zpět na moře za potravou. 159 00:23:41,464 --> 00:23:43,842 Pro mladé tuarangisaury 160 00:23:43,925 --> 00:23:47,470 je to důležitý krok na cestě k dospělosti. 161 00:23:58,481 --> 00:23:59,774 Na jihu Evropy, 162 00:23:59,858 --> 00:24:02,736 kde se Atlantik setkává s mořem Tethys, 163 00:24:02,819 --> 00:24:06,656 dosahuje život při pobřeží asi té největší rozmanitosti. 164 00:24:09,034 --> 00:24:13,371 Zvyšující se hladina moře znamená, že je tu nespočet ponořených ostrovů 165 00:24:13,455 --> 00:24:16,875 pokrytých mořskými houbami, mušlemi a korály. 166 00:24:27,010 --> 00:24:31,264 Koráli v těchto mělčinách naplno využívají slunečního svitu 167 00:24:31,348 --> 00:24:35,268 a spolupracují s chaluhami, jež v nich rostou. 168 00:24:43,944 --> 00:24:48,573 Sbírají maličké částečky potravy plující v oceánských proudech. 169 00:25:05,131 --> 00:25:09,594 Ohromné množství těchto mořských tvorů pokrývá skaliny. 170 00:25:14,391 --> 00:25:18,395 Jedna skála tady však vypadá překvapivě hole. 171 00:25:21,565 --> 00:25:25,569 Je za ní totiž veliký sráz a hluboké moře, 172 00:25:25,652 --> 00:25:28,280 jež je domovem vodních predátorů… 173 00:25:43,920 --> 00:25:47,549 kteří jsou nebezpečím pro nepozorné korálové rybky. 174 00:26:14,659 --> 00:26:19,039 Tato ryba řádu Pycnodontiformes se ale nemusí vůbec bát. 175 00:26:20,332 --> 00:26:24,753 Tento Mosasaurus hoffmannii je nejvíce smrtící oceánský predátor. 176 00:26:25,337 --> 00:26:29,216 On tady však nehledá potravu. Je tu kvůli očistě. 177 00:26:34,888 --> 00:26:40,518 Mosasauři jsou obří plazi, mají rozeklaný jazyk 178 00:26:40,602 --> 00:26:44,439 a během období páření se pyšní barevnou kůží. 179 00:26:47,108 --> 00:26:50,612 A teď je načase tu starou shodit. 180 00:27:02,415 --> 00:27:08,088 Když potřebujete vypadat skvěle, nejlepším řešením je tělový peeling. 181 00:27:18,974 --> 00:27:23,395 Ryby a krevety okusují šupiny, které shazuje. 182 00:27:39,202 --> 00:27:43,832 Odpočinek u hladiny umožňuje tomuto vodnímu plazu dýchajícímu vzduch 183 00:27:43,915 --> 00:27:46,126 naplnit plíce 184 00:27:47,460 --> 00:27:49,838 a odpočinout si. 185 00:28:06,938 --> 00:28:08,148 Je tu jeho rival. 186 00:28:08,231 --> 00:28:10,942 Mladší samec chce bojovat o toto teritorium. 187 00:28:37,135 --> 00:28:40,680 Starší samec je těžší, má přes 13 tun. 188 00:28:40,764 --> 00:28:43,183 Avšak jeho rival je mrštnější. 189 00:28:56,655 --> 00:29:01,243 Když je souboj takhle vyrovnaný, může jít i o život. 190 00:29:03,620 --> 00:29:07,499 V nálezech koster mosasaurů byly nalezeny zuby jejich rivalů 191 00:29:07,582 --> 00:29:09,376 zasekané do lebky. 192 00:29:16,508 --> 00:29:18,593 Starší samec se rychle nadechuje. 193 00:29:26,601 --> 00:29:28,937 A teď má výhodu on. 194 00:29:34,067 --> 00:29:37,487 Svého soka stahuje dolů a může ho utopit. 195 00:30:24,326 --> 00:30:26,870 Starší samec zvítězil. 196 00:30:27,704 --> 00:30:31,958 Tento útes prozatím zůstává jeho teritoriem. 197 00:30:40,217 --> 00:30:44,971 Nad pobřežím Severní Ameriky dorůstá měsíc. 198 00:30:49,684 --> 00:30:56,107 Následující klidné, temné noci vyvolají jednu vzácnou a krásnou událost. 199 00:31:04,783 --> 00:31:08,828 Za dnešní noci je světlo i v hlubinách. 200 00:31:21,841 --> 00:31:25,887 Svítící amoniti stoupají z propasti. 201 00:31:34,813 --> 00:31:38,942 Amoniti jsou měkkýši, příbuzní chobotnic a olihní. 202 00:31:39,651 --> 00:31:43,947 Jsou z čeledi Scaphitidae a menší než lidská ruka. 203 00:31:52,163 --> 00:31:55,917 Shlukovali se po celé týdny v hlubinách u pobřeží. 204 00:32:02,382 --> 00:32:06,845 Tato světla mohou dolů přitahovat plankton, jímž se živí. 205 00:32:07,554 --> 00:32:11,016 Dnes však slouží jinému účelu. 206 00:32:13,643 --> 00:32:17,105 Vyplouvají k hladině za účelem páření. 207 00:32:17,188 --> 00:32:21,151 Brzy jsou jich v každém hejnu tisíce. 208 00:32:34,331 --> 00:32:39,753 Jeden tvor aktivuje toho vedle, a vznikají tak bioluminiscenční vlny. 209 00:32:49,095 --> 00:32:51,723 Mají komplexní nervový systém, 210 00:32:51,806 --> 00:32:55,268 jenž ovládá buňky vydávající světlo, takzvané fotocyty. 211 00:33:04,236 --> 00:33:09,115 Samci soupeří o místo okolo těch největších samiček. 212 00:33:10,659 --> 00:33:16,623 Pomocí svého představení jí dávají vědět, kdo je nejsilnější a nejvhodnější. 213 00:33:21,503 --> 00:33:25,966 Páry se propletou a své světelné představení zkoordinují. 214 00:33:32,597 --> 00:33:37,060 Pokud se samec nedokáže naladit na její rytmus, bude odmítnut. 215 00:33:42,148 --> 00:33:44,359 Zde však vidíme dokonalou synchronii. 216 00:33:47,737 --> 00:33:51,992 Tento pár se nyní bude pářit a zplodí novou generaci. 217 00:33:57,455 --> 00:34:02,711 Po oplodnění se samičky vydají do mělčin, kde svá vajíčka vypustí. 218 00:34:11,595 --> 00:34:17,224 Rozmnožování je jako u většiny hlavonožců finálním činem jejich krátkého života. 219 00:34:22,856 --> 00:34:27,110 Ráno tato světla doblikají a zhasnou. 220 00:34:37,495 --> 00:34:41,499 Tato kouzelná noc bude jejich poslední. 221 00:34:54,596 --> 00:34:58,975 Pobřeží je pro nespočet živočichů po celém světě 222 00:34:59,059 --> 00:35:04,898 ideálním místem k páření, výchově mláďat a shánění potravy. 223 00:35:11,988 --> 00:35:14,449 V mělkých vodách Zélandie 224 00:35:15,367 --> 00:35:19,162 se sešla velká skupina tuarangisaurů. 225 00:35:34,010 --> 00:35:39,558 Pohybují se snadno pomocí všech čtyř ploutví 226 00:35:39,641 --> 00:35:43,019 a hledají hejna ryb, které se tu v létě shlukují. 227 00:35:44,938 --> 00:35:47,857 Občas se vynoří na vzduch, aby se nadechli, 228 00:35:47,941 --> 00:35:51,278 a pak ve svém podvodním letu pokračují dál. 229 00:36:00,078 --> 00:36:04,457 Jedna samička však neplave tak elegantně jako obvykle. 230 00:36:05,709 --> 00:36:10,922 Ona a její dvouleté mládě zaostávají za zbytkem skupiny. 231 00:36:14,843 --> 00:36:17,679 Pohybuje se poměrně lopotně. 232 00:36:20,098 --> 00:36:23,226 A to se neobešlo bez povšimnutí. 233 00:36:26,396 --> 00:36:30,025 Objevil se smrtící lovec Kaikaifilu. 234 00:36:35,864 --> 00:36:39,993 Churavá samička je pro něj lákavým terčem. 235 00:36:43,705 --> 00:36:47,375 Ponoří se do větší hloubky a nebude tak moc zranitelná. 236 00:36:53,215 --> 00:36:57,761 Mládě se snaží odvést jeho pozornost, ale to je nebezpečné. 237 00:36:59,679 --> 00:37:01,848 Získává pro ni čas. 238 00:37:07,312 --> 00:37:10,774 Matka a její mládě nejsou zcela sami. 239 00:37:21,534 --> 00:37:23,995 Tito jedinci jsou možná spříznění 240 00:37:24,079 --> 00:37:28,667 a je v nejlepším zájmu všech Kaikaifilu odehnat. 241 00:37:53,191 --> 00:37:57,737 Toto je důvod očividných potíží této samičky. 242 00:37:58,780 --> 00:38:00,323 Je totiž březí. 243 00:38:24,890 --> 00:38:28,643 A teď po roce a půl březosti 244 00:38:29,519 --> 00:38:30,812 se narodilo mládě. 245 00:38:36,902 --> 00:38:41,740 Je přes tři metry dlouhé, což je skoro polovina délky jeho matky. 246 00:38:42,407 --> 00:38:45,660 Je to jedno z největších mláďat všech dob. 247 00:38:53,710 --> 00:38:58,590 Musí se dostat na hladinu a poprvé se nadechnout. 248 00:39:19,819 --> 00:39:24,199 Tento mladý tuarangisaurus může žít i 80 let. 249 00:39:26,243 --> 00:39:28,954 Rodina ji podpořila 250 00:39:29,037 --> 00:39:32,040 a může zase zaujmout své místo predátora… 251 00:39:35,126 --> 00:39:38,004 na jednom z nejbohatších míst na Zemi, 252 00:39:39,130 --> 00:39:44,052 v mořích kolem pobřeží na naší prehistorické planetě. 253 00:39:59,276 --> 00:40:01,820 Příště uvidíte, 254 00:40:01,903 --> 00:40:07,284 jak obří dinosauři zápasí o samičku ve spalující poušti. 255 00:40:08,243 --> 00:40:14,583 A tito specialisté budou muset použít veškeré triky, co znají, aby přežili 256 00:40:14,666 --> 00:40:17,878 na jednom z nejnehostinnějších míst na Zemi. 257 00:40:18,879 --> 00:40:21,923 Podívejte se na vědu, která za těmito příběhy stojí. 258 00:40:22,007 --> 00:40:26,469 Navštivte web Prehistorické planety. 259 00:41:54,516 --> 00:41:56,518 Překlad titulků: Karel Himmer