1 00:00:16,560 --> 00:00:21,606 Et af de mest bemærkelsesværdige dyr, der nogensinde har levet, 2 00:00:22,148 --> 00:00:26,361 og i hvert fald et af de mest berømte, er dinosauren. 3 00:00:27,404 --> 00:00:29,656 Tyrannosaurus rex. 4 00:00:30,699 --> 00:00:35,245 Et dyr, der sætter gang i fantasien hos os alle. 5 00:00:35,328 --> 00:00:38,290 Hvilken slags dyr var det? 6 00:00:38,373 --> 00:00:41,585 Hvordan så den ud? Hvordan levede den? 7 00:00:41,668 --> 00:00:45,630 Videnskabelig forskning har nu besvaret disse spørgsmål 8 00:00:45,714 --> 00:00:47,966 og ikke kun om T. rex, 9 00:00:48,049 --> 00:00:51,386 men om de andre arter, der levede samtidig med den. 10 00:00:51,469 --> 00:00:58,059 Og den nyeste billedteknologi giver os mulighed for at vække dem til live. 11 00:01:01,980 --> 00:01:05,901 Planeten Jorden for 66 millioner år siden. 12 00:01:13,992 --> 00:01:17,537 Himlen er fyldt med flyvende kæmper. 13 00:01:20,081 --> 00:01:24,127 I havene patruljerer kæmpemæssige reptiler i dybet. 14 00:01:26,171 --> 00:01:29,299 Og på landjorden lever alle slags dinosaurer 15 00:01:30,508 --> 00:01:33,261 i evig kamp for overlevelse. 16 00:01:39,434 --> 00:01:45,732 Vi ved nu en masse om den verden, som blev regeret af dinosaurerne. 17 00:01:49,694 --> 00:01:52,239 Her er deres historie. 18 00:02:09,381 --> 00:02:14,970 De sydlige kyster ud til det store indlandshav, der deler Nordamerika i to. 19 00:02:23,311 --> 00:02:27,107 Og sporene efter landjordens største rovdyr. 20 00:02:32,612 --> 00:02:36,533 En Tyrannosaurus rex tager sig en svømmetur. 21 00:02:39,869 --> 00:02:46,418 Hule, luftfyldte knogler og stærke bagben gør T. rex til meget effektive svømmere. 22 00:02:52,424 --> 00:02:58,638 Det her er en voksen han med sine unger. 23 00:03:02,267 --> 00:03:06,479 Afkommet er netop gamle nok til at følge ham på en rejse 24 00:03:06,980 --> 00:03:10,984 til en af de mange øer, som ligger langs denne kyst. 25 00:03:34,466 --> 00:03:38,845 Det er en ret kort tur, men den kan stadig være farlig. 26 00:03:44,309 --> 00:03:45,727 En mosasaur. 27 00:03:45,810 --> 00:03:52,484 En enorm havøgle, over dobbelt så stor som en tyrannosaur og vejer over 15 ton. 28 00:04:03,161 --> 00:04:05,622 Det er verdens største rovdyr. 29 00:04:13,797 --> 00:04:17,007 Normalt står skildpadder på en mosasaurs menu. 30 00:04:19,344 --> 00:04:23,557 Men kuldet her ville være en kærkommen snack. 31 00:04:33,900 --> 00:04:39,322 En voksen T. rex kan selv i vand forsvare sig meget effektivt. 32 00:04:43,827 --> 00:04:45,912 Men ungerne skal holde sig tæt på. 33 00:05:30,373 --> 00:05:34,002 Tyrannosaurus rex mister ofte mindst to tredjedele 34 00:05:34,085 --> 00:05:38,215 af deres oprindelige kuld på cirka 15 i løbet af det første år. 35 00:05:45,597 --> 00:05:48,225 Nu er der kun fire. 36 00:05:57,776 --> 00:06:01,196 Øen giver dem sikkerhed og føde. 37 00:06:02,113 --> 00:06:05,825 Kæmpeskildpadder på to ton er her for at bygge rede. 38 00:06:10,163 --> 00:06:12,832 Men det er den her, der har lokket ham til. 39 00:06:17,254 --> 00:06:21,174 Den er død, og tyrannosauren har lugtet det rådnende lig. 40 00:06:33,019 --> 00:06:39,109 Hvis han kan nå ind til bugen, har han over 900 kg nemt kød. 41 00:06:54,791 --> 00:06:58,587 T. rex har naturens stærkeste kæber. 42 00:07:00,714 --> 00:07:04,509 Den kan bide med en kraft på over fem ton. 43 00:07:06,469 --> 00:07:12,017 Ungerne er ivrige efter at smage, men han vil ikke dele. 44 00:07:12,601 --> 00:07:15,520 De må lære at jage selv. 45 00:07:18,106 --> 00:07:21,151 Stranden ser dog ikke særlig lovende ud. 46 00:07:27,574 --> 00:07:31,953 Men som aftenen falder på, begynder tingene at ændre sig. 47 00:07:38,043 --> 00:07:43,506 Skildpaddeunger udklækkes i sandet og skynder sig ned mod havet. 48 00:07:55,268 --> 00:07:59,272 De unge T. rex er kommet med ud til et ideelt sted at øve sig. 49 00:08:06,112 --> 00:08:10,116 Nyudklækkede skildpadder har den perfekte størrelse for en nybegynder. 50 00:08:19,042 --> 00:08:23,004 Det betaler sig altid for en jæger at være nysgerrig. 51 00:08:40,020 --> 00:08:42,440 Der er meget at lære. 52 00:08:55,662 --> 00:09:00,375 Og her er mad nok til at mætte både forælder og unger. 53 00:09:09,676 --> 00:09:14,764 Og hvis alt andet svigter, kan man altid stjæle maden fra en anden. 54 00:09:35,785 --> 00:09:37,078 Over hele kloden 55 00:09:37,162 --> 00:09:43,168 dækker disse lavvandede kystområder over 40 millioner kvadratkilometer. 56 00:09:43,251 --> 00:09:46,171 Langt mere end selv det største kontinent. 57 00:09:48,215 --> 00:09:53,720 Det, kombineret med vandets rigdom, gør dem til meget vigtige levesteder. 58 00:09:59,935 --> 00:10:02,145 Hvor landjorden møder havet, 59 00:10:02,229 --> 00:10:06,650 stiger næringsstoffer op fra dybet og skaber en overflod af liv. 60 00:10:09,402 --> 00:10:12,697 Det er særligt rigt her i det nordlige Atlanterhav, 61 00:10:12,781 --> 00:10:16,785 hvor enorme fiskestimer kommer tæt på kysten. 62 00:10:26,670 --> 00:10:32,384 Én slags dyr trives især disse steder og danner kolossale kolonier. 63 00:10:37,556 --> 00:10:40,600 Flyveøgler. Pterosaurer. 64 00:10:41,518 --> 00:10:46,398 Her på Nordafrikas strande findes der syv forskellige arter af dem. 65 00:10:49,192 --> 00:10:53,780 De kommer her for at æde, hvile sig og opfostre deres unger. 66 00:10:56,658 --> 00:11:00,453 Tethydraco har tilpasset sig til at opholde sig på jorden, 67 00:11:00,537 --> 00:11:04,749 hvor de ikke blot bygger deres reder, men bliver og beskytter afkommet. 68 00:11:10,005 --> 00:11:12,966 Og deres unger har hårdt brug for beskyttelse. 69 00:11:17,554 --> 00:11:20,599 Phosphatodracos dolkenæb. 70 00:11:28,106 --> 00:11:31,902 Et 2,75 meter højt rovdyr, der spankulerer rundt i kolonierne 71 00:11:31,985 --> 00:11:35,572 og leder efter en chance for at snuppe en ubeskyttet unge. 72 00:11:41,786 --> 00:11:45,957 Men nogle typer flyveøgler egner sig mindre godt til livet på land. 73 00:11:46,041 --> 00:11:49,502 De har en lidt anderledes redestrategi. 74 00:11:52,464 --> 00:11:56,635 De placerer deres reder, hvor de får mindre opmærksomhed fra rovdyr. 75 00:11:58,011 --> 00:12:00,889 Afsidesliggende klipper som disse er ideelle. 76 00:12:03,475 --> 00:12:07,687 Flyveøglens æg er læderagtige og kan nemt tørre ud, 77 00:12:07,771 --> 00:12:09,981 så de skal dækkes til. 78 00:12:11,691 --> 00:12:15,904 Under denne bunke tang er der noget, der rører på sig. 79 00:12:22,202 --> 00:12:25,872 En lille nyudklækket Alcione-unge, under ti centimeter høj 80 00:12:25,956 --> 00:12:28,250 og med en vægt på under 60 gram. 81 00:12:34,047 --> 00:12:37,467 Deres mødre lagde æggene her for cirka to måneder siden. 82 00:12:51,565 --> 00:12:54,568 Deres pippen synkroniserer udklækningen. 83 00:12:55,610 --> 00:12:58,113 Det er sikrest at være mange. 84 00:13:02,617 --> 00:13:05,495 Deres første instinkt er at klatre. 85 00:13:29,394 --> 00:13:33,315 Nyudklækkede unger fra hundredvis af reder samles på klippetoppen 86 00:13:33,398 --> 00:13:35,650 og gør klar til deres første flyvetur. 87 00:13:44,159 --> 00:13:46,411 Men deres vinger er ikke færdigdannede. 88 00:13:47,662 --> 00:13:51,082 Knoglerne i den lange finger, der støtter vingemembranen, 89 00:13:51,166 --> 00:13:56,171 skal først rettes ud og hæftes sammen, og det tager nogle timer. 90 00:13:59,090 --> 00:14:00,884 Men de kan ikke blive her længe. 91 00:14:08,350 --> 00:14:12,270 Deres knogler er ekstremt lette, op til 90 procent luft, 92 00:14:12,354 --> 00:14:15,815 så det kræver ikke så mange kræfter at lette. 93 00:14:18,652 --> 00:14:21,696 Alligevel er testflyvninger afgørende. 94 00:14:23,073 --> 00:14:28,078 De får kun én chance for at gøre det rigtigt, når de kaster sig ud i det. 95 00:14:35,669 --> 00:14:39,506 Klippesiden skaber opdrift, og det kan hjælpe. 96 00:14:39,589 --> 00:14:45,929 Så det kan betale sig at samles der mod vindretningen og ind mod fastlandet. 97 00:14:49,391 --> 00:14:52,602 Men ingen virker helt klar til at tage springet. 98 00:14:59,693 --> 00:15:04,906 Indtil en af ungerne til sidst viser vejen for de andre. 99 00:15:44,821 --> 00:15:47,490 De flyver ikke mod stranden og kolonien. 100 00:15:47,574 --> 00:15:52,078 De skal over til tågeskoven, der ligger bagved. 101 00:16:00,795 --> 00:16:02,255 Barbaridactylus. 102 00:16:02,964 --> 00:16:06,927 Stærke rovflyveøgler, som normalt fanger fisk. 103 00:16:07,719 --> 00:16:10,680 Men ungerne er for gode at gå glip af. 104 00:16:19,856 --> 00:16:24,945 En måde at undslippe på er ved at folde vingerne og styrtdykke. 105 00:16:32,077 --> 00:16:36,039 Men når de taber højde, bliver det sværere at nå skoven. 106 00:17:13,159 --> 00:17:15,411 En nødlanding i kolonien. 107 00:17:15,495 --> 00:17:18,540 Ikke et godt sted for en unge alene. 108 00:17:42,814 --> 00:17:46,651 En heldig overlevende fra den første bølge af unger... 109 00:17:49,195 --> 00:17:51,489 ...stadig på vej i den rigtige retning. 110 00:18:10,508 --> 00:18:11,760 I sikkerhed. 111 00:18:14,596 --> 00:18:18,975 Af ungerne, der forlod tangbunken, når kun få så langt som hertil. 112 00:18:21,853 --> 00:18:23,021 Men for dem 113 00:18:23,104 --> 00:18:28,318 giver skoven al den beskyttelse og føde, en ung flyveøgle har brug for. 114 00:18:31,029 --> 00:18:34,449 De næste fem år vil det her være deres hjem. 115 00:18:35,659 --> 00:18:38,954 Så er de store nok til at slutte sig til de voksne 116 00:18:39,037 --> 00:18:41,915 og fange fisk ude på åbent hav. 117 00:18:52,467 --> 00:18:57,222 Nogle havdyr, som tilbringer hele livet med at fiske på åbent hav, 118 00:18:57,305 --> 00:19:01,726 må ind imellem ind på kysten med et helt særligt formål. 119 00:19:03,520 --> 00:19:07,691 I vandene omkring det druknede kontinent Zealandia 120 00:19:07,774 --> 00:19:10,277 er en lang rejse slut. 121 00:19:11,444 --> 00:19:13,780 Det her er tuarangisaurer, 122 00:19:13,863 --> 00:19:17,701 en enorm havøgle, som er over ni meter lang. 123 00:19:24,916 --> 00:19:29,421 Hunnen har følgeskab af sin kalv, som er omkring et halvt år gammel. 124 00:19:34,301 --> 00:19:38,263 Hun får højst én unge hvert andet år. 125 00:19:38,346 --> 00:19:44,144 Det er en enorm investering, som gør båndet mellem mor og unge meget vigtigt. 126 00:19:55,113 --> 00:20:00,118 Hun har ført sin unge mange kilometer til lige netop denne bugt. 127 00:20:12,172 --> 00:20:13,590 Og de er ikke alene. 128 00:20:14,174 --> 00:20:17,886 Tuarangisaurer kommer hertil fra hele det sydlige Stillehav. 129 00:20:34,319 --> 00:20:40,033 Hannerne samles også her for at vise sig frem for hunnerne. 130 00:20:46,915 --> 00:20:51,628 Men lige nu er bejlen ikke hunnernes førsteprioritet. 131 00:20:56,508 --> 00:21:00,595 Denne bugt har noget, som kun få andre kan tilbyde. 132 00:21:17,237 --> 00:21:22,200 Småsten, som er særligt glatte, hårde og runde. 133 00:21:24,744 --> 00:21:29,332 De er slidt af flodvandet, men de er svære at finde. 134 00:21:36,548 --> 00:21:41,636 Her i bassinet under vandfaldet er der dog masser af dem. 135 00:21:41,720 --> 00:21:44,222 Tuarangisaurerne kan selv vælge. 136 00:21:50,020 --> 00:21:52,314 Så gør de noget ret mærkværdigt. 137 00:21:52,981 --> 00:21:54,316 De sluger dem. 138 00:21:56,192 --> 00:22:01,740 De skal bruge stenene både som ballast og som kråsesten. 139 00:22:01,823 --> 00:22:08,038 Gastrolitter, som bliver i deres mave og kværner den utyggede mad. 140 00:22:16,338 --> 00:22:21,343 For ungerne er det ikke nemt at lære at sluge sten. 141 00:22:22,385 --> 00:22:24,429 Det kræver lidt øvelse. 142 00:22:27,390 --> 00:22:33,021 Men det er også en chance for moderen for at finde en mage blandt hannerne. 143 00:23:13,937 --> 00:23:17,315 For kalven lykkes det endelig. 144 00:23:22,654 --> 00:23:25,198 Nu sluger den så mange, den kan. 145 00:23:25,282 --> 00:23:29,327 Og når den bliver større, vender den tilbage efter flere. 146 00:23:35,917 --> 00:23:41,381 Nu skal familien forlade kysten og igen svømme til havs for at æde. 147 00:23:41,464 --> 00:23:47,470 For den unge tuarangisaur er det et vigtigt skridt på vej mod voksenlivet. 148 00:23:58,481 --> 00:24:02,736 I det sydlige Europa, hvor Atlanterhavet møder Tethyshavet, 149 00:24:02,819 --> 00:24:06,656 opnår kystlivet sin måske største mangfoldighed. 150 00:24:09,034 --> 00:24:13,371 Det stigende havniveau betyder, at her er utallige undersøiske øer 151 00:24:13,455 --> 00:24:16,875 dækket af havsvampe, muslinger og koraller. 152 00:24:27,010 --> 00:24:31,264 Korallerne udnytter solskinnet i det lave vand 153 00:24:31,348 --> 00:24:35,268 og danner partnerskab med algerne, der vokser i deres væv. 154 00:24:43,944 --> 00:24:48,573 De opsamler bittesmå partikler af føde, der flyder i havstrømmene. 155 00:25:05,131 --> 00:25:09,594 Utallige af disse havskabninger beklæder stenene. 156 00:25:14,391 --> 00:25:18,395 Men en af stenene er overraskende bar. 157 00:25:21,565 --> 00:25:25,569 Bag den er en stejl klippeside og det dybe hav, 158 00:25:25,652 --> 00:25:28,280 hjemsted for oceanets rovdyr... 159 00:25:43,920 --> 00:25:47,549 ...og farlig for uforsigtige revfisk. 160 00:26:14,659 --> 00:26:19,039 Men denne pycnodont-fisk har intet at frygte. 161 00:26:20,332 --> 00:26:24,753 Dette er Hoffmanns mosasaur, havets mest dødbringende rovdyr. 162 00:26:25,337 --> 00:26:29,216 Men den er her ikke for at æde. Den kommer for at blive renset. 163 00:26:34,888 --> 00:26:40,518 Mosasaurer er kæmpeøgler og har både øglens tvedelte tunge 164 00:26:40,602 --> 00:26:44,439 og i parringstiden øglens farverige hud. 165 00:26:47,108 --> 00:26:50,612 Nu skal den gamle ham skiftes. 166 00:27:02,415 --> 00:27:04,376 Og når man skal se godt ud, 167 00:27:04,459 --> 00:27:08,088 er der ikke noget bedre end en komplet body scrub. 168 00:27:18,974 --> 00:27:23,395 Fisk og rejer snupper skællene, der falder af dens krop. 169 00:27:39,202 --> 00:27:43,832 Når den ligger i overfladen, kan denne havgående øgle 170 00:27:43,915 --> 00:27:46,126 fylde lungerne med luft 171 00:27:47,460 --> 00:27:49,838 og slappe af. 172 00:28:06,938 --> 00:28:10,942 En rival. En yngre han, der kæmper om territoriet. 173 00:28:37,135 --> 00:28:43,183 Den gamle han er tungere, over 15 ton. Men rivalen er mere adræt. 174 00:28:56,655 --> 00:29:01,243 Når de er så ligeværdige som her, kan kampene ende dødeligt. 175 00:29:03,620 --> 00:29:09,376 Der er fundet mosasaurer med rivalens splintrede tænder i kraniet. 176 00:29:16,508 --> 00:29:18,593 Den gamle han får en mundfuld luft. 177 00:29:26,601 --> 00:29:28,937 Nu har han overtaget. 178 00:29:34,067 --> 00:29:37,487 Ved at trække rivalen ned kan han drukne ham. 179 00:30:24,326 --> 00:30:26,870 Den gamle han har sejret. 180 00:30:27,704 --> 00:30:31,958 Indtil videre i hvert fald er revet stadig hans territorium. 181 00:30:40,217 --> 00:30:44,971 En tiltagende måne over Nordamerikas kyst. 182 00:30:49,684 --> 00:30:56,107 De rolige, mørke nætter, der følger, udløser en sjælden og smuk hændelse. 183 00:31:04,783 --> 00:31:08,828 I nat, selv nede i dybet, er der lys. 184 00:31:21,841 --> 00:31:25,887 Selvlysende ammonitter stiger op fra bunden. 185 00:31:34,813 --> 00:31:38,942 Ammonitter er mollusker i familie med blæksprutter. 186 00:31:39,651 --> 00:31:43,947 Disse Scaphites er ikke større end en menneskehånd. 187 00:31:52,163 --> 00:31:55,917 I ugevis har de samlet sig i dybet ved kysterne. 188 00:32:02,382 --> 00:32:06,845 Dernede kan deres lys hjælpe med at lokke plankton til som føde. 189 00:32:07,554 --> 00:32:11,016 Men i nat tjener de et andet formål. 190 00:32:13,643 --> 00:32:17,105 De trækker op i overfladen for at parre sig. 191 00:32:17,188 --> 00:32:21,151 Og snart er der tusindvis i hver stime. 192 00:32:34,331 --> 00:32:39,753 Dyrene påvirker hinanden og skaber bølger af morild. 193 00:32:49,095 --> 00:32:55,268 De har komplekse nervesystemer, som styrer lysproducerende celler. 194 00:33:04,236 --> 00:33:09,115 Hannerne kæmper for en plads omkring de større hunner. 195 00:33:10,659 --> 00:33:16,623 Deres fremtoning fortæller dem, hvem der er stærkest og den bedste mage. 196 00:33:21,503 --> 00:33:25,966 Når parrene mødes, koordinerer de deres lyssignaler. 197 00:33:32,597 --> 00:33:37,060 Hvis han ikke kan følge hendes rytme præcist, bliver han afvist. 198 00:33:42,148 --> 00:33:44,359 Men der er perfekt synkroni. 199 00:33:47,737 --> 00:33:51,992 Dette par vil nu gyde og hjælpe med at skabe næste generation. 200 00:33:57,455 --> 00:34:02,711 Efter befrugtningen søger hunnerne ind på lavt vand for at lægge deres æg. 201 00:34:11,595 --> 00:34:13,722 Som med de fleste blæksprutter 202 00:34:13,805 --> 00:34:17,224 er formeringen den sidste handling i deres korte liv. 203 00:34:22,856 --> 00:34:27,110 Næste morgen vil disse lys flimre og dø. 204 00:34:37,495 --> 00:34:41,499 Denne magiske nat bliver deres sidste. 205 00:34:54,596 --> 00:34:58,975 Over hele kloden er kysten det ideelle sted 206 00:34:59,059 --> 00:35:04,898 for talrige dyr at parre sig, opfostre ungerne og æde. 207 00:35:11,988 --> 00:35:14,449 I det lave vand ved Zealandia 208 00:35:15,367 --> 00:35:19,162 har store flokke tuarangisaurer samlet sig. 209 00:35:34,010 --> 00:35:39,558 De bruger alle fire finner og svømmer næsten ubesværet 210 00:35:39,641 --> 00:35:43,019 for at finde de fiskestimer, der samles her om sommeren. 211 00:35:44,938 --> 00:35:47,857 Ind imellem bryder de overfladen for at få luft, 212 00:35:47,941 --> 00:35:51,278 før de fortsætter deres flyvetur under vandet. 213 00:36:00,078 --> 00:36:04,457 Men en af hunnerne svømmer ikke med sin sædvanlige ynde. 214 00:36:05,709 --> 00:36:10,922 Hun og hendes to år gamle kalv sakker bagud efter resten af flokken. 215 00:36:14,843 --> 00:36:17,679 Hun bevæger sig temmelig anstrengt. 216 00:36:20,098 --> 00:36:23,226 Og det går ikke ubemærket hen. 217 00:36:26,396 --> 00:36:30,025 En dødsensfarlig jæger, Kaikaifilu. 218 00:36:35,864 --> 00:36:39,993 Den åbenlyst svækkede hun er et fristende bytte. 219 00:36:43,705 --> 00:36:47,375 Hvis hun dykker dybere ned, er hun måske mindre sårbar. 220 00:36:53,215 --> 00:36:57,761 For kalven er det en farlig leg at forsøge at aflede mosasauren. 221 00:36:59,679 --> 00:37:01,848 Men det vinder dem tid. 222 00:37:07,312 --> 00:37:10,774 Moderen og kalven er ikke helt alene. 223 00:37:21,534 --> 00:37:23,995 Disse dyr kan være beslægtede, 224 00:37:24,079 --> 00:37:28,667 og det er i alles interesse at få jaget Kaikaifilu væk. 225 00:37:53,191 --> 00:37:57,737 Dette er grunden til, at hunnen virker plaget. 226 00:37:58,780 --> 00:38:00,323 Hun er drægtig. 227 00:38:24,890 --> 00:38:28,643 Og nu, efter halvandet års drægtighed, 228 00:38:29,519 --> 00:38:30,812 en unge. 229 00:38:36,902 --> 00:38:41,740 Over tre meter lang, næsten halvt så lang som sin mor. 230 00:38:42,407 --> 00:38:45,660 En af de største nyfødte unger nogensinde. 231 00:38:53,710 --> 00:38:58,590 Den er nødt til at nå op til overfladen for at tage sit første åndedrag. 232 00:39:19,819 --> 00:39:24,199 Denne unge tuarangisaur kan blive 80 år gammel. 233 00:39:26,243 --> 00:39:32,040 Nu kan hun med støtte fra familien udfylde sin plads som rovdyr 234 00:39:35,126 --> 00:39:38,004 på et af Jordens mest righoldige levesteder, 235 00:39:39,130 --> 00:39:44,052 havene ved kysterne på vores forhistoriske planet. 236 00:39:59,276 --> 00:40:01,820 Næste gang i Prehistoric Planet 237 00:40:01,903 --> 00:40:07,284 slås kæmpedinosaurer for at vinde en mage i bagende varme ørkener. 238 00:40:08,243 --> 00:40:09,661 Og over hele kloden 239 00:40:09,744 --> 00:40:14,583 må mærkværdige specialister bruge alle tricks for at overleve 240 00:40:14,666 --> 00:40:17,878 på de mest ugæstfri steder på Jorden. 241 00:40:18,879 --> 00:40:21,923 Hvis I vil se videnskaben bag historierne, 242 00:40:22,007 --> 00:40:26,469 kan I gå ind på Prehistoric Planets website. 243 00:41:54,516 --> 00:41:56,518 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve