1 00:00:11,678 --> 00:00:15,182 DAVID ATTENBOROUGH BEMUTATJA 2 00:00:16,517 --> 00:00:21,563 Bizonyára a valaha létezett legfigyelemreméltóbb állat, 3 00:00:22,105 --> 00:00:26,318 és biztosan az egyik leghíresebb, a dinoszaurusz. 4 00:00:27,361 --> 00:00:29,613 Tyrannosaurus rex. 5 00:00:30,656 --> 00:00:35,202 Egy állat, amely beindítja mindannyiunk képzeletét. 6 00:00:35,285 --> 00:00:38,247 Milyen állat volt? 7 00:00:38,330 --> 00:00:41,542 Hogy nézett ki? Hogyan élt? 8 00:00:41,625 --> 00:00:45,587 Nos, a tudományos kutatás választ adott az ilyen jellegű kérdésekre. 9 00:00:45,671 --> 00:00:47,923 És nem csak a T.-rexről, 10 00:00:48,006 --> 00:00:51,343 hanem a mellette élő más fajokról is. 11 00:00:51,426 --> 00:00:58,016 És a legújabb képalkotási technológiának köszönhetően életre tudjuk őket kelteni. 12 00:01:01,436 --> 00:01:05,440 A Föld bolygó, 66 millió éve. 13 00:01:13,949 --> 00:01:17,494 Az égboltot betöltik a repülő óriások. 14 00:01:20,038 --> 00:01:24,084 A tengerekben roppant méretű hüllők járőröznek a mélységben. 15 00:01:26,128 --> 00:01:29,256 És a szárazföldön dinoszauruszok minden fajtája, 16 00:01:30,465 --> 00:01:33,218 mindegyikük az életben maradásért küzd. 17 00:01:39,391 --> 00:01:45,689 Mostanra nagyon sokat tudunk a dinoszauruszok uralta világról. 18 00:01:49,651 --> 00:01:52,196 Ez az ő történetük. 19 00:01:55,365 --> 00:02:01,371 Prehisztorikus bolygó 20 00:02:08,544 --> 00:02:11,673 Sivatagok 21 00:02:11,757 --> 00:02:14,301 Dél-Amerika nyugati része 22 00:02:14,384 --> 00:02:19,097 az egyik legsivárabb hely ezen a prehisztorikus bolygón. 23 00:02:20,682 --> 00:02:23,477 Kevés állat merészkedik ide, 24 00:02:23,560 --> 00:02:28,524 mégis ez a színtere a Föld egyik legkülönlegesebb gyülekezőjének. 25 00:02:49,878 --> 00:02:51,380 Dreadnoughtus. 26 00:03:15,404 --> 00:03:21,326 Titanoszauruszok. 26 méter hosszúak és 36 tonnát nyomnak. 27 00:03:33,255 --> 00:03:35,257 Ezek itt mind hímek, 28 00:03:35,841 --> 00:03:39,595 és sok-sok kilométerre vannak a gazdag erdei legelőiktől. 29 00:03:42,222 --> 00:03:47,519 Itteni látogatásuknak egyetlen oka van: megküzdenek a párosodás esélyéért. 30 00:03:49,813 --> 00:03:53,609 Nőstények tömege veszi szemügyre az újonnan érkezett hímeket, 31 00:03:54,693 --> 00:03:57,362 mustrálják erejüket és rátermettségüket. 32 00:04:05,621 --> 00:04:08,123 A titanoszauruszok roppant méretű nyakát 33 00:04:08,207 --> 00:04:12,711 pehelykönnyű, levegővel töltött csontozat tartja. 34 00:04:15,339 --> 00:04:18,884 Üreges nyakcsigolyáik egy sor fújtatóhoz kapcsolódnak, 35 00:04:18,966 --> 00:04:22,721 amelyek fura nyaki légzsákokká fúvódnak fel. 36 00:04:35,609 --> 00:04:41,823 A legimpozánsabb hím megjelenése vonzza a legtöbb nőstényt. 37 00:04:48,622 --> 00:04:53,001 Ez a hatalmas bika, amely fehér a portól, 38 00:04:53,585 --> 00:04:56,547 már két hete a középpontban van. 39 00:04:59,842 --> 00:05:02,928 Súlya közel 45 tonna. 40 00:05:11,728 --> 00:05:14,189 És a megjelenése, eddig legalábbis, 41 00:05:15,315 --> 00:05:17,818 megfélemlítette minden kihívóját. 42 00:05:35,502 --> 00:05:36,753 De ez az új jövevény… 43 00:05:42,634 --> 00:05:43,760 …nem riad vissza. 44 00:06:39,149 --> 00:06:42,778 Kimerítő megemelni egy ilyen hatalmas testet. 45 00:06:47,407 --> 00:06:49,910 Ez a kitartás csatája. 46 00:06:52,621 --> 00:06:58,168 Ahogy fokozódik a harc heve, mindkét fél próbálja megsebezni a másikat úgy, 47 00:06:58,252 --> 00:07:01,964 hogy egymásba döfik hüvelykujjuk dárdaszerű karmát, 48 00:07:03,507 --> 00:07:05,884 és fogukkal egymás bőrébe szántanak. 49 00:07:15,310 --> 00:07:17,229 Míg végül aztán… 50 00:07:26,989 --> 00:07:28,615 egyikük kiütéssel győzedelmeskedik. 51 00:07:39,960 --> 00:07:45,924 Az öreg bika uralkodásának ezennel vége. 52 00:07:54,516 --> 00:07:59,646 Az ifjú titán kerül a középpontba. 53 00:08:09,489 --> 00:08:13,952 A vereségért egyesek nagyon nagy árat fizetnek. 54 00:08:40,102 --> 00:08:44,107 Noha néhány állat remekül alkalmazkodott a sivatagi körülményekhez, 55 00:08:45,400 --> 00:08:48,153 az életük gyakran csak egy hajszálon múlik. 56 00:08:49,530 --> 00:08:51,281 Különösen itt, Ázsiában, 57 00:08:52,032 --> 00:08:53,825 ahol a nyári hőségben 58 00:08:53,909 --> 00:08:58,038 a hőmérséklet meghaladja a 60 Celsius-fokot is… 59 00:09:04,753 --> 00:09:07,965 és a víz egy szempillantás alatt elpárolog. 60 00:09:14,930 --> 00:09:18,016 Kegyetlen külsejű hüllők is vannak. 61 00:09:24,982 --> 00:09:29,444 De ez a kis gyík alig tíz centi hosszú. 62 00:09:34,241 --> 00:09:37,661 Itt soha nem könnyű táplálékhoz jutni. 63 00:09:51,758 --> 00:09:54,845 Ez a hatalmas tetem ígéretes lehet. 64 00:10:00,267 --> 00:10:02,352 Egy döglött szauropoda. 65 00:10:03,353 --> 00:10:06,440 Sok állatnak valóságos lakoma. 66 00:10:11,195 --> 00:10:13,739 De különös módon minden csendes. 67 00:10:17,159 --> 00:10:18,827 A Tarbosaurus… 68 00:10:20,162 --> 00:10:23,707 ebben a sivatagban a T.-rex megfelelője. 69 00:10:27,294 --> 00:10:30,088 Mindenki mást távol tartanak. 70 00:10:39,056 --> 00:10:42,768 De a gyík számára talán lehetőséget jelentenek. 71 00:10:55,739 --> 00:11:00,369 Ha van valami, ami jobban vonzza a legyeket egy tetemnél… 72 00:11:05,499 --> 00:11:10,504 az egy alvó tarboszaurusz, ami abból a tetemből lakmározott. 73 00:11:32,943 --> 00:11:34,778 Ideje merésznek lenni. 74 00:11:55,424 --> 00:11:57,467 Egy Velociraptor. 75 00:12:13,442 --> 00:12:15,611 Ideje óvatosnak lenni. 76 00:12:19,323 --> 00:12:23,702 Mert a Velociraptorok gyakran vadásznak közösen. 77 00:13:28,642 --> 00:13:30,519 A tarboszauruszok továbbállnak. 78 00:13:39,862 --> 00:13:42,072 És most lejöhetnek a pteroszauruszok… 79 00:13:44,575 --> 00:13:46,827 …hogy megkaparintsák jussukat a tetemből. 80 00:14:09,933 --> 00:14:15,439 A kis gyíknak odalett az esélye. 81 00:14:22,487 --> 00:14:27,868 A sivatagi túlélés kulcsa: kihozni a legtöbbet a gyorsan múló esélyekből. 82 00:14:28,493 --> 00:14:33,457 Néhány dinoszaurusznak ez sikerül is, méghozzá nagyon hatékonyan. 83 00:14:41,548 --> 00:14:44,676 A Mononykus a sivatag szakértője. 84 00:14:49,640 --> 00:14:51,558 Sok sivatagi állathoz hasonlóan 85 00:14:51,642 --> 00:14:55,812 hatalmas területen kell járőröznie, ha elegendő élelemhez akar jutni. 86 00:14:59,775 --> 00:15:03,028 Csupasz lába segít testét hűvösen tartani. 87 00:15:04,029 --> 00:15:08,116 A testét borító tollazat megóvja a napsugaraktól, 88 00:15:08,200 --> 00:15:11,078 és szuperérzékkel ruházza fel. 89 00:15:18,836 --> 00:15:23,590 Korongokat formál a pofája két oldalán, segítségükkel a legapróbb neszt is hallja. 90 00:15:45,612 --> 00:15:48,490 E kifinomult, irányított hallás segítségével 91 00:15:48,574 --> 00:15:54,580 mentálisan feltérképezi ezt az üreges fatörzset, és hogy mi rejtőzik benne. 92 00:16:09,595 --> 00:16:13,724 Most beveti azt a fegyvert, amiről ez a vadász a nevét kapta. 93 00:16:15,642 --> 00:16:20,814 Mononykus, egyetlen, hatalmas karom. 94 00:16:22,316 --> 00:16:26,862 Pont erre van szüksége egy termeszfészek felnyitásához. 95 00:16:36,413 --> 00:16:39,666 És van még egy speciális eszköze. 96 00:16:42,753 --> 00:16:46,590 A hajlítható nyelve, ami kétszer olyan hosszú, mint a feje. 97 00:16:52,429 --> 00:16:54,932 Kiváló, fehérjedús étkezés, 98 00:16:55,557 --> 00:16:58,769 bárcsak ne lennének ilyen bosszantóak a termeszek! 99 00:17:05,901 --> 00:17:10,656 A Mononykushoz hasonlóan alkalmazkodott állatok remekül boldogulnak a sivatagban. 100 00:17:14,034 --> 00:17:16,869 De ezek a körülmények nem mindig ugyanolyanok. 101 00:17:18,288 --> 00:17:19,873 Ritka alkalmakkor 102 00:17:19,957 --> 00:17:25,587 hűvösebb hegyi szelek söpörnek végig, és keverednek a felszálló forró levegővel. 103 00:17:26,505 --> 00:17:31,468 Egy sivatagi vihar, amely meghozza a szívesen látott esőt. 104 00:17:47,067 --> 00:17:51,321 Talán soha nem látta még a tájat így elázva. 105 00:17:58,954 --> 00:18:03,041 A vidék nem várt átalakuláson megy keresztül. 106 00:18:13,427 --> 00:18:17,639 A szunnyadó magokból kirobban az élet. 107 00:18:29,860 --> 00:18:34,573 Ezt a sivár tájat csupán pár nap leforgása alatt változtatják át. 108 00:18:38,911 --> 00:18:43,081 A növényzet bőséges táplálékot is jelent, 109 00:18:44,374 --> 00:18:46,210 már ha tudjuk, hogy kapjuk el. 110 00:18:58,639 --> 00:19:03,018 Enantiornitin, egy ősi madárfaj. 111 00:19:04,144 --> 00:19:06,480 De talán kissé túl nagy, hogy elkaphassa. 112 00:19:12,569 --> 00:19:16,573 Nehéz lehet alkalmazkodni egy ennyire más és ismeretlen világhoz. 113 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 Jaj, ne! 114 00:19:44,017 --> 00:19:46,395 Végre jutott neki valami. 115 00:19:49,147 --> 00:19:52,234 De ezek az új kihívások rövid távra szólnak. 116 00:19:52,317 --> 00:19:54,945 Egy dolog biztos a sivatagban: 117 00:19:55,028 --> 00:19:58,949 a perzselő hőség és a kiégett talaj hamarosan visszatér. 118 00:20:00,701 --> 00:20:04,538 A virágok nem lesznek többek távoli emléknél. 119 00:20:11,920 --> 00:20:18,260 Nem csak a nap kérlelhetetlen ereje teszi a sivatagokat oly barátságtalanná. 120 00:20:18,343 --> 00:20:20,429 Hanem a szelek is. 121 00:20:24,349 --> 00:20:28,145 Itt Közép-Ázsiában végigsöpörnek a tájon, 122 00:20:28,228 --> 00:20:32,524 még tovább szárítva a talajt és kitépve a növényzetet. 123 00:20:42,951 --> 00:20:45,287 A nagy dinoszauruszok kitartóan menetelnek, 124 00:20:45,370 --> 00:20:48,207 megpróbálnak megbirkózni ezekkel a zord körülményekkel. 125 00:20:51,168 --> 00:20:55,380 Ezek a kacsacsőrű dinoszauruszok a Barsboldiák. 126 00:21:14,441 --> 00:21:17,611 Az ő erősségük a hosszú távok megtétele, 127 00:21:18,362 --> 00:21:22,699 és az, hogy meghökkentően sokáig kibírják víz nélkül. 128 00:21:24,034 --> 00:21:27,579 De ritka alkalmakkor van belőle bőségesen. 129 00:21:33,919 --> 00:21:35,045 Amikor az eső mégis esik, 130 00:21:35,128 --> 00:21:40,551 akkor beszivároghat a talajba, és nagy távolságokat tehet meg a felszín alatt. 131 00:21:41,385 --> 00:21:46,139 Végül aztán a víz néhány különleges helyen a felszínre emelkedik, 132 00:21:46,223 --> 00:21:48,267 és oázist hoz létre. 133 00:21:51,562 --> 00:21:56,733 A nyílt víz sok-sok kilométerről odavonzza a mindenféle fajtájú sivatagi állatokat. 134 00:22:02,406 --> 00:22:05,284 Néhányuk mellett mindenki más eltörpül. 135 00:22:07,870 --> 00:22:10,205 A mongol titán. 136 00:22:12,583 --> 00:22:14,334 Kolosszálisak. 137 00:22:14,418 --> 00:22:16,295 Több mint 64 tonnát nyomnak, 138 00:22:16,378 --> 00:22:20,507 a legnagyobb állatok közé tartoznak, akik valaha is taposták a Földet. 139 00:22:23,468 --> 00:22:27,931 Veszedelmes hely az apró Mononykusnak, hogy igyon egyet. 140 00:22:34,563 --> 00:22:36,356 Lehet, hogy nagy a tömeg, 141 00:22:36,440 --> 00:22:41,570 de ha neked van a Földön a leghosszabb nyakad, akkor megúszhatod a sorban állást. 142 00:23:11,099 --> 00:23:13,977 Egy ilyen gyülekezet vonzza a figyelmet. 143 00:23:20,984 --> 00:23:22,319 Egy tarboszaurusz. 144 00:24:33,015 --> 00:24:39,563 De mint mindenki más, a vadász is csak a víz miatt jött. 145 00:24:56,371 --> 00:25:00,417 Ennyi szomjas, éjjel-nappal ivó szájjal 146 00:25:00,501 --> 00:25:02,419 a víz nem tart sokáig. 147 00:25:04,379 --> 00:25:06,423 Az állatok szétszélednek, 148 00:25:06,507 --> 00:25:10,886 és újra visszatérnek a kegyetlen, sivár körülmények. 149 00:25:17,893 --> 00:25:21,939 Több millió év alatt a víz néhány sivatagot 150 00:25:22,022 --> 00:25:24,483 látványos tájakká formált… 151 00:25:27,236 --> 00:25:30,072 mint itt Észak-Afrikában. 152 00:25:30,155 --> 00:25:35,452 Ez a kanyonvidék különleges lehetőségeket kínál a sivatag egyes látogatóinak. 153 00:25:38,288 --> 00:25:43,669 Az ötméteres szárnyfesztávú Barbaridactylus, egy pteroszauruszfajta, 154 00:25:43,752 --> 00:25:47,256 a termikek erejét játszi könnyedséggel használja… 155 00:25:50,425 --> 00:25:52,594 és így hatalmas távolságokat képes megtenni, 156 00:25:52,678 --> 00:25:57,099 annak ellenére, hogy némelyiküknek hatalmas fejdísze van. 157 00:26:15,492 --> 00:26:20,622 Minden évben a hímek és nőstények e különleges helyeken gyülekeznek az égen, 158 00:26:20,706 --> 00:26:22,583 ezrével érkeznek. 159 00:26:37,681 --> 00:26:42,936 Nincsenek talajon élő ragadozók ezeken az elszigetelt fennsíkokon, 160 00:26:43,020 --> 00:26:45,355 így biztonságos leszállóhelyek. 161 00:26:45,939 --> 00:26:50,652 A nagytestű hímek kiválasztanak egy területet, ahol bemutatót tartanak… 162 00:26:52,279 --> 00:26:55,699 …míg a lelkes, fiatal, pár nélküli hímek köröznek a fejük felett. 163 00:27:01,163 --> 00:27:03,874 A terület birtoklói elriasztanak minden kihívót. 164 00:27:08,253 --> 00:27:12,216 Ezt a tényt olykor erőszakos eszközökkel kell nyomatékosítani. 165 00:27:55,259 --> 00:27:59,680 De nem feltétlenül kell nehézsúlyúnak lenni a sikerhez. 166 00:28:00,973 --> 00:28:05,310 Van néhány hím, melyeknél nem alakul ki hatalmas fejdísz. 167 00:28:14,278 --> 00:28:18,657 Ezek a besurranó hímek, úgy néznek ki, mint a nőstények, 168 00:28:20,158 --> 00:28:23,078 így próbálnak észrevétlenek maradni. 169 00:28:35,257 --> 00:28:37,718 Veszedelmes játék ez… 170 00:28:40,637 --> 00:28:44,808 mert a nagy hímek rendszeresen járőröznek. 171 00:28:49,396 --> 00:28:51,648 És előadják a bemutatóikat. 172 00:29:08,582 --> 00:29:11,168 A besurranót kiszúrták. 173 00:29:37,486 --> 00:29:38,904 De valójában… 174 00:29:40,072 --> 00:29:43,200 csak felkeltette a hatalmas hím érdeklődését. 175 00:29:57,422 --> 00:30:01,051 De a besurranó úgy tesz, mintha egy vonakodó nőstény lenne… 176 00:30:07,015 --> 00:30:09,393 és visszautasítja a hím közeledését. 177 00:30:13,438 --> 00:30:16,149 Most pedig vissza a megkezdett küldetéshez… 178 00:30:17,651 --> 00:30:19,778 ideje akcióba lendülni. 179 00:30:38,881 --> 00:30:40,090 Siker! 180 00:31:06,283 --> 00:31:09,203 A hatalmas hímek lehet, hogy vonzóbbnak tűnnek, 181 00:31:10,287 --> 00:31:14,208 de úgy tűnik, a nőstények a legegészségesebb utódok érdekében 182 00:31:14,291 --> 00:31:17,794 annyi partnerrel párosodnak, amennyivel csak tudnak… 183 00:31:20,380 --> 00:31:24,510 akár lenyűgöző díszt viselnek, akár csupán besurrantak. 184 00:31:39,316 --> 00:31:42,444 Nem csak kivételesen furcsa állatok élnek 185 00:31:42,528 --> 00:31:45,531 a prehisztorikus bolygó sivatagjaiban. 186 00:31:48,408 --> 00:31:52,454 Furcsa, nem e világi tájak is akadnak. 187 00:31:54,206 --> 00:31:56,583 Mint például itt, Dél-Amerikában. 188 00:32:01,839 --> 00:32:04,550 Meglehet, hogy úgy néz ki, mint a porhó, 189 00:32:04,633 --> 00:32:10,556 de ezek a nagy dűnék nem homokból, hanem gipszből vannak. 190 00:32:11,306 --> 00:32:16,311 A gipsz finom, fehér ásvány, ami olyan könnyen oldódik vízben, 191 00:32:16,395 --> 00:32:21,191 hogy szilárd formában csak a Föld legszárazabb területein létezhet. 192 00:32:26,488 --> 00:32:30,993 Ezek a dűnék olyan szárazak, hogy itt élni szinte lehetetlen. 193 00:32:32,828 --> 00:32:36,123 Néhány dinoszaurusznak mégis sikerül. 194 00:32:39,459 --> 00:32:43,005 A Secernosaurus a kis hadroszauruszok egy fajtája. 195 00:32:47,801 --> 00:32:50,846 Bár a túlélésükhöz elég a rossz minőségű táplálék, 196 00:32:50,929 --> 00:32:55,309 úgy tízévente olyan szélsőségesen kiszárad ez a vidék, 197 00:32:55,392 --> 00:32:59,104 hogy szinte az összes növényzet elszárad és elpusztul. 198 00:33:02,524 --> 00:33:07,070 Gondoskodásra szoruló utódokkal ez a csorda végét jelentheti. 199 00:33:12,326 --> 00:33:15,829 De néhány idősebb, tapasztaltabb egyed 200 00:33:15,913 --> 00:33:19,583 talán emlékszik más lehetséges élelem- és vízforrásokra. 201 00:33:21,126 --> 00:33:25,797 És tudják, hogy a túlélés módja nem az, hogy megpróbálják elhagyni a sivatagot, 202 00:33:25,881 --> 00:33:29,760 hanem ha tovább vándorolnak a perzselő dűnéken keresztül. 203 00:33:36,725 --> 00:33:42,022 A nagy szelek és a mozgó homok miatt a sivatag állandóan változik. 204 00:33:44,983 --> 00:33:47,110 Ez igencsak megnehezíti a tájékozódást. 205 00:34:08,215 --> 00:34:11,301 A csorda inkább éjszaka közlekedik. 206 00:34:30,654 --> 00:34:32,197 Nemcsak hűvösebb, 207 00:34:32,281 --> 00:34:37,077 hanem feltárul egy olyan térkép is, amely segítségével tájékozódni tudnak 208 00:34:37,159 --> 00:34:40,414 a jellegtelen, mégis állandóan változó sivatagban. 209 00:34:42,291 --> 00:34:45,210 Egy égi térkép. 210 00:34:48,172 --> 00:34:50,132 Mint sok vándorló állat, 211 00:34:50,215 --> 00:34:54,178 a hadroszauruszok is felismerik az égi jelzőpontokat. 212 00:35:00,475 --> 00:35:04,563 Nappal a tűző nap mindig a fejük fölött süt. 213 00:35:14,239 --> 00:35:19,953 Még ha találnak is árnyékot, egyeseknek ez az út végét jelentheti. 214 00:35:28,003 --> 00:35:30,881 De van még valami más is, ami segítheti őket. 215 00:35:35,928 --> 00:35:40,140 A távoli partoknak verődő hullámok mély, morajló hangja, 216 00:35:40,224 --> 00:35:42,768 ami kilométerekre eljut a dűnéken át. 217 00:35:44,978 --> 00:35:49,274 A hang olyan halk, hogy sok állat nem hallja. 218 00:35:49,358 --> 00:35:54,696 De a hadroszauruszok igen, és így képesek megtalálni az utat a part felé. 219 00:35:57,115 --> 00:36:01,787 Ám ebben a sivatagban van még egy akadály, amit le kell leküzdeni. 220 00:36:03,580 --> 00:36:07,376 Óriási parti dűnék állják el az útjukat. 221 00:36:23,767 --> 00:36:28,981 Minden egyes lépés elszív az erejükből a lejtős, süppedő homokban. 222 00:37:20,115 --> 00:37:21,491 Sikerült elérni a céljukig. 223 00:37:32,794 --> 00:37:38,383 Az első jutalmuk, hogy lenyalhatják a bőrükre lecsapódó vizet, 224 00:37:38,467 --> 00:37:42,304 amely a dűnék és az óceán találkozásánál képződő ködből származik. 225 00:37:53,232 --> 00:37:57,986 Ez a köd gazdag tengerparti édenkertet is táplál. 226 00:38:10,123 --> 00:38:13,752 Egyelőre elegendő a csorda táplálására, 227 00:38:14,253 --> 00:38:18,090 de ha egyszer kimerül, akkor kénytelenek lesznek odébbállni… 228 00:38:22,219 --> 00:38:25,222 és újra tűrniük kell az élet viszontagságait 229 00:38:25,806 --> 00:38:29,142 a prehisztorikus bolygó sivatagjaiban. 230 00:38:35,816 --> 00:38:37,568 A Prehisztorikus bolygó következő részében 231 00:38:37,651 --> 00:38:41,071 az egyik valaha élt legfurcsább dinoszaurusszal találkozunk. 232 00:38:41,154 --> 00:38:46,159 Egy bizarr külsejű, kacsacsőrű óriás egy hatalmas belvízi mocsárban táplálkozik. 233 00:38:48,078 --> 00:38:50,497 És ahogy az édesvíz a forrásától a tengerig áramlik, 234 00:38:50,581 --> 00:38:53,834 formálja mindazok életét, akik kapcsolatba lépnek vele. 235 00:38:55,127 --> 00:38:58,213 A történetek tudományos hátterének megismeréséért 236 00:38:58,297 --> 00:39:02,718 látogassanak el műsorunk, a Prehisztorikus bolygó weboldalára! 237 00:40:30,764 --> 00:40:32,766 A feliratot fordította: Binder Natália