1 00:00:11,678 --> 00:00:15,182 DAVID ATTENBOROUGH BEMUTATJA 2 00:00:16,517 --> 00:00:21,563 Bizonyára a valaha létezett legfigyelemreméltóbb állat, 3 00:00:22,105 --> 00:00:26,318 és biztosan az egyik leghíresebb, a dinoszaurusz. 4 00:00:27,361 --> 00:00:29,613 Tyrannosaurus rex. 5 00:00:30,656 --> 00:00:35,202 Egy állat, amely beindítja mindannyiunk képzeletét. 6 00:00:35,285 --> 00:00:38,247 Milyen állat volt? 7 00:00:38,330 --> 00:00:41,542 Hogy nézett ki? Hogyan élt? 8 00:00:41,625 --> 00:00:45,587 Nos, a tudományos kutatás választ adott az ilyen jellegű kérdésekre. 9 00:00:45,671 --> 00:00:47,923 És nemcsak a T.-rexről, 10 00:00:48,006 --> 00:00:51,343 hanem a mellette élő más fajokról is. 11 00:00:51,426 --> 00:00:58,016 És a legújabb képalkotási technológiának köszönhetően életre tudjuk őket kelteni. 12 00:01:01,436 --> 00:01:05,440 A Föld bolygó, 66 millió éve. 13 00:01:13,949 --> 00:01:17,494 Az égboltot betöltik a repülő óriások. 14 00:01:20,038 --> 00:01:24,084 A tengerekben roppant méretű hüllők járőröznek a mélységben. 15 00:01:26,128 --> 00:01:29,256 És a szárazföldön dinoszauruszok minden fajtája, 16 00:01:30,465 --> 00:01:33,218 mindegyikük az életben maradásért küzd. 17 00:01:39,391 --> 00:01:45,689 Mostanra nagyon sokat tudunk a dinoszauruszok uralta világról. 18 00:01:49,651 --> 00:01:52,196 Ez az ő történetük. 19 00:01:55,365 --> 00:02:01,371 Prehisztorikus bolygó 20 00:02:05,250 --> 00:02:10,589 Édesvíz 21 00:02:16,470 --> 00:02:19,556 A Föld szárazföldjeit 22 00:02:19,640 --> 00:02:21,433 sok millió évig faragta a víz. 23 00:02:22,518 --> 00:02:26,772 És az itt kanyargó folyók még mindig formálják ezeket a hatalmas kanyonokat. 24 00:02:32,319 --> 00:02:36,365 Az ilyen helyek a repülő hüllők otthonai. 25 00:02:40,536 --> 00:02:41,703 Pteroszauruszok. 26 00:02:47,876 --> 00:02:52,548 Bőrszárnyuk az ujjuk és a bokájuk között feszül. 27 00:02:58,971 --> 00:03:02,766 Több száz kilométert képesek repülni egy nap alatt. 28 00:03:38,510 --> 00:03:39,511 Minden este 29 00:03:39,595 --> 00:03:45,350 tömegesen érkeznek ebbe a kanyonba, hogy a keskeny párkányokon éjszakázzanak. 30 00:03:49,605 --> 00:03:51,648 Többen nagyobb biztonságban vannak. 31 00:03:54,693 --> 00:03:58,071 Egyébként sem merészkedik ide túl sok talajon élő vadász. 32 00:04:01,116 --> 00:04:02,701 Egy azonban igen. 33 00:04:08,040 --> 00:04:11,210 Egy dinoszauruszfajta. A Velociraptor. 34 00:04:14,546 --> 00:04:18,175 Testüket tollazat tartja melegen, de repülni nem tudnak. 35 00:04:19,885 --> 00:04:23,055 Azonban kivételesen mozgékonyak. 36 00:04:31,313 --> 00:04:32,481 És ez kapóra jön. 37 00:04:34,900 --> 00:04:37,903 Itt egyetlen rossz lépés is katasztrófához vezethet. 38 00:04:44,910 --> 00:04:47,079 A pteroszauruszok nyugtalan természetűek. 39 00:04:47,162 --> 00:04:50,332 A veszély első jelére szárnyra kapnak. 40 00:04:55,420 --> 00:05:01,051 Ha a Velociraptorok fogni akarnak valamit, akkor a meglepetés ereje döntő fontosságú. 41 00:05:21,280 --> 00:05:24,199 Könnyű testfelépítésük és tollas karjuk segítik őket abban, 42 00:05:24,283 --> 00:05:25,993 hogy irányítani tudják az ereszkedést. 43 00:05:31,623 --> 00:05:36,044 Széles farkuk nagy segítség az egyensúlyuk megtartásában. 44 00:05:45,179 --> 00:05:47,848 A kolónia peremén pihenő pteroszauruszok 45 00:05:47,931 --> 00:05:50,809 válnak a legkönnyebb célponttá. 46 00:06:23,091 --> 00:06:27,846 A vízesés moraja elnyomja a lehulló kövek hangját. 47 00:06:50,953 --> 00:06:53,205 A nőstény felmegy magasra. 48 00:06:55,749 --> 00:06:58,085 A két hím lent marad alacsonyan. 49 00:07:15,352 --> 00:07:19,106 Néhány pteroszaurusz szinte támadási közelségben van. 50 00:07:39,334 --> 00:07:44,173 A nőstény elkapott egyet, ám ezzel az egész kolóniát felzavarta. 51 00:08:06,278 --> 00:08:09,198 A káoszban áldozata lecsúszik a sziklapárkányról. 52 00:08:18,707 --> 00:08:22,753 A nőstény próbára teszi tollas farkának hatékonyságát. 53 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 Végül aztán megkaparintja a vacsoráját. 54 00:08:33,847 --> 00:08:37,726 A hímek maradnak, hogy szembenézzenek a pteroszauruszokkal. 55 00:08:47,152 --> 00:08:50,948 Az édesvíz ereje az egész bolygón mindenhol munkában van. 56 00:08:57,037 --> 00:08:58,789 A globális hőmérséklet magas. 57 00:09:00,082 --> 00:09:03,252 Heves viharok és özönvízszerű esőzések vannak. 58 00:09:15,681 --> 00:09:19,977 Észak-Amerika nagy részét sűrű, buja erdő borítja. 59 00:09:25,065 --> 00:09:30,070 Itt él néhány a valaha létezett leghatalmasabb növényevők közül. 60 00:09:33,115 --> 00:09:38,453 Cserébe viszont a legádázabb vadászok zsákmányául szolgálnak. 61 00:10:09,776 --> 00:10:12,487 Tyrannosaurus rex. 62 00:10:14,823 --> 00:10:19,077 Ez az öreg hím épp most ölt meg egy triceratopszot. 63 00:10:25,292 --> 00:10:27,920 Csakhogy közben megsérült. 64 00:10:37,679 --> 00:10:41,225 A T.-rex testfelépítése a nagy növényevők vadászatához idomult… 65 00:10:43,936 --> 00:10:47,314 bár ezek közül soknak jelentős védelmi fegyverzete fejlődött. 66 00:10:55,030 --> 00:10:59,034 A páncélos zsákmányok több évtizedes vadászata hegeket hagyott a testén. 67 00:11:07,668 --> 00:11:10,546 Az egyik küzdelem még a farka hegyébe is került. 68 00:11:19,555 --> 00:11:22,724 Ezek az új sérülések súlyosabbak. 69 00:11:28,105 --> 00:11:32,818 Ebben a hajlott korban a fertőzés valódi kockázatot jelent. 70 00:11:46,999 --> 00:11:49,918 A folyóvíz segíthet a sebei kitisztításában. 71 00:12:02,055 --> 00:12:06,226 Jó esélye van rá, hogy megéri a következő csatája napját. 72 00:12:10,189 --> 00:12:12,691 De az a nap talán hamarabb eljön, mint hitte. 73 00:12:28,498 --> 00:12:30,167 Egy másik T.-rex. 74 00:12:38,425 --> 00:12:39,468 Egy idegen. 75 00:12:53,232 --> 00:12:56,777 De ennek a jövevénynek más a szaga. 76 00:13:02,282 --> 00:13:03,367 Ez egy nőstény. 77 00:13:04,159 --> 00:13:06,912 Fiatalabb és kisebb. 78 00:13:12,459 --> 00:13:15,629 Ettől függetlenül még lehet rivális. 79 00:13:25,430 --> 00:13:29,852 A hím azonban világossá teszi, hogy nincs harcos kedvében. 80 00:13:35,315 --> 00:13:37,192 Szívesebben párosodna. 81 00:13:47,828 --> 00:13:49,496 Úgy tűnik, a nőstény beleegyezett. 82 00:14:00,048 --> 00:14:04,553 A tirannoszaurusz pofájának környéke nagyon érzékeny az érintésre, 83 00:14:06,471 --> 00:14:07,598 és összedörgölőznek. 84 00:14:13,270 --> 00:14:18,901 A hím hatalmas termete és harci sebei azt bizonyítják, hogy igazi túlélő. 85 00:14:21,195 --> 00:14:25,449 Ez teszi talán vonzó partnerré a nőstény szemében. 86 00:14:44,718 --> 00:14:46,720 Így aztán együtt maradnak. 87 00:14:47,221 --> 00:14:50,557 És az elkövetkező hetekben rendszeresen párosodnak. 88 00:14:52,851 --> 00:14:56,522 Végül a nőstény akár 15 tojást is rakhat. 89 00:14:58,982 --> 00:15:02,694 És velük együtt elhozza a következő generáció ígéretét. 90 00:15:14,414 --> 00:15:20,087 Az édesvíztől függő élőhelyek gyorsan és gyökeresen képesek megváltozni. 91 00:15:26,176 --> 00:15:27,970 Közép-Ázsia egyes részein 92 00:15:28,053 --> 00:15:32,099 az évszak heves esőzései addig duzzasztják a folyókat, 93 00:15:32,182 --> 00:15:34,017 míg végül kiöntenek a medrükből. 94 00:15:37,771 --> 00:15:40,274 A környező síkságokat elönti a víz. 95 00:15:53,370 --> 00:15:59,334 A vízben mind közül az egyik legfurcsább dinoszaurusz gázol. 96 00:16:19,229 --> 00:16:20,898 A Deinocheirus. 97 00:16:23,942 --> 00:16:26,486 Még a T.-rexnél is magasabb. 98 00:16:28,572 --> 00:16:32,034 És a megtermett kacsacsőre nagyon hatékony 99 00:16:32,117 --> 00:16:33,869 a vízinövénygyűjtésben. 100 00:16:35,829 --> 00:16:38,582 Ez a hím falánkan habzsol, 101 00:16:38,665 --> 00:16:41,960 mivel nagyon keveset evett a hosszú száraz évszak alatt. 102 00:16:46,131 --> 00:16:48,926 A vízinövények tápanyagokban gazdagok. 103 00:16:50,135 --> 00:16:53,514 És a hatalmas, görbe, 20 centi hosszú karma 104 00:16:53,597 --> 00:16:57,351 lehetővé teszi számára, hogy felkotorja magának a mélyből a felszínre. 105 00:17:08,904 --> 00:17:12,741 Ő maga is táplálékforrást jelent a kisebb élőlények számára. 106 00:17:17,496 --> 00:17:21,916 Vérszívó legyek, melyek megfertőzik bundáját. 107 00:17:29,216 --> 00:17:31,969 Bosszantóak, sőt fájdalmasak is. 108 00:17:32,928 --> 00:17:36,682 És bár hatalmas karmai lehetővé teszik, hogy jól megvakarózzon… 109 00:17:39,643 --> 00:17:43,564 mindig akad néhány hely, amelyet nem tud elérni. 110 00:17:51,029 --> 00:17:54,074 Ahhoz, hogy elérje őket, segítségre van szüksége. 111 00:17:58,078 --> 00:18:01,999 Egy holt fa. Ez lehet a megoldás. 112 00:18:23,520 --> 00:18:25,105 Így már sokkal jobb. 113 00:18:40,037 --> 00:18:42,497 És most visszatérhet a táplálkozáshoz. 114 00:18:48,086 --> 00:18:52,299 Azonban a kizárólag vizes növényzetből álló étrendnek 115 00:18:52,382 --> 00:18:56,303 van egy elkerülhetetlen következménye. 116 00:19:09,691 --> 00:19:15,739 Ami egynek táplálék volt, sok másiknak trágya lesz. 117 00:19:21,286 --> 00:19:24,873 És egy akkora óriás, mint a Deinocheirus, 118 00:19:24,957 --> 00:19:28,126 évente több mint 18 tonna trágyát képes termelni. 119 00:19:39,805 --> 00:19:41,265 Dél-Afrika. 120 00:19:43,976 --> 00:19:47,187 Az éves esőzések itt is árvizeket okoznak. 121 00:19:50,065 --> 00:19:53,819 És a föld keskeny csatornák labirintusává változik, 122 00:19:53,902 --> 00:19:56,738 amelyek számtalan kis sziget között futnak. 123 00:20:03,370 --> 00:20:06,373 Ez most mocsári erdő. 124 00:20:13,672 --> 00:20:18,760 És vonzza az egyik legnagyobb repülő állatot, amely valaha 125 00:20:18,844 --> 00:20:20,179 a Föld bolygón élt. 126 00:20:31,690 --> 00:20:36,069 Egy óriási pteroszaurusz. A Quetzalcoatlus. 127 00:20:49,416 --> 00:20:50,751 Ez egy nőstény. 128 00:20:51,418 --> 00:20:54,254 Szárnyának fesztávja több mint kilenc méter. 129 00:20:57,090 --> 00:21:00,260 Határozott céllal jött ide. 130 00:21:28,914 --> 00:21:31,792 Az apró szigetek, amelyeket az emelkedő víz hozott létre, 131 00:21:32,793 --> 00:21:35,504 éppen megfelelő tojásrakóhelyek számára. 132 00:21:50,561 --> 00:21:53,814 A Quetzalcoatlusok kétségtelenül a repülés mesterei. 133 00:21:53,897 --> 00:21:58,235 Ám emellett, talán némiképp meglepő módon, a talajon is nagyon jól boldogulnak. 134 00:22:00,779 --> 00:22:05,659 Szárnyait egyetlen, nagymértékben megnyúlt csont támasztja 135 00:22:05,742 --> 00:22:07,286 a negyedik ujjában. 136 00:22:08,245 --> 00:22:10,247 Szárnyai felfelé fordításával, 137 00:22:10,330 --> 00:22:13,667 mind a négy végtagját bevetve, nagyon hatékonyan tud járni. 138 00:22:25,387 --> 00:22:28,223 Azért jött ide, hogy fészket rakjon. 139 00:22:35,689 --> 00:22:39,526 Úgy döntött, hogy ezt a nedves, mocsaras talajon teszi, 140 00:22:39,610 --> 00:22:43,197 ami nem engedi, hogy a lágy héjú tojásai kiszáradjanak. 141 00:23:10,849 --> 00:23:13,560 Ez az első kettő csak a kezdet. 142 00:23:25,864 --> 00:23:29,910 A következő három hétben őrizni fogja a nyitott fészket… 143 00:23:37,000 --> 00:23:40,796 és néhány naponta két újabb tojást rak bele. 144 00:23:50,764 --> 00:23:54,434 A tojástermelés sok erőfeszítést és energiát emészt fel. 145 00:23:55,269 --> 00:23:58,939 Mindegyik hatalmas, súlyuk nagyjából egy kiló. 146 00:24:12,578 --> 00:24:16,331 Végül a fészekalja egy tucat körüli tojást számlál. 147 00:24:19,501 --> 00:24:22,754 Növényzettel borítja be, hogy elrejtse. 148 00:24:34,725 --> 00:24:37,102 Most már ennie kell. 149 00:24:39,563 --> 00:24:44,651 Annyi élelemnek akadnia kell a szigeten, hogy eltartsa a kicsinyeit, ha kikelnek. 150 00:24:46,236 --> 00:24:51,366 Ám nincs itt semmi, ami elég kiadós ahhoz, hogy a saját éhségét kielégítse. 151 00:24:56,455 --> 00:25:00,083 El kell mennie, hogy máshol keressen zsákmányt… 152 00:25:02,127 --> 00:25:07,674 és bíznia kell benne, hogy az elrejtett fészek megóvja ki nem kelt kicsinyeit, 153 00:25:07,758 --> 00:25:09,176 amíg ő távol van. 154 00:25:29,363 --> 00:25:32,741 Egy másik, sokkal idősebb Quetzalcoatlus nőstény. 155 00:25:45,963 --> 00:25:49,675 Ő is biztonságos helyet keres, hogy lerakja a tojásait. 156 00:25:52,010 --> 00:25:57,516 És megeshet, hogy nem jut itt elegendő táplálék két óriási fészekaljnak. 157 00:25:58,851 --> 00:26:01,228 De van megoldás erre a problémára. 158 00:26:12,281 --> 00:26:15,492 A tojás végtére is igencsak tápláló. 159 00:26:43,145 --> 00:26:45,480 A fészek gazdája visszatért. 160 00:27:24,728 --> 00:27:27,231 Az idősebb nőstényt elkergették. 161 00:27:35,155 --> 00:27:37,866 De a fiatalabb nőstény fészke tönkrement. 162 00:28:01,932 --> 00:28:06,603 A tucatnyi tojásból, amit lerakott, csak három maradt meg. 163 00:28:12,860 --> 00:28:18,615 Költési időszakának sikere most ezen a három törékeny tojáson múlik. 164 00:28:23,579 --> 00:28:28,750 Védeni fogja őket, amennyire csak tudja, amíg néhány hónap múlva ki nem kelnek. 165 00:28:31,795 --> 00:28:35,966 De utána a kicsinyeinek magukról kell gondoskodniuk. 166 00:28:42,723 --> 00:28:44,975 Ahogy a folyó vize áramlik, 167 00:28:45,058 --> 00:28:51,273 több milliárd tonna homokot és kavicsot mos ki, sőt sziklatömböket is elmozdít. 168 00:28:54,443 --> 00:28:58,197 A finomabb üledéket több száz kilométerre is elszállíthatja, 169 00:28:58,280 --> 00:29:01,283 de ahogy a folyó kiszélesedik, lelassul. 170 00:29:02,868 --> 00:29:07,122 És ennek következményeképpen leteszi terhének egy részét. 171 00:29:13,629 --> 00:29:18,425 Elkezdenek megjelenni azok az állatok, melyek ősei a tengerben éltek. 172 00:29:24,264 --> 00:29:25,265 Rákok. 173 00:29:30,020 --> 00:29:33,273 Egyes helyeken akár több tucatnyi is lehet négyzetméterenként. 174 00:29:48,080 --> 00:29:50,832 Ez itt a Masiakasaurus. 175 00:29:51,667 --> 00:29:53,919 Egy nőstény, 180 centiméter hosszú. 176 00:29:54,002 --> 00:29:56,839 És a szája tele van tűhegyes foggal. 177 00:29:59,383 --> 00:30:03,679 Pont erre van szüksége, hogy egy soklábú, fura zsákmánnyal el tudjon bánni. 178 00:30:23,073 --> 00:30:28,370 A rákoknak lehet, hogy kemény a páncéljuk, de tele vannak fehérjével. 179 00:30:31,748 --> 00:30:34,209 Vétek lenne kihagyni ezt a pompás lehetőséget. 180 00:30:44,845 --> 00:30:46,430 És nem csak neki. 181 00:30:51,852 --> 00:30:53,562 Három kicsinye van. 182 00:30:57,024 --> 00:30:59,359 Csupán tíz centi magasak. 183 00:31:03,197 --> 00:31:06,533 Nem állnak igazán készen rá, hogy nagy rákokat kapjanak el. 184 00:31:15,167 --> 00:31:18,003 Még mindig anyjuk maradékára hagyatkoznak. 185 00:31:23,759 --> 00:31:27,346 De néhány fiatalban korán kifejlődik a vadászösztön. 186 00:31:37,397 --> 00:31:38,565 Nagyon csábító. 187 00:31:45,489 --> 00:31:48,242 A kisebb rákokat egészben le lehet nyelni. 188 00:31:54,456 --> 00:32:00,087 Sajnos, ami méretben hiányzik, azt gyorsasággal pótolják. 189 00:32:18,105 --> 00:32:21,775 Jobb, ha a fiatalok nem kószálnak túl messzire. 190 00:32:45,299 --> 00:32:48,886 Beelzebufo, az ördögi varangy. 191 00:32:50,721 --> 00:32:54,183 Az egyik legnagyobb varangy, amely valaha is létezett. 192 00:33:05,861 --> 00:33:09,323 Most egy hónapig nem lesz szüksége újabb táplálékra. 193 00:33:19,208 --> 00:33:22,252 Ezek a homokpadok lehet, hogy táplálékban gazdagok, 194 00:33:22,336 --> 00:33:25,923 de nagy árat fizethet az, aki itt él. 195 00:33:35,140 --> 00:33:38,477 A folyóvíz immár a tengerhez közeledik. 196 00:33:42,022 --> 00:33:45,859 Árnyalatnyi só máris felfedezhető benne. 197 00:33:53,700 --> 00:33:54,868 Dagály idején 198 00:33:54,952 --> 00:33:59,289 látogatók érkeznek a nyílt tenger felől, hogy felfedezzék a csatornákat. 199 00:34:35,909 --> 00:34:37,661 Elasmosaurusok. 200 00:34:39,830 --> 00:34:43,333 Ezek igazi óceánjáró hüllők. 201 00:34:45,793 --> 00:34:50,215 De néhányan feljönnek a torkolatokba, hogy felfedezzék a brakkvizeket. 202 00:35:29,296 --> 00:35:32,007 Most a sok millió tonnányi, a folyók által 203 00:35:32,090 --> 00:35:35,636 idehordott üledék végül a tengerbe kerül. 204 00:35:41,391 --> 00:35:45,604 A folyóvíznek időbe telik, míg elegyedik az óceánnal, 205 00:35:45,687 --> 00:35:48,607 és egy ideig egymás mellett áramlik a két víz. 206 00:35:51,485 --> 00:35:52,486 Mindazonáltal 207 00:35:52,569 --> 00:35:57,533 a nagy halrajok bőven találnak ezekben a vizekben ehetőt. 208 00:36:01,662 --> 00:36:06,625 Az üledékfelhők elrejtik a halakat, ha kicsit is távolabb vannak. 209 00:36:09,670 --> 00:36:14,550 De az Elasmosaurusok nem tétováznak, beúsznak a legsötétebb vizekbe is, 210 00:36:14,633 --> 00:36:16,218 hogy üldözőbe vegyék zsákmányukat. 211 00:36:35,779 --> 00:36:37,990 A halaknak nincs menekvés… 212 00:36:45,706 --> 00:36:47,791 még a víz fölött sem. 213 00:37:07,936 --> 00:37:12,441 Ezek az Elasmosaurusok begyűjtik a folyó utolsó ajándékait, 214 00:37:12,524 --> 00:37:19,198 mielőtt nyoma vész a prehisztorikus bolygó óceánjaiban. 215 00:37:31,543 --> 00:37:33,587 A Prehisztorikus bolygó következő részében 216 00:37:33,670 --> 00:37:38,008 az anya és kicsinyei közti köteléket a végsőkig próbára teszi 217 00:37:38,091 --> 00:37:40,093 a túlélésért folytatott küzdelem. 218 00:37:40,802 --> 00:37:44,932 Ősellenségek küzdenek egymással és a dermesztő hóviharokkal. 219 00:37:46,141 --> 00:37:49,978 És tollas dinoszauruszok uralják a jégvilágot. 220 00:37:50,646 --> 00:37:53,649 A történetek tudományos hátterének megismeréséért 221 00:37:53,732 --> 00:37:58,070 látogassanak el műsorunk, a Prehisztorikus bolygó weboldalára! 222 00:39:26,283 --> 00:39:28,285 A feliratot fordította: Binder Natália