1 00:00:11,678 --> 00:00:15,182 ДЕВІД АТТЕНБОРО ПРЕДСТАВЛЯЄ 2 00:00:16,517 --> 00:00:21,563 Серед надзвичайних істот, які жили в минулому, 3 00:00:22,105 --> 00:00:26,318 найвідоміший – динозавр. 4 00:00:27,361 --> 00:00:29,613 Тиранозавр королівський. 5 00:00:30,656 --> 00:00:35,202 Тварина, яка запалює нашу уяву. 6 00:00:35,285 --> 00:00:38,247 Яка ж це була тварина? 7 00:00:38,330 --> 00:00:41,542 Який мала вигляд? Як жила? 8 00:00:41,625 --> 00:00:45,587 Сучасна наука знайшла відповіді на ці запитання. 9 00:00:45,671 --> 00:00:47,923 І не тільки про тиранозавра, 10 00:00:48,006 --> 00:00:51,343 а й про інші види, які з ним співіснували. 11 00:00:51,426 --> 00:00:58,016 А найновіша комп'ютерна графіка помогла оживити їх на наших очах. 12 00:01:01,436 --> 00:01:05,440 Планета Земля 66 мільйонів років тому. 13 00:01:13,949 --> 00:01:17,494 У небі повно летючих велетнів. 14 00:01:20,038 --> 00:01:24,084 Глибини океанів патрулюють величезні рептилії. 15 00:01:26,128 --> 00:01:29,256 А на суші різноманітні динозаври 16 00:01:30,465 --> 00:01:33,218 борються за виживання. 17 00:01:39,391 --> 00:01:45,689 Тепер ми чимало знаємо про світ, у якому царювали динозаври. 18 00:01:49,651 --> 00:01:52,196 А це їхня історія. 19 00:01:55,365 --> 00:02:01,371 Доісторична планета 20 00:02:05,250 --> 00:02:10,589 Прісні води 21 00:02:16,470 --> 00:02:19,556 Мільйони років краєвиди нашої планети 22 00:02:19,640 --> 00:02:21,433 різьбили води. 23 00:02:22,518 --> 00:02:26,772 Річки й досі формують ці великі каньйони. 24 00:02:32,319 --> 00:02:36,365 Такі місця – домівка летючих рептилій. 25 00:02:40,536 --> 00:02:41,703 Птерозаврів. 26 00:02:47,876 --> 00:02:52,548 Шкіряні крила натягуються від пальців до щиколоток. 27 00:02:58,971 --> 00:03:02,766 За день вони долають сотні кілометрів. 28 00:03:38,510 --> 00:03:39,511 Щовечора 29 00:03:39,595 --> 00:03:45,350 вони масово прилітають у цей каньйон і ночують на вузьких уступах. 30 00:03:49,605 --> 00:03:51,648 У групах їм безпечніше. 31 00:03:54,693 --> 00:03:58,071 Тут небагато наземних мисливців. 32 00:04:01,116 --> 00:04:02,701 Та один усе-таки є. 33 00:04:08,040 --> 00:04:11,210 Вид динозавра. Велоцираптор. 34 00:04:14,546 --> 00:04:18,175 Тіла вкриті пір'ям, яке зігріває, але літати вони не вміють. 35 00:04:19,885 --> 00:04:23,055 Одначе вони винятково моторні. 36 00:04:31,313 --> 00:04:32,481 І це їм на користь. 37 00:04:34,900 --> 00:04:37,903 Невдалий крок може спричинити катастрофу. 38 00:04:44,910 --> 00:04:47,079 Птерозаври полохливі. 39 00:04:47,162 --> 00:04:50,332 Одразу відлетять, зачувши загрозу. 40 00:04:55,420 --> 00:05:01,051 Якщо велоцираптори хочуть пообідати, потрібний елемент несподіванки. 41 00:05:21,280 --> 00:05:24,199 Легкі тіла й оперені руки 42 00:05:24,283 --> 00:05:25,993 полегшують спуск. 43 00:05:31,623 --> 00:05:36,044 А широкі хвости допомагають тримати рівновагу. 44 00:05:45,179 --> 00:05:47,848 Птерозаври, які відпочивають скраю колонії – 45 00:05:47,931 --> 00:05:50,809 найлегша здобич. 46 00:06:23,091 --> 00:06:27,846 Шум водоспаду глушить звуки обваленого каміння. 47 00:06:50,953 --> 00:06:53,205 Самиця стрибає вище. 48 00:06:55,749 --> 00:06:58,085 Два самці тримаються внизу. 49 00:07:15,352 --> 00:07:19,106 Відстань до крайніх птерозаврів дозволяє їй напасти. 50 00:07:39,334 --> 00:07:44,173 Вона впіймала одного, але решта колонії стривожена. 51 00:08:06,278 --> 00:08:09,198 У цьому хаосі жертва летить в урвище. 52 00:08:18,707 --> 00:08:22,753 Самиця випробовує ефективність опереного хвоста. 53 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 І таки рятує свій обід. 54 00:08:33,847 --> 00:08:37,726 Самці ж відбиваються від птерозаврів. 55 00:08:47,152 --> 00:08:50,948 Сила прісної води помітна по всій планеті. 56 00:08:57,037 --> 00:08:58,789 Глобальні температури високі. 57 00:09:00,082 --> 00:09:03,252 Сильні бурі й рясні дощі. 58 00:09:15,681 --> 00:09:19,977 Північна Америка переважно вкрила густим, буйним лісом. 59 00:09:25,065 --> 00:09:30,070 Тут живуть найбільші травоїди в історії Землі. 60 00:09:33,115 --> 00:09:38,453 Які своєю чергою стають здобиччю надзвичайно кровожерливих мисливців. 61 00:10:09,776 --> 00:10:12,487 Тиранозавр королівський. 62 00:10:14,823 --> 00:10:19,077 Цей старий самець щойно вбив трицератопса. 63 00:10:25,292 --> 00:10:27,920 Проте він поранився в процесі. 64 00:10:37,679 --> 00:10:41,225 Тиранозаври вміють полювати на великих травоїдних… 65 00:10:43,936 --> 00:10:47,314 хоч багато з них розвинули «важку оборонну зброю». 66 00:10:55,030 --> 00:10:59,034 Десятиліття полювань на броньовану здобич добряче його пошрамували. 67 00:11:07,668 --> 00:11:10,546 Один бій коштував йому кінчика хвоста. 68 00:11:19,555 --> 00:11:22,724 Нові травми серйозніші. 69 00:11:28,105 --> 00:11:32,818 У такому віці високі ризики інфекції. 70 00:11:46,999 --> 00:11:49,918 Річкова вода допомагає очистити рани. 71 00:12:02,055 --> 00:12:06,226 Завдяки їй він доживе до наступної битви. 72 00:12:10,189 --> 00:12:12,691 Яка, можливо, не за горами. 73 00:12:28,498 --> 00:12:30,167 Ще один тиранозавр. 74 00:12:38,425 --> 00:12:39,468 Чужинець. 75 00:12:53,232 --> 00:12:56,777 Незнайомець пахне інакше. 76 00:13:02,282 --> 00:13:03,367 Це самиця. 77 00:13:04,159 --> 00:13:06,912 Вона молодша й менша. 78 00:13:12,459 --> 00:13:15,629 Проте вона все одно може виявитися суперницею. 79 00:13:25,430 --> 00:13:29,852 Він дає знати, що не має наміру битися. 80 00:13:35,315 --> 00:13:37,192 І воліє спарюватися. 81 00:13:47,828 --> 00:13:49,496 Схоже, вона теж за. 82 00:14:00,048 --> 00:14:04,553 Морда тиранозавра дуже чутлива до дотику, 83 00:14:06,471 --> 00:14:07,598 і вони труться носами. 84 00:14:13,270 --> 00:14:18,901 Розміри й бойові шрами самця свідчать про його звитяги. 85 00:14:21,195 --> 00:14:25,449 Може, це й робить його привабливим партнером в очах самиці. 86 00:14:44,718 --> 00:14:46,720 Вони лишаються вдвох. 87 00:14:47,221 --> 00:14:50,557 І в наступні тижні часто спарюються. 88 00:14:52,851 --> 00:14:56,522 Врешті вона відкладе до п'ятнадцяти яєць. 89 00:14:58,982 --> 00:15:02,694 А з ними з'являється надія на потомство. 90 00:15:14,414 --> 00:15:20,087 Залежні від прісної води ареали швидко й кардинально змінюються. 91 00:15:26,176 --> 00:15:27,970 Подекуди в Центральній Азії 92 00:15:28,053 --> 00:15:32,099 рясні сезонні дощі наповнюють річки, які врешті 93 00:15:32,182 --> 00:15:34,017 виходять з берегів. 94 00:15:37,771 --> 00:15:40,274 І затоплюють прилеглі рівнини. 95 00:15:53,370 --> 00:15:59,334 А у воді бреде дуже дивний динозавр. 96 00:16:19,229 --> 00:16:20,898 Дейнохейр. 97 00:16:23,942 --> 00:16:26,486 Він навіть вищий за тиранозавра. 98 00:16:28,572 --> 00:16:32,034 Його велике качконосе рило ефективно допомагає 99 00:16:32,117 --> 00:16:33,869 збирати водорості. 100 00:16:35,829 --> 00:16:38,582 Цей самець ненаситно їсть, 101 00:16:38,665 --> 00:16:41,960 бо в сухий сезон харчуватися йому було нічим. 102 00:16:46,131 --> 00:16:48,926 У водоростях багато поживних речовин. 103 00:16:50,135 --> 00:16:53,514 Великі заокруглені двадцятисантиметрові пазурі 104 00:16:53,597 --> 00:16:57,351 дають йому змогу вигрібати їх з самого дна. 105 00:17:08,904 --> 00:17:12,741 Він же слугує джерелом поживи для менших істот. 106 00:17:17,496 --> 00:17:21,916 Мух-кровопивць, які живуть у хутрі. 107 00:17:29,216 --> 00:17:31,969 Вони дратують його й боляче кусаються. 108 00:17:32,928 --> 00:17:36,682 Він може успішно почухатися своїми велетенськими пазурами… 109 00:17:39,643 --> 00:17:43,564 але дістає далеко не до всіх місць. 110 00:17:51,029 --> 00:17:54,074 Щоб дістатися до них, потрібна допомога. 111 00:17:58,078 --> 00:18:01,999 Відмерле дерево. Ось і порятунок. 112 00:18:23,520 --> 00:18:25,105 Оце вже краще. 113 00:18:40,037 --> 00:18:42,497 А тепер назад до їди. 114 00:18:48,086 --> 00:18:52,299 Проте дієта, яка складається виключно з мокрих рослин 115 00:18:52,382 --> 00:18:56,303 має невідворотні наслідки. 116 00:19:09,691 --> 00:19:15,739 Що їжа для одного, добриво – для другого. 117 00:19:21,286 --> 00:19:24,873 А такий велетень, як дейнохейр, дає 118 00:19:24,957 --> 00:19:28,126 понад двадцять тонн фекалій щорічно. 119 00:19:39,805 --> 00:19:41,265 Південна Африка. 120 00:19:43,976 --> 00:19:47,187 Щорічні дощі й тут спричиняють повені. 121 00:19:50,065 --> 00:19:53,819 Земля перетворюється на лабіринт з вузьких каналів 122 00:19:53,902 --> 00:19:56,738 поміж багатьма дрібними острівцями. 123 00:20:03,370 --> 00:20:06,373 Тепер це заболочений ліс. 124 00:20:13,672 --> 00:20:18,760 І він приваблює одну з найбільших летючих тварин в історії 125 00:20:18,844 --> 00:20:20,179 планети Земля. 126 00:20:31,690 --> 00:20:36,069 Велетенський птерозавр. Кетцалькоатль. 127 00:20:49,416 --> 00:20:50,751 Це самиця. 128 00:20:51,418 --> 00:20:54,254 З крилами розмахом понад дев'ять метрів. 129 00:20:57,090 --> 00:21:00,260 Вона прилетіла сюди з конкретною метою. 130 00:21:28,914 --> 00:21:31,792 Острівці, утворені через підвищення рівня води – 131 00:21:32,793 --> 00:21:35,504 ідеальне місце, щоб відкласти яйця. 132 00:21:50,561 --> 00:21:53,814 Кетцалькоатлі – справжні майстри польотів. 133 00:21:53,897 --> 00:21:58,235 Проте вони на диво добре почуваються й на суші. 134 00:22:00,779 --> 00:22:05,659 Кожне крило підтримує дуже видовжена кістка 135 00:22:05,742 --> 00:22:07,286 четвертого пальця. 136 00:22:08,245 --> 00:22:10,247 Повернувши крила догори, 137 00:22:10,330 --> 00:22:13,667 вона ефективно пересувається на чотирьох кінцівках. 138 00:22:25,387 --> 00:22:28,223 Самиця прийшла сюди облаштувати гніздо. 139 00:22:35,689 --> 00:22:39,526 Вона обрала вологу болотисту землю, 140 00:22:39,610 --> 00:22:43,197 щоб її яйця з м'якою оболонкою не висохли. 141 00:23:10,849 --> 00:23:13,560 Ці два – тільки початок. 142 00:23:25,864 --> 00:23:29,910 Три тижні вона стерегтиме відкрите гніздо… 143 00:23:37,000 --> 00:23:40,796 і відкладатиме по двоє яєць раз на кілька днів. 144 00:23:50,764 --> 00:23:54,434 Щоб відкладати яйця, потрібно багато сил та енергії. 145 00:23:55,269 --> 00:23:58,939 Яйця величезні: кожне важать приблизно кілограм. 146 00:24:12,578 --> 00:24:16,331 Врешті вона відкладає близько десятка яєць. 147 00:24:19,501 --> 00:24:22,754 Накриває їх зеленню для захисту. 148 00:24:34,725 --> 00:24:37,102 Тепер їй потрібно попоїсти. 149 00:24:39,563 --> 00:24:44,651 Їжі на острові має вистачити, щоб прогодувати її малят. 150 00:24:46,236 --> 00:24:51,366 Проте тут нема нічого такого поживного, щоб угамувати її власний голод. 151 00:24:56,455 --> 00:25:00,083 Самиця летить на полювання деінде… 152 00:25:02,127 --> 00:25:07,674 надіючись, що ізольованість гнізда захистить яйця, 153 00:25:07,758 --> 00:25:09,176 поки її немає. 154 00:25:29,363 --> 00:25:32,741 Ще одна, значно старша самиця кетцалькоатля. 155 00:25:45,963 --> 00:25:49,675 Вона теж шукає безпечне місце, щоб відкласти яйця. 156 00:25:52,010 --> 00:25:57,516 Та на острові може не вистачити їжі для двох великих виводків. 157 00:25:58,851 --> 00:26:01,228 Утім, цю незручність можна вирішити. 158 00:26:12,281 --> 00:26:15,492 Яйця, зрештою, дуже поживні. 159 00:26:43,145 --> 00:26:45,480 Хазяйка гнізда повернулася. 160 00:27:24,728 --> 00:27:27,231 Старша самиця втікає. 161 00:27:35,155 --> 00:27:37,866 Та гніздо молодшої зруйноване. 162 00:28:01,932 --> 00:28:06,603 З десятка відкладених яєць уціліло тільки троє. 163 00:28:12,860 --> 00:28:18,615 Успіх її репродуктивного сезону залежить від цих трьох вразливих яєць. 164 00:28:23,579 --> 00:28:28,750 Вона старанно їх захищатиме ще кілька місяців – до вилуплення. 165 00:28:31,795 --> 00:28:35,966 Проте далі малята мусять дбати про себе самостійно. 166 00:28:42,723 --> 00:28:44,975 Течія річки 167 00:28:45,058 --> 00:28:51,273 вимиває мільярди тонн піску й гравію і навіть пересуває великі каменюки. 168 00:28:54,443 --> 00:28:58,197 Найдрібніші піщинки річка несе на сотні кілометрів, 169 00:28:58,280 --> 00:29:01,283 та коли русло розширюється, течія сповільнюється. 170 00:29:02,868 --> 00:29:07,122 І, як наслідок, скидає зайвий вантаж. 171 00:29:13,629 --> 00:29:18,425 І з'являються тварини, чиї предки раніше жили в морі. 172 00:29:24,264 --> 00:29:25,265 Краби. 173 00:29:30,020 --> 00:29:33,273 У деяких місцях їх десятки на метр квадратний. 174 00:29:48,080 --> 00:29:50,832 Це масіаказавр. 175 00:29:51,667 --> 00:29:53,919 Самка завдовжки до двох метрів. 176 00:29:54,002 --> 00:29:56,839 У неї надзвичайно гострі зуби. 177 00:29:59,383 --> 00:30:03,679 Ідеальні для пережовування дивної багатоногої здобичі. 178 00:30:23,073 --> 00:30:28,370 У крабів міцні панцири, але вони багаті на протеїн. 179 00:30:31,748 --> 00:30:34,209 Від такого важко відмовитися. 180 00:30:44,845 --> 00:30:46,430 І не лише їй. 181 00:30:51,852 --> 00:30:53,562 У неї троє малят. 182 00:30:57,024 --> 00:30:59,359 Зростом десять сантиметрів. 183 00:31:03,197 --> 00:31:06,533 Вони не готові полювати на великих крабів. 184 00:31:15,167 --> 00:31:18,003 Поки що вони доїдають за матір'ю. 185 00:31:23,759 --> 00:31:27,346 Проте мисливські інстинкти розвиваються рано. 186 00:31:37,397 --> 00:31:38,565 Дуже спокусливо. 187 00:31:45,489 --> 00:31:48,242 Менших крабів можна просто проковтнути. 188 00:31:54,456 --> 00:32:00,087 На жаль, свій розмір вони компенсують швидкістю. 189 00:32:18,105 --> 00:32:21,775 Маляті краще далеко не відходити. 190 00:32:45,299 --> 00:32:48,886 Беельзебуфо – жаба-диявол. 191 00:32:50,721 --> 00:32:54,183 Одна з найбільших жаб в історії Землі. 192 00:33:05,861 --> 00:33:09,323 Тепер вона може не їсти місяць. 193 00:33:19,208 --> 00:33:22,252 Ці мілини – чудове місце для полювання, 194 00:33:22,336 --> 00:33:25,923 але життя тут має високу ціну. 195 00:33:35,140 --> 00:33:38,477 Річкова вода наближається до моря. 196 00:33:42,022 --> 00:33:45,859 У воді вже відчутний смак солі. 197 00:33:53,700 --> 00:33:54,868 Під час приливів 198 00:33:54,952 --> 00:33:59,289 у ці канали навідуються гості з моря. 199 00:34:35,909 --> 00:34:37,661 Елазмозаври. 200 00:34:39,830 --> 00:34:43,333 Справжні океанські рептилії. 201 00:34:45,793 --> 00:34:50,215 Запливають у гирло, щоб дослідити ці солонуваті води. 202 00:35:29,296 --> 00:35:32,007 Мільйони тонн твердих частинок, 203 00:35:32,090 --> 00:35:35,636 принесених течією, врешті потрапляють у море. 204 00:35:41,391 --> 00:35:45,604 Річкова вода не одразу змішується з океаном, і якийсь час 205 00:35:45,687 --> 00:35:48,607 два потоки течуть побік. 206 00:35:51,485 --> 00:35:52,486 У всякому разі, 207 00:35:52,569 --> 00:35:57,533 великі косяки риби знаходять, чим поживитися в цих водах. 208 00:36:01,662 --> 00:36:06,625 Хмари осаду прикривають рибу навіть на найменшій відстані. 209 00:36:09,670 --> 00:36:14,550 Та елазмозаври не бояться запливати в найтемніші води, 210 00:36:14,633 --> 00:36:16,218 переслідуючи здобич. 211 00:36:35,779 --> 00:36:37,990 Рибі не сховатися… 212 00:36:45,706 --> 00:36:47,791 навіть над водою. 213 00:37:07,936 --> 00:37:12,441 Елазмозаври збирають останні річкові дари, 214 00:37:12,524 --> 00:37:19,198 перш ніж ті зникають у глибинах океану доісторичної планети. 215 00:37:31,543 --> 00:37:33,587 У наступній серії «Доісторичної планети». 216 00:37:33,670 --> 00:37:38,008 Звязок між матір'ю й малям зазнає складного випробування 217 00:37:38,091 --> 00:37:40,093 у боротьбі за виживання. 218 00:37:40,802 --> 00:37:44,932 Древні вороги борються одне проти одного й проти завірюхи. 219 00:37:46,141 --> 00:37:49,978 А оперені динозаври правлять крижаним світом. 220 00:37:50,646 --> 00:37:53,649 Щоб дізнатися про наукові витоки цих кадрів, 221 00:37:53,732 --> 00:37:58,070 завітайте на сторінку серіалу «Доісторична планета». 222 00:39:26,283 --> 00:39:28,285 Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська