1 00:00:11,678 --> 00:00:15,182 UVÁDÍ DAVID ATTENBOROUGH 2 00:00:16,517 --> 00:00:21,563 Jedním z nejpůsobivějších živočichů, co kdy existoval, 3 00:00:22,105 --> 00:00:26,318 a bezpochyby i jedním z nejznámějších, je dinosaurus. 4 00:00:27,361 --> 00:00:29,613 Tyranosaurus rex. 5 00:00:30,656 --> 00:00:35,202 Tento tvor probouzí představivost v nás všech. 6 00:00:35,285 --> 00:00:38,247 Co to vlastně bylo za živočicha? 7 00:00:38,330 --> 00:00:41,542 Jak vypadal? Jakým způsobem žil? 8 00:00:41,625 --> 00:00:45,587 Vědci díky výzkumu dokázali tyto otázky zodpovědět. 9 00:00:45,671 --> 00:00:47,923 A to nejen ohledně tyranosaura rexe, 10 00:00:48,006 --> 00:00:51,343 ale i ostatních druhů, které žily ve stejném období. 11 00:00:51,426 --> 00:00:58,016 Díky nejnovějším zobrazovacím technologiím máme možnost je přivést k životu. 12 00:01:01,436 --> 00:01:05,440 Toto je planeta Země před 66 miliony let. 13 00:01:13,949 --> 00:01:17,494 Nebe je plné létajících obrů. 14 00:01:20,038 --> 00:01:24,084 Mořské hlubiny pročesávají obrovští plazi. 15 00:01:26,128 --> 00:01:29,256 A na souši se dinosauři všech druhů 16 00:01:30,465 --> 00:01:33,218 snaží přežít. 17 00:01:39,391 --> 00:01:45,689 V dnešní době toho o světě, kde vládli dinosauři, víme opravdu hodně. 18 00:01:49,651 --> 00:01:52,196 A tohle je vyprávění právě o nich. 19 00:01:55,365 --> 00:02:01,371 Prehistorická planeta 20 00:02:05,167 --> 00:02:10,631 Lesy 21 00:02:14,468 --> 00:02:20,224 V lesích Jižní Ameriky rostou jedny z nejvyšších stromů světa. 22 00:02:24,603 --> 00:02:28,023 Šplhají do výšky přes 90 metrů. 23 00:02:33,570 --> 00:02:36,573 Jsou tu však i obří živočichové. 24 00:03:01,098 --> 00:03:03,433 Býložraví dinosauři. 25 00:03:11,108 --> 00:03:13,694 Toto jsou austroposeidoni. 26 00:03:14,278 --> 00:03:16,738 Na délku měří okolo 25 metrů. 27 00:03:27,499 --> 00:03:30,043 A mají obří chuť k jídlu. 28 00:03:32,838 --> 00:03:36,758 Jejich zuby nejsou ke kousání, 29 00:03:37,342 --> 00:03:39,011 ale k řezání. 30 00:03:44,349 --> 00:03:50,522 Takovéto stádo dokáže spořádat devět tun vegetace denně. 31 00:03:55,402 --> 00:04:01,450 Preferují křehké mladé listy rostoucí na samém konci větví. 32 00:04:03,035 --> 00:04:06,872 Když najdou stromy, co jsou větší než oni sami, 33 00:04:06,955 --> 00:04:08,498 není to pro ně problém. 34 00:04:21,386 --> 00:04:25,933 Využívají své hmotnosti a 20 centimetrů silné hrudní kosti 35 00:04:26,016 --> 00:04:29,144 a stromy jednoduše pokácí. 36 00:05:03,095 --> 00:05:04,263 Zdařilo se. 37 00:05:07,432 --> 00:05:10,477 Život v lese je boj. 38 00:05:12,271 --> 00:05:15,399 Navíc když se tu vytvořil nový prostor. 39 00:05:33,333 --> 00:05:36,211 Všechny rostliny chtějí co nejvíc světla… 40 00:05:38,255 --> 00:05:42,467 a k získání výhody používají všemožné metody. 41 00:05:51,852 --> 00:05:55,063 Díra v lese je brzy zacelena. 42 00:06:01,153 --> 00:06:05,782 Přes tři čtvrtiny pevniny jsou pokryty rostlinami a stromy. 43 00:06:09,870 --> 00:06:13,832 Tato prehistorická planeta je zelená. 44 00:06:18,086 --> 00:06:21,882 V lesích žije spousta různých druhů dinosaurů. 45 00:06:25,052 --> 00:06:29,890 Triceratopsi jsou v Severní Americe jedni z těch největších. 46 00:06:35,646 --> 00:06:38,065 Můžou být dlouzí i osm metrů. 47 00:06:43,111 --> 00:06:47,866 Na hlavě mají obří štít, který v souboji slouží jako obrana. 48 00:06:52,246 --> 00:06:54,665 Avšak i rostliny se umí bránit. 49 00:07:00,337 --> 00:07:02,005 A to jedy. 50 00:07:09,721 --> 00:07:12,724 Ty jsou nebezpečné zejména pro mláďata. 51 00:07:15,936 --> 00:07:20,774 Toto mládě váží jen padesátinu toho, co jeho matka. 52 00:07:23,861 --> 00:07:28,198 Po požití toxinů by mu mohlo být opravdu špatně. 53 00:07:38,959 --> 00:07:43,088 Triceratopsi však vědí, jak se s těmito jedy vypořádat. 54 00:07:44,965 --> 00:07:47,092 Použijí totiž protijed. 55 00:07:54,057 --> 00:07:59,104 Jeden se nachází v jeskyni, kam všichni pravidelně chodí. 56 00:08:14,786 --> 00:08:19,124 Toto mládě tady ale ještě nikdy nebylo. 57 00:08:41,897 --> 00:08:44,232 Musejí projít tunelem, 58 00:08:44,316 --> 00:08:49,363 jejž v průběhu několika tisíciletí vymlela podzemní řeka. 59 00:09:09,800 --> 00:09:13,178 Dostali se do úplné tmy. 60 00:09:15,806 --> 00:09:17,641 Nevidí vůbec nic. 61 00:09:23,146 --> 00:09:25,983 Mládě se musí držet svojí rodiny. 62 00:09:34,741 --> 00:09:36,243 Ale ne moc blízko. 63 00:09:56,889 --> 00:10:01,101 Jedno chybné odbočení může znamenat katastrofu. 64 00:10:40,432 --> 00:10:44,394 Stádo konečně dorazilo na místo, kam se chtělo dostat. 65 00:10:54,821 --> 00:10:59,535 Tady je ten protijed. Je to speciální druh hlíny. 66 00:11:02,621 --> 00:11:07,751 Jsou to takzvané jílové lizy a triceratopsi je pravidelně navštěvují. 67 00:11:28,188 --> 00:11:30,190 Někdo zde ale chybí. 68 00:11:36,613 --> 00:11:38,240 Kde má své mládě? 69 00:12:06,351 --> 00:12:08,729 Štěstěna stála na straně mláděte. 70 00:12:24,786 --> 00:12:27,331 Jakmile dostane do žaludku hlínu, 71 00:12:27,414 --> 00:12:32,503 bude i ono chráněno před jedy v listech, jež spásá. 72 00:12:37,508 --> 00:12:42,054 Brzy všichni zamíří zpět do lesa za denním světlem. 73 00:12:47,309 --> 00:12:53,524 Přes hustý porost však na zem dopadá pouze malé množství slunečních paprsků. 74 00:12:55,567 --> 00:13:01,156 V Patagonii se taková vegetace rozprostírá v délce stovek kilometrů. 75 00:13:04,701 --> 00:13:09,414 Občas se ale objeví záhadná mýtina jako třeba tahle. 76 00:13:28,475 --> 00:13:35,107 Je to práce dvoutunového, tři a půl metru vysokého samce carnotaura. 77 00:13:39,862 --> 00:13:43,574 Vytvořit tuto plochu mu zabralo spoustu času. 78 00:13:46,285 --> 00:13:50,372 A pokud tady má zůstat uklizeno, je třeba se tomu neustále věnovat. 79 00:13:58,005 --> 00:14:01,884 Je to pódium, na němž se bude předvádět samičkám. 80 00:14:05,220 --> 00:14:08,807 Vše je připraveno a on to hodlá ohlásit. 81 00:14:22,321 --> 00:14:24,156 Jeho hluboké volání 82 00:14:24,239 --> 00:14:27,284 urazí v hustém porostu mnohem větší vzdálenost, 83 00:14:27,367 --> 00:14:29,494 než kdyby volal vysokým tónem. 84 00:14:53,143 --> 00:14:56,230 Konečně dorazila jedna samička. 85 00:15:04,196 --> 00:15:07,824 Je větší a silnější než samec. 86 00:15:22,214 --> 00:15:25,509 Teď jí musí nějak učarovat. 87 00:15:30,305 --> 00:15:33,016 Je možné, že dostane jen jednu příležitost. 88 00:15:36,645 --> 00:15:38,689 Bedlivě ho sleduje. 89 00:15:42,901 --> 00:15:44,778 Jestli ji chce ohromit, 90 00:15:45,529 --> 00:15:49,032 musí to udělat nějakým velice neobvyklým způsobem. 91 00:15:59,710 --> 00:16:03,881 Nemá obří paroží ani efektní ocas. 92 00:16:06,216 --> 00:16:11,263 Má však pár maličkých, na první pohled neužitečných předních končetin. 93 00:16:15,434 --> 00:16:18,812 Každá z nich má vlastní kulový kloub, 94 00:16:18,896 --> 00:16:22,566 takže s nimi dokáže hýbat nezávisle na sobě. 95 00:16:51,595 --> 00:16:52,721 Dnes to nevyšlo. 96 00:17:00,020 --> 00:17:03,398 Co mohl udělat lépe? Kdoví. 97 00:17:08,694 --> 00:17:12,366 Tak zpátky k odklízení nepořádku. 98 00:17:20,582 --> 00:17:23,001 Tohle je východní Asie. 99 00:17:27,422 --> 00:17:31,677 V těchto horských lesích přichází podzim brzy. 100 00:17:37,516 --> 00:17:40,853 Je to období, v němž dozrávají plody mnoha stromů. 101 00:17:44,857 --> 00:17:49,987 A mezi těmi nejcennějšími jsou semena jinanu. 102 00:17:56,952 --> 00:18:01,498 Pro corythoraptory je to hotový dar z nebes. 103 00:18:06,211 --> 00:18:09,256 Sice mají peří, ale jsou nelétaví. 104 00:18:13,552 --> 00:18:17,389 Tahle skupinka našla velké množství spadaných semen. 105 00:18:18,974 --> 00:18:22,978 Takové shlukování však může přitahovat nechtěnou pozornost. 106 00:18:28,358 --> 00:18:33,447 Qianzhousaurus je v těchto asijských lesích vrcholným predátorem. 107 00:18:40,829 --> 00:18:43,832 Toto je samička, na délku měří přes devět metrů. 108 00:18:48,587 --> 00:18:53,091 Jestliže chce nějakého corythoraptora chytit, bude se muset přiblížit. 109 00:19:01,183 --> 00:19:03,143 Není se tu za co schovat. 110 00:19:08,232 --> 00:19:12,361 Její kořist si jí ale dosud nevšimla. 111 00:20:02,494 --> 00:20:04,037 Nepovedlo se. 112 00:20:04,121 --> 00:20:10,252 V dějinách však selhala většina pokusů o lov. 113 00:20:18,343 --> 00:20:20,596 Sezónní větry sílí 114 00:20:20,679 --> 00:20:25,726 a spousta stromů v těchto mírných lesích začíná shazovat své listy. 115 00:20:29,688 --> 00:20:32,274 Zima bude obdobím strádání. 116 00:20:38,155 --> 00:20:43,160 Bouře však pro lovkyni utvořila na krátkou dobu vhodné podmínky. 117 00:20:45,746 --> 00:20:47,247 Zkouší to znovu. 118 00:20:51,710 --> 00:20:57,341 Je pod mrakem, a tak není tak nápadná. Její kořist navíc rozptyluje svist větru. 119 00:21:48,642 --> 00:21:50,811 Pětatřicetikilová trofej. 120 00:21:53,981 --> 00:21:57,985 Je o to cennější tím, že se blíží zima. 121 00:22:06,618 --> 00:22:08,662 V lesích Severní Ameriky 122 00:22:09,246 --> 00:22:14,626 čeká na obyvatele lesa jedna každoroční hrozba. 123 00:22:24,928 --> 00:22:28,974 Požár zažehnutý úderem blesku. 124 00:22:38,150 --> 00:22:43,363 Šíří se a teploty převyšují 1 000 stupňů Celsia. 125 00:22:57,628 --> 00:23:01,048 Plameny šlehají desítky metrů vysoko. 126 00:23:16,146 --> 00:23:17,814 Většina zvířat uteče. 127 00:23:19,942 --> 00:23:24,154 Tato samice edmontosaura se však musí postarat o svoji rodinu. 128 00:23:26,573 --> 00:23:28,242 Nemůže ji opustit. 129 00:23:30,327 --> 00:23:35,791 Musejí zůstat před požárem o krok napřed, dokud nevyhasne. 130 00:23:47,302 --> 00:23:50,264 Vypadá to sice jako katastrofa… 131 00:23:57,312 --> 00:24:01,316 ale je pozoruhodné, že některé rostliny musejí projít ohněm, 132 00:24:01,400 --> 00:24:04,027 aby dokončily svůj životní cyklus. 133 00:24:08,240 --> 00:24:12,911 Intenzivní žár tyto borové šišky rozevře… 134 00:24:15,372 --> 00:24:17,249 a vypadnou semínka. 135 00:24:28,260 --> 00:24:31,597 Už pouhých pár hodin poté, co oheň dohoří, 136 00:24:33,348 --> 00:24:36,101 se zvířata začínají vracet. 137 00:24:39,980 --> 00:24:42,316 Mezi prvními jsou například brouci. 138 00:24:45,736 --> 00:24:47,696 Začínají klást vejce. 139 00:24:49,156 --> 00:24:52,618 Až se vylíhnou, larvy budou první, kdo si pochutná 140 00:24:52,701 --> 00:24:56,121 na téměř neomezené zásobě mrtvého dřeva. 141 00:25:06,757 --> 00:25:10,260 Tento atrociraptor je oportunní lovec. 142 00:25:18,227 --> 00:25:21,939 Vrací se sem rychle, protože je zde k mání potrava. 143 00:25:27,152 --> 00:25:29,530 Avšak má to zde i jiné výhody. 144 00:25:40,332 --> 00:25:42,960 Kouř hubí hmyz… 145 00:25:47,214 --> 00:25:51,218 a zbavit se parazitů může živočichům pomoct. 146 00:25:57,224 --> 00:25:59,351 Je však třeba opatrnosti. 147 00:26:15,450 --> 00:26:18,537 A to před dvoutunovým ankylosaurem. 148 00:26:23,083 --> 00:26:26,920 I ten si zde po požáru nachází něco k snědku. 149 00:26:36,096 --> 00:26:37,181 Dřevěné uhlí. 150 00:26:39,766 --> 00:26:45,230 V žaludku na sebe uhlí naváže spoustu toxinů z rostlin a zneškodní je. 151 00:26:57,242 --> 00:27:01,246 Samička edmontosaura opouští les. 152 00:27:08,337 --> 00:27:12,716 Navzdory všemu dokázala svá mláďata zavést do bezpečí. 153 00:27:27,189 --> 00:27:32,486 Dokud se lesní porost neobnoví, musejí si najít nové pastviny. 154 00:27:42,329 --> 00:27:46,750 Stromy ale nejsou věčné ani v místech, kde jsou požáry vzácností. 155 00:27:47,292 --> 00:27:52,422 Když uschnou, stanou se potravou pro jeden velmi specifický druh organismu. 156 00:27:57,636 --> 00:28:02,057 V noci jsou některé z těchto organismů tajuplné a nápadné. 157 00:28:05,936 --> 00:28:08,313 Dole na zemi… 158 00:28:11,525 --> 00:28:13,527 se zjevují houby… 159 00:28:15,487 --> 00:28:17,739 a začínají svítit. 160 00:28:25,831 --> 00:28:30,919 Vyzařují světlo chemickou reakcí, jež vzniká hluboko v jejich pletivu. 161 00:28:35,048 --> 00:28:37,968 Proč tak činí, je však záhadou. 162 00:28:41,597 --> 00:28:44,266 Možná kvůli tomu, že světlo přitahuje hmyz, 163 00:28:44,349 --> 00:28:47,728 jenž houbám pomáhá roznášet jejich výtrusy. 164 00:28:56,236 --> 00:28:58,322 Zde ve Střední Asii 165 00:28:58,405 --> 00:29:03,076 je noční les prosycen zvláštními zvuky. 166 00:29:09,791 --> 00:29:12,753 Spí tu obří sauropodi. 167 00:29:19,259 --> 00:29:22,054 V hlavě a krku mají vaky se vzduchem, 168 00:29:22,137 --> 00:29:26,350 jež snižují jejich hmotnost, ale také zesilují chrápání. 169 00:29:30,979 --> 00:29:33,398 Nespí však všechna zvěř. 170 00:29:37,569 --> 00:29:42,783 Pro menší tvory je bezpečnější vycházet ven v noci než ve dne. 171 00:29:45,661 --> 00:29:50,791 Tito therizinosauři se vylíhli teprve před šesti měsíci. 172 00:29:55,879 --> 00:30:00,634 Na délku měří sotva 90 centimetrů a mají jen desetinovou velikost dospělce. 173 00:30:03,387 --> 00:30:08,892 Jejich drápy vypadají jako dýky, ale používají je jako salátové vidličky. 174 00:30:12,521 --> 00:30:15,315 Jsou to totiž býložravci. 175 00:30:18,151 --> 00:30:23,907 Tento les poskytuje rozmanitou potravu, pokud víte, kde hledat. 176 00:30:26,076 --> 00:30:27,077 Med. 177 00:30:29,371 --> 00:30:33,125 Kape z včelího hnízda ve větvích. 178 00:30:36,837 --> 00:30:41,091 Včely si obvykle staví hnízda z dosahu suchozemských tvorů. 179 00:30:42,801 --> 00:30:45,262 Tohle je však níž než ostatní. 180 00:30:47,764 --> 00:30:49,766 A je lákavé. 181 00:31:08,410 --> 00:31:13,790 Therizinosauři umějí na rozdíl od většiny dinosaurů šplhat. 182 00:31:19,004 --> 00:31:21,798 Ale žádní mistři to tedy nejsou. 183 00:31:55,791 --> 00:32:01,839 Naštvané včely začnou dělat mexickou vlnu, aby se nezvaní hosté drželi zpátky… 184 00:32:08,387 --> 00:32:10,222 jinak zaútočí. 185 00:32:39,543 --> 00:32:42,254 Toto je dospělý therizinosaurus. 186 00:32:47,634 --> 00:32:53,098 Je to obr. Měří asi devět metrů a váží čtyři a půl tuny. 187 00:33:13,118 --> 00:33:16,496 Toho už včely nijak neodradí. 188 00:33:35,015 --> 00:33:37,476 Konečně se k pamlsku dostali. 189 00:33:39,478 --> 00:33:42,564 Za cenu pár dalších bodanců. 190 00:33:57,871 --> 00:34:03,126 Na úrovni podrostu hustého lesa je poměrně tma i ve dne. 191 00:34:03,210 --> 00:34:05,546 Třeba jako v tomhle lese v Evropě. 192 00:34:09,174 --> 00:34:12,844 Jakákoliv zvířata jsou rozeznatelná jen stěží. 193 00:34:18,934 --> 00:34:20,811 Ale jsou všude. 194 00:34:26,233 --> 00:34:29,485 Telmatosauři vycházejí z úkrytu jen málokdy. 195 00:34:39,413 --> 00:34:42,123 A stejně nenápadní… 196 00:34:46,043 --> 00:34:47,420 jsou zalmoxové. 197 00:34:49,965 --> 00:34:53,302 Poslední článek prastarého dinosauřího rodokmenu. 198 00:34:56,929 --> 00:35:00,809 Tento les je pro ně jedním z posledních zbývajících útočišť. 199 00:35:04,771 --> 00:35:10,944 Mláďata zalmoxů měří 18 centimetrů, a jsou tak pro predátory pouhou svačinkou. 200 00:35:11,695 --> 00:35:14,740 Ale i svačinka stojí za snědení. 201 00:35:16,533 --> 00:35:18,327 Musejí být opatrní. 202 00:35:48,524 --> 00:35:52,694 Hatzegopteryx má na výšku čtyři a půl metru. 203 00:36:03,247 --> 00:36:07,918 Je to pterosaurus, okřídlený plaz, 204 00:36:08,001 --> 00:36:12,965 jenž musí křídla při procházení mezi stromy nechat složená. 205 00:36:25,227 --> 00:36:30,858 Tento les hemžící se malými živočichy je jeho obvyklým lovištěm. 206 00:36:38,991 --> 00:36:42,035 Les se nachází na jižním cípu Evropy. 207 00:37:09,521 --> 00:37:12,691 Je to nejtěžší živočich, co kdy létal, 208 00:37:12,774 --> 00:37:17,738 a nikde jinde zde svá obří křídla roztáhnout nemůže, 209 00:37:17,821 --> 00:37:20,199 jelikož mají rozpětí přes devět metrů. 210 00:37:29,583 --> 00:37:34,296 Spousta stálých obyvatel lesa sem pravidelně chodí… 211 00:37:37,841 --> 00:37:40,928 protože tu na rostliny stříká mořská voda, 212 00:37:41,762 --> 00:37:44,681 a jsou tak vítaným zdrojem soli. 213 00:38:10,707 --> 00:38:15,754 Sauropodi se zde mohou opět scházet, obnovovat rodinná pouta… 214 00:38:18,632 --> 00:38:20,634 a vytvářet pouta nová. 215 00:38:34,565 --> 00:38:38,485 Pro hatzegopteryxe je tato pláž vzletovou plochou. 216 00:38:54,001 --> 00:38:57,754 Teď ho jeho křídla zanesou k dalšímu lesu, 217 00:38:57,838 --> 00:39:02,509 v němž bují život s větší rozmanitostí a hojností 218 00:39:02,593 --> 00:39:07,181 než kdekoliv jinde na naší prehistorické planetě. 219 00:39:22,112 --> 00:39:25,115 Podívejte se na vědu, která za těmito příběhy stojí. 220 00:39:25,199 --> 00:39:29,995 Navštivte web Prehistorické planety. 221 00:40:57,624 --> 00:40:59,626 Překlad titulků: Karel Himmer