1 00:00:11,960 --> 00:00:15,414 Der var engang en pige, som elskede julen. 2 00:00:15,464 --> 00:00:17,541 Jeg mener, hvad er der ikke at elske? 3 00:00:17,591 --> 00:00:20,585 At åbne gaver sammen med sin fantastiske familie, 4 00:00:20,635 --> 00:00:24,589 at kysse sin totalt lækre kæreste under misteltenen. 5 00:00:24,723 --> 00:00:29,761 Og som stjernen på toppen af træet var hun en virkelig talentfuld sangskriver. 6 00:00:29,811 --> 00:00:31,930 Hendes musikvideoer havde over en milliard visninger, 7 00:00:31,980 --> 00:00:35,183 og hendes nyeste julehit var lige om hjørnet. 8 00:00:35,442 --> 00:00:38,937 Kan ikke tro det 9 00:00:38,987 --> 00:00:41,815 Der er magi overalt 10 00:00:41,865 --> 00:00:45,235 Julelys, juledrys 11 00:00:45,410 --> 00:00:48,196 Sneen falder 12 00:00:55,003 --> 00:00:58,206 Tid til at pakke gaver op igen 13 00:00:58,256 --> 00:01:01,376 Har jeg været god eller slem? 14 00:01:01,426 --> 00:01:04,880 Noget ved julen 15 00:01:04,930 --> 00:01:07,257 Gør mig så glad 16 00:01:07,307 --> 00:01:13,304 Det bliver den bedste jul med dig 17 00:01:13,730 --> 00:01:20,228 Jeg får den bedste jul med dig 18 00:01:20,278 --> 00:01:23,648 Familie, jeg kan lide det 19 00:01:23,740 --> 00:01:26,651 Vi er alle samlet 20 00:01:26,701 --> 00:01:30,071 Julesange, der er mange 21 00:01:30,247 --> 00:01:32,907 Både nye og gamle 22 00:01:45,762 --> 00:01:50,550 Det bliver den bedste jul med dig 23 00:01:50,600 --> 00:01:52,052 Åh, ja, med dig 24 00:01:52,102 --> 00:01:58,099 Jeg får den bedste jul med dig 25 00:01:58,525 --> 00:02:04,314 Det bliver den bedste jul med dig 26 00:02:04,823 --> 00:02:09,820 Jeg får den bedste jul med dig 27 00:02:09,870 --> 00:02:11,488 Jul med dig 28 00:02:11,538 --> 00:02:14,074 Ja, denne pige havde det perfekte liv. 29 00:02:14,124 --> 00:02:17,035 Hendes fremtid var fuld af muligheder. 30 00:02:17,461 --> 00:02:20,497 - Tag mine kugler. - Jeg er ikke den pige. 31 00:02:20,547 --> 00:02:21,915 Tag mine kugler. 32 00:02:21,965 --> 00:02:23,542 Mine julekugler. 33 00:02:23,592 --> 00:02:26,128 Kat, stop med at dagdrømme, og gør noget. 34 00:02:26,178 --> 00:02:27,629 Hold dem her. 35 00:02:28,305 --> 00:02:29,631 Og de her. 36 00:02:30,223 --> 00:02:32,259 I ved godt, jeg ikke er jeres tjener, ikke? 37 00:02:32,309 --> 00:02:33,718 På en måde er du. 38 00:02:35,353 --> 00:02:37,806 Jeg skal afsted. Jeg skal være på arbejde om 20 minutter. 39 00:02:37,856 --> 00:02:40,642 Fint, men jeg skal have en kop kaffe først. 40 00:02:43,528 --> 00:02:46,106 Hun vil have dig, Dominic. Hvad venter du på? 41 00:02:46,156 --> 00:02:49,317 - Ja? Du burde gå efter hende. - Skyler er ikke lige min type. 42 00:02:49,367 --> 00:02:50,902 Skyler er alles type. 43 00:02:50,952 --> 00:02:53,780 Hun er mere optaget af sine Instagram-følgere end af et forhold. 44 00:02:53,830 --> 00:02:55,615 Se, hvem der snakker om forhold. 45 00:02:55,665 --> 00:02:57,575 Vi går lige herind et øjeblik. 46 00:02:59,795 --> 00:03:01,413 Okay, jeg er sent på den. Jeg skal på arbejde. 47 00:03:01,463 --> 00:03:03,790 Du lader, som om din far tvinger dig til at arbejde. 48 00:03:03,840 --> 00:03:05,208 Men i virkeligheden kan du lide det. 49 00:03:05,258 --> 00:03:08,920 Ja, som om du gerne vil være fattig. 50 00:03:09,137 --> 00:03:11,631 Et job ville ikke slå dig ihjel, Jackson. 51 00:03:12,474 --> 00:03:15,177 Nok ikke. Men hvorfor tage chancen? 52 00:03:15,227 --> 00:03:18,096 Kat, hvor er bilen? Du skulle sørge for én ting. 53 00:03:18,146 --> 00:03:19,181 Undskyld. 54 00:03:19,231 --> 00:03:21,391 Du slæber poserne. Brug dine små spaghettiarme, og løft dem. 55 00:03:21,441 --> 00:03:22,601 Åh, gud! 56 00:03:22,651 --> 00:03:23,810 Er der udsalg? 57 00:03:23,860 --> 00:03:25,896 Det er Dominic Wintergarden. 58 00:03:25,946 --> 00:03:27,939 Han er som en Kardashian, men bedre. 59 00:03:27,989 --> 00:03:30,192 Han skal med i min vlog. Hold den. 60 00:03:30,242 --> 00:03:32,652 - Flyt dig. - Hold det her, og flyt dig. 61 00:03:37,165 --> 00:03:38,700 Så klodset. 62 00:03:39,084 --> 00:03:42,996 Venlige Joy gik direkte ind i denne ydmygende situation. 63 00:03:47,592 --> 00:03:48,960 Jeg bestilte koffeinfri. 64 00:03:50,178 --> 00:03:51,671 Undskyld. 65 00:03:51,888 --> 00:03:54,174 En klodset pige smed sin Starbucks 66 00:03:54,224 --> 00:03:57,302 ud over den smukke Dominic Wintergarden. 67 00:03:57,352 --> 00:03:59,554 Er du okay? Slog du dig? 68 00:04:00,730 --> 00:04:02,015 Nej. 69 00:04:09,906 --> 00:04:11,483 Sikken gentleman. 70 00:04:12,951 --> 00:04:16,696 Dominic får topplaceringen denne uge hos Venlige Joy. 71 00:04:16,746 --> 00:04:18,198 Hvad skete der? 72 00:04:18,248 --> 00:04:20,325 Åh, gud! Du har ødelagt hans sko. 73 00:04:20,375 --> 00:04:22,411 - Nej, det er fint. - Det er ikke fint. 74 00:04:22,461 --> 00:04:25,455 Undskyld. Jeg kan erstatte dem. 75 00:04:25,505 --> 00:04:28,958 De sælger ikke Couture hos Nordstrom Rack, søde. Kom. 76 00:04:30,051 --> 00:04:32,837 - Undskyld. Jeg... - Kom, Dominic. 77 00:04:33,263 --> 00:04:37,008 Og dette store rod er kåret som ugens taber. 78 00:04:41,313 --> 00:04:43,473 VELKOMMEN TIL WATERGARDENS SANTA LAND 79 00:04:43,523 --> 00:04:44,433 SEKS DAGE TIL JULEAFTEN 80 00:04:44,483 --> 00:04:46,893 Jeg kan hjælpe dig med ørerne. Jeg ved, hvordan man gør. Ja. 81 00:04:46,943 --> 00:04:48,436 - De er vildt nuttede. - Hov! 82 00:04:48,528 --> 00:04:51,815 Hej, Chip, den dansende nisse, vil du være Chip, den fyrede nisse? 83 00:04:52,032 --> 00:04:55,443 Kom i sving. Tak. Afsted! 84 00:04:55,535 --> 00:04:56,403 Hvor er hun? 85 00:04:56,453 --> 00:04:59,281 Hun kommer, hr. Mujiza. Bare slap af. 86 00:04:59,331 --> 00:05:00,240 Du kan selv slappe af. 87 00:05:00,290 --> 00:05:03,326 Jeg har en kø af sure børn, der venter på julemanden og hans nisser. 88 00:05:03,585 --> 00:05:05,412 Jeg har intet show uden en stjerne. 89 00:05:05,462 --> 00:05:07,664 - Hun tager sit akademiske kvarter. - Du er nok sjov. 90 00:05:07,714 --> 00:05:09,416 Undskyld, jeg kommer for sent, hr. Mujiza. 91 00:05:09,466 --> 00:05:11,334 Du kommer for sent. Vi har to regler her. 92 00:05:11,384 --> 00:05:12,878 Den første regel er: Kom ikke for sent. 93 00:05:12,928 --> 00:05:15,172 Den anden og vigtigste regel: 94 00:05:15,222 --> 00:05:19,009 Alle performere i kostume er altid lig med magi. 95 00:05:19,059 --> 00:05:21,303 Ja, jeg ved det. Det er en dum regel, men kan du lide penge? 96 00:05:21,353 --> 00:05:23,054 Vil du beholde dit job som nisse? 97 00:05:23,104 --> 00:05:25,640 Kom i gang. Afsted. Begge to. 98 00:05:33,740 --> 00:05:35,900 Hej. Er du den nye julemand? 99 00:05:36,576 --> 00:05:39,529 Hej. Ja. Jeg er lige begyndt. 100 00:05:39,788 --> 00:05:40,988 Jeg hedder Nick. 101 00:05:41,665 --> 00:05:43,783 Som Sankt Nikolaus. 102 00:05:47,129 --> 00:05:49,706 Du ser ud til at være i problemer. 103 00:05:50,674 --> 00:05:52,083 Et vigtigt spørgsmål: 104 00:05:53,176 --> 00:05:55,128 Får den her jakke mig til at se tyk ud? 105 00:05:56,763 --> 00:05:59,716 Hvor sjovt. I har det sjovt sammen som en gruppe venner. 106 00:05:59,766 --> 00:06:02,469 Skal jeg indberette jer til hr. Wintergarden? 107 00:06:03,979 --> 00:06:05,639 Gå ud, og lav jeres show! 108 00:06:05,689 --> 00:06:08,224 Julemand, puden, huen, vær munter. 109 00:06:09,234 --> 00:06:12,270 Du får julemanden klar, og jeg går i gang derude. 110 00:06:12,571 --> 00:06:15,106 - I spilder min tid. - Vi kommer. Træk vejret. 111 00:06:15,198 --> 00:06:16,608 Hvad er der i vejen med jer? 112 00:06:17,784 --> 00:06:21,321 Undskyld. Jeg er tydeligvis ikke professionel. 113 00:06:21,455 --> 00:06:24,074 Nej. Hvorimod jeg tydeligvis er. 114 00:06:24,124 --> 00:06:25,825 Jeg hedder forresten Kat. 115 00:06:26,334 --> 00:06:27,702 Har vi mødt hinanden før? 116 00:06:27,878 --> 00:06:29,788 Det er svært at vide med... 117 00:06:30,964 --> 00:06:32,540 Ja. Du har ret. 118 00:06:32,799 --> 00:06:34,918 Er du en af sangerne? 119 00:06:34,968 --> 00:06:38,588 Ja. Når jeg ikke synger udsolgte koncerter, synger jeg her. 120 00:06:38,930 --> 00:06:41,341 Men jeg har skrevet musikken, så det er en bonus. 121 00:06:41,850 --> 00:06:44,094 Fedt. Du er sangskriver. Det er fantastisk. 122 00:06:44,144 --> 00:06:46,104 Ja. Jeg er populær hos de fire-til seksårige. 123 00:06:48,607 --> 00:06:51,184 Okay, sådan. Giv mig den. 124 00:06:51,776 --> 00:06:54,437 Nu har julemanden været på kur, meget bedre. 125 00:06:55,363 --> 00:06:57,649 Kostumet passer faktisk meget godt. 126 00:06:58,408 --> 00:07:01,486 Altså uden puderne. 127 00:07:01,995 --> 00:07:03,530 Jeg mener... 128 00:07:05,332 --> 00:07:06,950 Er du klar? Godt. 129 00:07:13,590 --> 00:07:17,168 Jeg tror, du vil kunne lide det. Det er kikset, men godt. 130 00:07:21,056 --> 00:07:24,259 Juleaften, alt lys er slukket 131 00:07:24,309 --> 00:07:27,512 Jeg kan ikke sove For julemanden kommer til byen 132 00:07:27,562 --> 00:07:30,807 Legetøj og godter Kan ikke vente med at se, hvad vi får 133 00:07:30,857 --> 00:07:34,060 Min ønskeliste Får jeg mon alt derpå i år? 134 00:07:34,110 --> 00:07:37,397 Legetøj, legetøj, legetøj Jeg kan ikke vente 135 00:07:37,447 --> 00:07:40,525 Legetøj, legetøj, legetøj Til det bliver jul 136 00:07:40,575 --> 00:07:43,862 Legetøj, legetøj, legetøj Julemanden kommer til byen 137 00:07:43,912 --> 00:07:47,824 Legetøj, legetøj, legetøj Så lad os råbe højt i kor 138 00:07:48,500 --> 00:07:52,913 Juleaften, alt lys er slukket 139 00:07:52,963 --> 00:07:56,541 Jeg kan ikke sove For julemanden kommer til byen 140 00:07:56,591 --> 00:08:00,212 Legetøj og godter Kan ikke vente med at se, hvad vi får 141 00:08:00,262 --> 00:08:04,132 Min ønskeliste Får jeg mon alt derpå i år? 142 00:08:04,182 --> 00:08:06,218 Legetøj, legetøj 143 00:08:06,268 --> 00:08:07,844 Jeg kan ikke vente 144 00:08:07,894 --> 00:08:10,388 Nej, jeg kan ikke vente 145 00:08:11,148 --> 00:08:13,767 - Juleaften - Legetøj, legetøj, legetøj 146 00:08:13,817 --> 00:08:19,356 Jeg kan ikke vente til juleaften 147 00:08:22,784 --> 00:08:25,987 Juleaften, alt lys er slukket 148 00:08:26,037 --> 00:08:29,282 Jeg kan ikke sove For julemanden kommer til byen 149 00:08:29,332 --> 00:08:32,536 Legetøj og godter Kan ikke vente med at se, hvad vi får 150 00:08:32,586 --> 00:08:35,789 Min ønskeliste Får jeg mon alt derpå i år? 151 00:08:35,839 --> 00:08:39,209 Legetøj, legetøj, legetøj Jeg kan ikke vente 152 00:08:39,259 --> 00:08:42,546 Legetøj, legetøj, legetøj Til juleaften 153 00:08:42,596 --> 00:08:45,632 Legetøj, legetøj, legetøj Julemanden kommer til byen 154 00:08:45,682 --> 00:08:49,511 Legetøj, legetøj, legetøj Så lad os råbe højt i kor 155 00:08:53,482 --> 00:08:57,185 Seksoghalvtreds, 57, 58. Ikke dårligt. 156 00:08:57,569 --> 00:09:00,689 Ja, med sådan en løn får jeg råd til en lejlighed, når jeg er 40. 157 00:09:01,615 --> 00:09:02,982 Så... 158 00:09:03,200 --> 00:09:04,567 Den nye julemand... 159 00:09:05,744 --> 00:09:08,279 Jeg aner ikke, hvad du snakker om. 160 00:09:08,497 --> 00:09:09,906 Selvfølgelig ikke. 161 00:09:10,373 --> 00:09:14,453 Kom nu. Jeg skal fortælle dig om mit supersjove, rædselsfulde eventyr 162 00:09:14,503 --> 00:09:15,829 med mine stedsøstre i dag. 163 00:09:15,879 --> 00:09:16,955 Ja. 164 00:09:17,005 --> 00:09:19,082 Og du er sikker på, det var Dominic Wintergarden? 165 00:09:19,132 --> 00:09:20,834 Et hundrede procent. 166 00:09:20,884 --> 00:09:23,754 Han var omringet af alle sine rige venner. 167 00:09:23,804 --> 00:09:26,589 Hans kæreste hånede mine sko. 168 00:09:27,098 --> 00:09:28,383 Jeg kan godt lide dine sko. 169 00:09:28,683 --> 00:09:30,677 Det var som en scene fra en gyserfilm. 170 00:09:30,727 --> 00:09:33,013 Alle grinede og stirrede på mig. 171 00:09:33,063 --> 00:09:34,806 Og dine stedsøstre gjorde intet? 172 00:09:34,856 --> 00:09:38,602 De gjorde noget. Joy tog en video og lagde den på sin vlog. 173 00:09:38,652 --> 00:09:41,730 Ja. Så ydmygende. 174 00:09:42,030 --> 00:09:44,607 Hvis jeg nogensinde ser ham igen, dør jeg. 175 00:09:45,033 --> 00:09:47,861 Det er ret usandsynligt, for vi kommer i forskellige kredse. 176 00:09:47,911 --> 00:09:48,945 SPRED JULEGLÆDE I DAG! RING TIL KAT OG ISLA 177 00:09:48,995 --> 00:09:51,531 Men ved du, hvem der kommer i vores kreds? 178 00:09:51,665 --> 00:09:53,366 - Den lækre julemand. - Isla. 179 00:09:53,416 --> 00:09:56,495 Jeg siger det bare, mon hr. Mujiza har regler om, 180 00:09:56,545 --> 00:09:58,538 at nisser ikke må være sammen med julemanden? 181 00:09:58,588 --> 00:10:02,292 Han har ikke engang set mig uden mit nisseansigt. 182 00:10:02,342 --> 00:10:05,170 - Men dit nisseansigt er så sødt. - Okay, det kommer ikke til at ske. 183 00:10:05,220 --> 00:10:08,048 Jeg siger bare, at han virkede optaget af dig i dag. 184 00:10:08,306 --> 00:10:11,426 Du lød fantastisk. Og sangen var god. 185 00:10:11,476 --> 00:10:13,887 Jeg kunne bedre lide at se dig synge den. 186 00:10:14,729 --> 00:10:16,556 Hvorfor er du så bange? 187 00:10:16,606 --> 00:10:19,934 Du er så talentfuld, hvis jeg havde din stemme, ville jeg være en stjerne. 188 00:10:21,236 --> 00:10:24,230 Hvis jeg havde din selvtillid, ville jeg styre verden. 189 00:10:30,120 --> 00:10:32,572 Nej, Grace, frimærket vender på hovedet. 190 00:10:33,248 --> 00:10:35,075 Frimærket skal sidde i hjørnet. Jeg har set et brev. 191 00:10:35,125 --> 00:10:38,078 Ja, men selve frimærket vender på hovedet. 192 00:10:38,128 --> 00:10:40,705 Detaljerne er vigtige. Folk skal ikke tro, du er simpel. 193 00:10:41,047 --> 00:10:42,916 Min hånd gør ondt. 194 00:10:42,966 --> 00:10:44,543 Min tunge er tør. 195 00:10:44,593 --> 00:10:45,877 Undskyld, jeg kommer for sent. 196 00:10:45,927 --> 00:10:47,754 Der var kø helt ned ad gaden. 197 00:10:47,804 --> 00:10:51,132 Hvor vover du at komme ind på den måde efter en aften i byen? 198 00:10:51,475 --> 00:10:53,677 - Jeg har arbejdet. - Vissevasse. 199 00:10:54,436 --> 00:10:56,763 Mens du var i din drømmeverden og agere Debbie Gibson... 200 00:10:56,813 --> 00:10:57,681 Det ved jeg ikke, hvem er. 201 00:10:57,731 --> 00:11:00,559 Pointen er, at disse piger gjorde arbejdet for dig. 202 00:11:00,609 --> 00:11:03,520 Og stakkels Joy lider af karpaltunnelsyndrom, og Grace... 203 00:11:03,570 --> 00:11:05,939 Min tunge er så tør. 204 00:11:07,199 --> 00:11:10,527 Bruno, god dreng. Hej. 205 00:11:10,577 --> 00:11:13,989 Den usle, loppebefængte kørestolshund tissede i hjørnet. 206 00:11:14,039 --> 00:11:16,241 Har I luftet ham? 207 00:11:20,003 --> 00:11:21,872 - Jeg tørrer det op. - Selvfølgelig gør du det. 208 00:11:21,922 --> 00:11:23,331 Du vasker også op, vasker gulvene, 209 00:11:23,381 --> 00:11:25,208 ordner vasketøjet, mine Spanx skal vaskes i hånden. 210 00:11:25,258 --> 00:11:26,793 Og få hårklumpen ud af mit bad. 211 00:11:26,843 --> 00:11:28,336 Du skal komme luftfrisker i mine sko. 212 00:11:28,386 --> 00:11:29,755 Og sende alle kortene afsted. 213 00:11:29,805 --> 00:11:31,798 - De skal sendes afsted som det første. - Hvem er de til? 214 00:11:31,848 --> 00:11:32,799 Vi har været her i måneder 215 00:11:32,849 --> 00:11:34,968 og har ikke modtaget en eneste invitation til noget. 216 00:11:35,018 --> 00:11:36,803 Jeg sender dem ud til alle de velstående... 217 00:11:36,853 --> 00:11:38,513 - Og rige. - ...familier i byen. 218 00:11:38,563 --> 00:11:39,848 Med singlesønner til os. 219 00:11:40,607 --> 00:11:41,975 Sig det ikke til hende. 220 00:11:42,234 --> 00:11:44,978 Okay, lad mig lige lufte Bruno, 221 00:11:45,028 --> 00:11:46,438 og så ordner jeg mine pligter. 222 00:11:46,571 --> 00:11:48,398 Glemmer du ikke noget? 223 00:11:50,575 --> 00:11:51,985 Vi skal alle spæde til. 224 00:11:52,160 --> 00:11:53,987 Den hund spiser sin egen vægt i foder. 225 00:11:54,037 --> 00:11:56,448 Hvordan er det lige, vi alle spæder til? 226 00:11:56,498 --> 00:11:58,742 Du er så utaknemmelig. 227 00:11:58,792 --> 00:12:00,243 Hvordan er jeg utaknemmelig? 228 00:12:00,293 --> 00:12:02,704 - Jeg arbejder seks timer i Santa Land. - Santa Land. 229 00:12:02,754 --> 00:12:04,664 Jeg synger ved dørene hver aften. 230 00:12:04,714 --> 00:12:05,832 Stop med at prale. 231 00:12:05,882 --> 00:12:08,293 Jeg praler ikke, jeg... 232 00:12:08,426 --> 00:12:10,378 ...ville bare gerne beholde nogle af mine drikkepenge, 233 00:12:10,428 --> 00:12:13,389 eftersom du ikke vil give mig nogle af de penge, min far efterlod mig. 234 00:12:14,224 --> 00:12:17,594 Han gav dem til mig til fri brug, til du bliver 18. 235 00:12:17,644 --> 00:12:19,304 Og andre muligheder ser jeg ikke. 236 00:12:19,354 --> 00:12:20,847 - Hvorfor? - Hvor vover du? 237 00:12:21,356 --> 00:12:22,849 Din far efterlod mig alene som enke. 238 00:12:22,899 --> 00:12:25,560 - Han efterlod dig alt. - Pas på, hvad du siger. 239 00:12:26,236 --> 00:12:28,688 Alt kan ske på fire måneder, ved du nok. 240 00:12:36,037 --> 00:12:37,405 Kom, Bruno. 241 00:12:45,338 --> 00:12:50,377 Nu er det den tid på året Der er magi i luften 242 00:12:51,094 --> 00:12:56,424 På alle læber, et smil er båret Og der er kærlighed overalt 243 00:12:56,933 --> 00:13:02,472 Man kan høre juleklokkerne ringe Lige uden for døren 244 00:13:02,689 --> 00:13:06,935 Da ved man Det næsten er jul 245 00:13:08,195 --> 00:13:10,313 Jul 246 00:13:13,116 --> 00:13:15,402 Det er næsten jul 247 00:13:15,452 --> 00:13:16,820 GLÆDELIG JUL 248 00:13:20,123 --> 00:13:21,908 Ja. Jeg er enig. 249 00:13:37,224 --> 00:13:39,050 Jeg savner dig, far. 250 00:13:55,992 --> 00:13:59,446 Det er den tid på året igen 251 00:13:59,496 --> 00:14:02,449 En tid, jeg ikke forstår 252 00:14:02,874 --> 00:14:06,036 Jeg ville ønske, jeg ikke var bange 253 00:14:06,128 --> 00:14:08,913 Jeg er så tæt på 254 00:14:09,214 --> 00:14:12,584 Hvad denne højtid handler om 255 00:14:12,634 --> 00:14:16,421 I al den tid har jeg gemt mig væk 256 00:14:16,471 --> 00:14:20,008 Mon jeg nogensinde finder svar 257 00:14:21,810 --> 00:14:25,722 Fortæl mig det nu, jeg er klar 258 00:14:25,772 --> 00:14:29,934 Hjælp mig, for jeg forstår det ikke endnu 259 00:14:29,985 --> 00:14:33,938 Det er ikke meningen, jeg skal være itu 260 00:14:35,282 --> 00:14:39,319 Jeg vil vide Hvad julen virkelig betyder 261 00:14:39,369 --> 00:14:43,115 Al den kærlighed og lykke, alle nyder 262 00:14:43,165 --> 00:14:47,243 For jeg finder ingen mening 263 00:15:05,729 --> 00:15:07,681 Hej, far. Hvad så? 264 00:15:07,731 --> 00:15:09,224 Hej, Nick. 265 00:15:11,860 --> 00:15:13,395 Skal du på arbejde i dag? 266 00:15:13,737 --> 00:15:15,105 Det er jo en familietradition. 267 00:15:15,155 --> 00:15:17,732 Ja, det ved jeg. Jeg skal afsted i eftermiddag. 268 00:15:17,949 --> 00:15:19,234 Godt. 269 00:15:19,409 --> 00:15:21,903 Jeg ville spørge dig om noget. 270 00:15:22,037 --> 00:15:23,238 Ja. 271 00:15:24,080 --> 00:15:25,824 Jeg har en ide til gallaen i år. 272 00:15:27,542 --> 00:15:28,785 Giv mig et øjeblik. 273 00:15:29,753 --> 00:15:32,622 Angående underholdningen? Jeg har arbejdet på noget. 274 00:15:32,672 --> 00:15:34,624 Ja, jeg bliver nødt til at tage den her. 275 00:15:34,674 --> 00:15:36,084 Hej. Ja. 276 00:15:36,218 --> 00:15:37,419 Modtaget. 277 00:15:40,472 --> 00:15:41,672 Nick. 278 00:15:42,849 --> 00:15:44,426 Sig, hvad du havde i tankerne. 279 00:15:45,894 --> 00:15:48,346 Nej, ordn du bare det der. Det er helt fint. 280 00:15:49,439 --> 00:15:50,807 Vi ses, far. 281 00:15:53,485 --> 00:15:54,685 Jeg er her. 282 00:15:55,111 --> 00:15:59,274 Åh, gud! Jeg har over 10.000 visninger på min "Starbuckspige" -vlog. 283 00:15:59,366 --> 00:16:00,966 I det mindste er Kat god for noget. 284 00:16:01,076 --> 00:16:03,320 - Og hun skal få sig et liv. - Ja, ikke? 285 00:16:03,370 --> 00:16:07,699 Piger! Wintergarden-familien har lige annonceret deres julegalla. 286 00:16:09,835 --> 00:16:11,453 Det er en dyrevelgørenhedsgalla. 287 00:16:12,129 --> 00:16:14,081 Sikken spild af penge. 288 00:16:14,131 --> 00:16:17,000 Dominics far? Han er så megarig. 289 00:16:17,050 --> 00:16:19,461 Han ejer halvdelen af byens hoteller. 290 00:16:19,719 --> 00:16:21,463 Tror du, Dominic har set min vlog? 291 00:16:21,513 --> 00:16:23,131 Hoteller, restauranter, 292 00:16:23,223 --> 00:16:25,675 han ejer oven i købet Santa Land, hvor Kat arbejder. 293 00:16:25,725 --> 00:16:28,887 - Santa Land. - Og hvad så? Vi er ikke inviteret. 294 00:16:29,479 --> 00:16:33,058 Hans kone døde sidste år og efterlod jeres Dominic 295 00:16:33,275 --> 00:16:34,517 uden en mor. 296 00:16:34,943 --> 00:16:37,562 Jeg tror, det ville glæde ham 297 00:16:37,779 --> 00:16:39,189 at møde en enke 298 00:16:40,282 --> 00:16:43,943 i så god form og ledig som mig. 299 00:16:44,244 --> 00:16:45,529 Ulækkert, mor. 300 00:16:45,579 --> 00:16:47,238 Og Dominic vil være der. 301 00:16:47,789 --> 00:16:49,157 Jeg skal med til den fest. 302 00:16:49,207 --> 00:16:50,492 Det er det, jeg prøver at sige. 303 00:16:50,542 --> 00:16:52,982 - Men hvordan? - Det er det, jeg prøver at spørge dig om. 304 00:16:53,336 --> 00:16:55,288 Døde far var hans bedste ven. 305 00:16:56,298 --> 00:16:57,540 - Hvad? - Hvem? 306 00:16:59,801 --> 00:17:00,919 - Døde far? - Hvem? 307 00:17:00,969 --> 00:17:03,046 - Hvad? - Døde far. 308 00:17:03,096 --> 00:17:04,631 Er det Kats far, du mener? 309 00:17:04,681 --> 00:17:06,174 Det var det, jeg sagde: "Døde far." 310 00:17:06,224 --> 00:17:07,705 Han er i alle Kats fotoalbummer. 311 00:17:10,353 --> 00:17:11,846 - Afsted. - Flyt dig, mor. 312 00:17:13,815 --> 00:17:15,433 Åh, gud! 313 00:17:21,948 --> 00:17:25,360 "Kilimanjaro 2002, Wintergarden og Decker." 314 00:17:25,410 --> 00:17:28,780 "Nordpolen 2005, Terry Wintergarden og Jason Decker." 315 00:17:28,830 --> 00:17:31,199 Alle de dumme rejser han tog på, før vi mødtes. 316 00:17:31,249 --> 00:17:34,578 Hvor han passede gnuer eller et-benede flamingoer eller sådan noget. 317 00:17:34,628 --> 00:17:36,621 Måske vil det endelig gøre nytte. 318 00:17:36,671 --> 00:17:37,539 Hvad leder vi efter? 319 00:17:37,589 --> 00:17:39,350 Alt, hvad der kan få os med til festen. 320 00:17:39,800 --> 00:17:41,251 Hvad er dette for noget ævl? 321 00:17:41,343 --> 00:17:43,336 "Jeg vil ikke være falsk, vil ikke knække sammen, 322 00:17:43,386 --> 00:17:45,839 Jeg vil være forandringen til fryd og gammen." 323 00:17:46,556 --> 00:17:47,674 Hun lyder som en psykopat. 324 00:17:47,724 --> 00:17:49,968 Tror I, folk går op i hendes dumme sange? 325 00:17:50,018 --> 00:17:52,637 Og så er der den her latterlige tingest, hun altid kigger på, 326 00:17:52,687 --> 00:17:54,139 som om den begynder at snakke til hende. 327 00:17:54,189 --> 00:17:55,640 Jeg har ingen venner. 328 00:17:57,692 --> 00:17:59,770 "Nordpolen 2005." 329 00:17:59,820 --> 00:18:01,730 Wintergarden var med på den her tur. 330 00:18:01,780 --> 00:18:04,107 Den her er god. 331 00:18:04,157 --> 00:18:05,108 Hvad vil du gøre med den? 332 00:18:05,158 --> 00:18:07,277 Det er lige meget. Det handler om, hvad den gør for os. 333 00:18:07,327 --> 00:18:08,445 - Joy? - Ja. 334 00:18:08,495 --> 00:18:11,531 - Gem den på din værelse. Led videre. - Led videre. 335 00:18:14,126 --> 00:18:18,038 Min kære hr. Wintergarden. Det er med stor sorg, 336 00:18:18,088 --> 00:18:21,875 at jeg må meddele dig, at min elskede mand, Jason Decker, er død. 337 00:18:21,925 --> 00:18:25,170 Billederne fra jeres rejser sammen til de antarktiske isbjerge 338 00:18:25,220 --> 00:18:29,508 og de disede Tanzawa-områder i Japan fik mig til at føle mig forbundet til dig. 339 00:18:29,558 --> 00:18:32,677 - Jason med Wintergarden i Indien? - Lad os finde ud af det. 340 00:18:32,727 --> 00:18:35,472 Han betragtede dig som familie. Og ligeså gør jeg. 341 00:18:35,522 --> 00:18:38,808 Lad os arbejde på Antarktis, lyset der rammer isen... 342 00:18:40,277 --> 00:18:42,270 Vi flyttede hertil i år. 343 00:18:42,320 --> 00:18:46,274 Og det vil være os en ære at møde dig og ære Jasons minde. 344 00:18:46,324 --> 00:18:48,401 "Disede stier i bjergområder..." 345 00:18:48,910 --> 00:18:51,488 Vores familie er for det meste ledige denne jul, 346 00:18:51,538 --> 00:18:53,740 hvor vi bruger dagtimerne på at hjælpe 347 00:18:53,790 --> 00:18:56,618 syge og hjemløse dyr i nød. 348 00:18:59,629 --> 00:19:02,749 De kærligste hilsner Deirdra Decker. 349 00:19:05,760 --> 00:19:07,545 Jeg har handlet ind. 350 00:19:09,181 --> 00:19:10,548 Det er mine bøger. 351 00:19:10,599 --> 00:19:13,135 - Hvorfor er mine ting her? - Det vil jeg også gerne vide. 352 00:19:13,185 --> 00:19:15,512 - Jeg tror, det var hunden. - Ryd det op. 353 00:19:17,063 --> 00:19:20,058 Og du er populær, "Starbuckspige". 354 00:19:21,067 --> 00:19:22,310 Du kan takke mig nu. 355 00:19:22,360 --> 00:19:25,313 Okay, du skal fjerne den der. Deirdra, hun ødelægger mit liv. 356 00:19:25,363 --> 00:19:28,044 Du er heldig at være en del af hendes kunstneriske udfoldelser. 357 00:19:29,868 --> 00:19:32,737 - Jeg skal på arbejde. - Hunden har også skidt i hjørnet. 358 00:19:33,371 --> 00:19:35,657 - Jeg ordner det. - Det har jeg allerede gjort. 359 00:19:37,501 --> 00:19:39,536 - Tak, Grace. - Jeg lagde det i din seng. 360 00:19:47,010 --> 00:19:48,670 Min snekugle er væk. 361 00:19:48,720 --> 00:19:50,171 Er der nogen, der har set den? 362 00:19:52,098 --> 00:19:53,300 Vi... 363 00:19:53,350 --> 00:19:54,676 Ingen anelse. 364 00:19:55,435 --> 00:19:56,887 Ingen anelse. 365 00:19:56,937 --> 00:19:59,055 Gider I at hjælpe mig med at lede efter den? 366 00:19:59,105 --> 00:20:00,766 Den betyder meget for mig. 367 00:20:00,816 --> 00:20:01,850 Og det betyder meget for mig, 368 00:20:01,900 --> 00:20:03,560 at du stopper med at klynke og tager på arbejde, 369 00:20:03,610 --> 00:20:06,229 så jeg kan se Husmødre fra Manhattan Beach. 370 00:20:10,075 --> 00:20:10,817 FEM DAGE TIL JULEAFTEN 371 00:20:10,867 --> 00:20:12,527 Glædelig jul. 372 00:20:12,869 --> 00:20:14,404 Og afsted med dig. 373 00:20:19,167 --> 00:20:20,410 Hej. Er du okay? 374 00:20:21,628 --> 00:20:23,455 Ja. Det er ingenting. 375 00:20:26,007 --> 00:20:27,584 Du er virkelig god ved dem. 376 00:20:28,426 --> 00:20:31,087 Jeg kan godt lide børn. Det er naturligt for mig. 377 00:20:31,930 --> 00:20:33,423 Det får mig til at tænke på mine forældre. 378 00:20:33,473 --> 00:20:35,091 Ja? Hvor er de? 379 00:20:38,812 --> 00:20:40,722 Min mor døde, da jeg var otte. 380 00:20:40,772 --> 00:20:43,517 Og min far døde for et par år siden. 381 00:20:43,567 --> 00:20:45,143 Det er jeg virkelig ked af. 382 00:20:47,988 --> 00:20:49,981 Jeg er ikke så god til glæde og gøgl. 383 00:20:52,033 --> 00:20:53,693 Hvorfor sætter du dig ikke i julemandens skød 384 00:20:53,743 --> 00:20:56,279 og fortæller mig, hvad du ønsker dig til jul, lille nisse? 385 00:20:56,705 --> 00:20:58,740 Det er virkelig uhyggeligt. 386 00:20:58,790 --> 00:21:00,784 - For meget? - En anelse. 387 00:21:02,002 --> 00:21:05,955 Men hvad ønsker du dig egentlig, Kat? 388 00:21:06,548 --> 00:21:08,041 Det er... 389 00:21:08,467 --> 00:21:09,668 Det er ikke muligt. 390 00:21:09,718 --> 00:21:13,588 Det er faktisk ikke engang et ønske. Det er nærmere en urealistisk drøm. 391 00:21:13,638 --> 00:21:14,881 Fortæl mig det. 392 00:21:18,643 --> 00:21:20,679 Jeg vil skrive og synge sange. 393 00:21:20,896 --> 00:21:22,556 Ikke til Santa Land, 394 00:21:22,606 --> 00:21:26,434 men til film og Broadway-shows. 395 00:21:26,902 --> 00:21:29,479 Jeg vil lave udsolgte koncerter. 396 00:21:30,947 --> 00:21:33,692 Åh, gud, det lød vildt kikset. 397 00:21:33,742 --> 00:21:35,360 - Beklager. - Hvorfor? 398 00:21:35,410 --> 00:21:38,279 Hvorfor? Hvis du skriver lige så godt, som du synger, 399 00:21:39,289 --> 00:21:40,615 hvad holder dig så tilbage? 400 00:21:43,502 --> 00:21:45,161 Min far plejede at sige, 401 00:21:45,295 --> 00:21:47,376 at hvis jeg kunne ønske det, kunne jeg gøre det. 402 00:21:49,466 --> 00:21:50,709 Jeg plejede at tro på det. 403 00:21:52,177 --> 00:21:54,379 Jeg ved, det lyder sukkersødt. 404 00:21:54,429 --> 00:21:56,990 Åh, gud, kan vi stoppe med at snakke om mig? Det er din tur. 405 00:21:57,641 --> 00:21:59,301 Nej, det kommer ikke til at ske. 406 00:21:59,351 --> 00:22:03,722 Du er en nar. Kom nu. 407 00:22:06,358 --> 00:22:07,684 Jeg har et par bands. 408 00:22:08,735 --> 00:22:11,438 - Hvorfor hvisker vi? - Fordi min far ikke skal høre det. 409 00:22:11,988 --> 00:22:14,065 Er din far hr. Mujiza? 410 00:22:15,408 --> 00:22:16,735 Nej, jeg... 411 00:22:17,160 --> 00:22:18,320 Jeg vil bare holde lav profil. 412 00:22:18,370 --> 00:22:21,073 Okay. Du synger i et par bands, det er fedt. 413 00:22:21,123 --> 00:22:22,657 Nej, jeg er manager for dem. 414 00:22:22,999 --> 00:22:24,659 Har du hørt om Trashfile? 415 00:22:25,544 --> 00:22:27,746 - Måske. - Dj Sock Puppet? 416 00:22:28,797 --> 00:22:31,458 - Ja. Vent, der er dine... - Vi købte, det er mine... 417 00:22:31,508 --> 00:22:32,709 Hej, julemand. 418 00:22:33,009 --> 00:22:34,544 Det var en lang liste! 419 00:22:34,678 --> 00:22:36,338 Okay, smil til kameraet. 420 00:22:37,764 --> 00:22:39,507 Og afsted med dig. 421 00:22:41,268 --> 00:22:43,219 Ja, det er mit band. 422 00:22:43,353 --> 00:22:44,596 Det er for sejt. 423 00:22:45,188 --> 00:22:46,806 Hvorfor må din far ikke vide det? 424 00:22:46,857 --> 00:22:48,266 Det ved jeg ikke. Jeg... 425 00:22:48,984 --> 00:22:50,435 Jeg kan godt lide musik. 426 00:22:50,861 --> 00:22:52,312 Og jeg er god til det. 427 00:22:52,946 --> 00:22:55,732 Men jeg tror bare ikke, det er, hvad min far havde i tankerne. 428 00:22:56,032 --> 00:22:58,610 Jeg er bare bange for at skuffe ham. 429 00:23:02,581 --> 00:23:05,700 Jeg tror, din far vil være stolt af dig. 430 00:23:06,042 --> 00:23:07,242 Tak. 431 00:23:08,170 --> 00:23:09,810 Det tror jeg også, din far vil være. 432 00:23:14,593 --> 00:23:15,793 Hvad? 433 00:23:17,012 --> 00:23:19,093 - Undskyld, jeg forstyrrer. - Ikke interesseret. 434 00:23:19,848 --> 00:23:22,342 Jeg er her på vegne af hr. Wintergarden? 435 00:23:30,650 --> 00:23:32,185 Er du okay? 436 00:23:32,777 --> 00:23:36,398 Ja, jeg har det helt fint. 437 00:23:36,740 --> 00:23:38,984 Kom bare ind. 438 00:23:40,911 --> 00:23:43,113 Kan jeg byde på noget? 439 00:23:43,163 --> 00:23:46,032 Noget kaffe? Eller noget stærkere? 440 00:23:46,333 --> 00:23:48,451 Nej. Jeg arbejder. 441 00:23:48,502 --> 00:23:52,706 Sagde du, hr. Wintergarden har sendt dig? 442 00:23:52,881 --> 00:23:55,041 Ja. Jeg leder efter husets overordnede. 443 00:23:56,468 --> 00:23:58,294 Du har fundet hende. 444 00:23:58,762 --> 00:23:59,962 Skønt. 445 00:24:00,722 --> 00:24:04,134 Ignorer ham. Han kom til os for år tilbage, og vi kan ikke slippe af med ham. 446 00:24:04,184 --> 00:24:05,469 Familien Wintergarden går ind for 447 00:24:05,519 --> 00:24:06,970 at hjælpe særlige dyr som denne. 448 00:24:07,020 --> 00:24:11,725 Og han kan ikke slippe af med os. Vi forguder ham. 449 00:24:14,778 --> 00:24:18,606 Tag det ikke personligt, han er bange for fremmede. 450 00:24:19,866 --> 00:24:21,109 Han kom da hen til mig. 451 00:24:22,702 --> 00:24:24,821 Du var ved at sige... 452 00:24:24,871 --> 00:24:30,202 Ja, det er mig en ære at forære fr. Jason Decker, 453 00:24:30,252 --> 00:24:33,079 - det er dig, ikke? - I egen høje person. 454 00:24:35,132 --> 00:24:39,502 Og hans datter Katherine Decker to invitationer 455 00:24:39,678 --> 00:24:44,132 til det årlige Wintergarden julegalla, der finder sted om fem dage. 456 00:24:44,182 --> 00:24:49,637 Og et personligt brev til dig og Katherine fra hr. Wintergarden. 457 00:24:50,355 --> 00:24:52,349 Så han kan huske Katherine? 458 00:24:52,399 --> 00:24:53,517 Da han læste din mail, 459 00:24:53,567 --> 00:24:55,769 lyste han helt op, som var det julemorgen. 460 00:24:55,819 --> 00:24:57,062 - Gjorde han? - Det gjorde han. 461 00:24:57,112 --> 00:24:58,980 Og i højtidens sande ånd... 462 00:24:59,030 --> 00:25:01,358 Ja, sande ånd, det er fantastisk. 463 00:25:01,408 --> 00:25:03,944 Der er bare sket en lillebitte misforståelse. 464 00:25:03,994 --> 00:25:06,113 Ser du, jeg har to døtre. 465 00:25:06,163 --> 00:25:11,118 Og det ville ikke være jul, hvis jeg skulle efterlade den ene herhjemme alene. 466 00:25:11,168 --> 00:25:12,494 Jeg har kun en datter her. 467 00:25:12,544 --> 00:25:15,246 Det er bare, min yngste datter er noget særligt. 468 00:25:15,422 --> 00:25:16,831 Børn er en gave. 469 00:25:17,507 --> 00:25:18,542 Ja, ikke? 470 00:25:18,592 --> 00:25:22,253 Hende her er bare noget helt særligt. 471 00:25:22,512 --> 00:25:23,797 Lige som hunden. 472 00:25:24,264 --> 00:25:26,424 Og det er en velgørenhedsgalla. 473 00:25:27,476 --> 00:25:29,678 En julevelgørenhedsgalla. 474 00:25:39,112 --> 00:25:41,982 Det har været en fornøjelse. 475 00:25:42,032 --> 00:25:46,152 Jeg ser sådan frem til at hjælpe flodhestene og alt det. 476 00:25:47,037 --> 00:25:49,197 Lækre Julemand er totalt vild med dig. 477 00:25:49,247 --> 00:25:50,365 Nej, han er ikke. 478 00:25:50,415 --> 00:25:53,326 - Og jeg tror, du er vild med ham. - Det er jeg ikke. 479 00:25:53,418 --> 00:25:56,538 Jeg så jer i dag. I var totalt tiltrukket af hinanden. 480 00:25:56,588 --> 00:25:59,791 Sådan er det ikke. Han er bare god til at lytte. 481 00:26:00,050 --> 00:26:02,335 Vi begyndte at snakke om min far, og hvordan han altid sagde... 482 00:26:02,385 --> 00:26:03,962 "Hvis du kunne ønske det, kunne du gøre det"? 483 00:26:04,012 --> 00:26:06,047 Ja. Lige der. 484 00:26:06,681 --> 00:26:07,883 Jeg ved ikke. 485 00:26:07,933 --> 00:26:09,009 Da vi snakkede sammen i dag, 486 00:26:09,059 --> 00:26:11,595 fik han mig til at føle, at der måske er mere for mig. 487 00:26:11,645 --> 00:26:14,222 Det er der. Du er ekstraordinær. 488 00:26:14,272 --> 00:26:15,724 Du ved det bare ikke endnu. 489 00:26:16,483 --> 00:26:17,892 Men ved du, hvem der ved det? 490 00:26:18,693 --> 00:26:19,811 Lækre Julemand. 491 00:26:19,861 --> 00:26:20,979 Hvorfor er du så underlig? 492 00:26:21,029 --> 00:26:22,814 Han ved det, og han vil have det. 493 00:26:22,864 --> 00:26:24,858 - Nej, han vil ikke. - Og du vil også have det. 494 00:26:24,908 --> 00:26:29,071 Du vil have noget af den lækre julemand. 495 00:26:29,121 --> 00:26:32,824 Bjældeklang, bjældeklang Over vej og sti 496 00:26:33,083 --> 00:26:34,492 Hav det godt. Tak. 497 00:26:35,877 --> 00:26:38,163 Jeg har lige booket DJ Sock Puppet. 498 00:26:38,547 --> 00:26:40,874 Nej! Det er for vildt! 499 00:26:41,174 --> 00:26:43,335 - Tillykke, det er vanvittigt. - Tak. 500 00:26:43,844 --> 00:26:45,754 Ja, det hele... 501 00:26:46,596 --> 00:26:48,006 ...kører bare lige nu. 502 00:26:49,474 --> 00:26:51,874 Hvad sker der med dig? Du har et fjoget smil på læberne. 503 00:26:52,769 --> 00:26:53,970 Nej, det er ikke noget. 504 00:26:54,020 --> 00:26:55,013 Det er en pige, ikke? 505 00:26:55,063 --> 00:26:57,432 - Nej, det er ikke. - Kom... 506 00:26:57,816 --> 00:26:59,434 Okay, måske. 507 00:27:00,277 --> 00:27:02,395 Nej, det er ikke på den måde. Det er bare... 508 00:27:02,696 --> 00:27:04,147 Hun er nem at snakke med. 509 00:27:04,197 --> 00:27:07,484 Og hun fik mig til at se lidt anderledes på tingene. 510 00:27:08,785 --> 00:27:11,279 - Dom er forelsket. - Nej, han er ikke. 511 00:27:11,329 --> 00:27:12,529 Nej, selvfølgelig ikke. 512 00:27:13,123 --> 00:27:15,075 Selvfølgelig er han det, se dit ansigt. 513 00:27:15,125 --> 00:27:17,244 Jeg vil møde din kæreste. Har hun en søster? 514 00:27:17,294 --> 00:27:18,662 Det er ikke fair. 515 00:27:18,712 --> 00:27:21,331 Det er aldrig fair. 516 00:27:21,381 --> 00:27:22,541 Rolig nu, min skat. 517 00:27:22,591 --> 00:27:25,877 Hvorfor må Kat komme med? Hun ved ikke engang noget om gallaen. 518 00:27:25,927 --> 00:27:27,629 Det udtales "gå-la". 519 00:27:27,888 --> 00:27:29,047 Hvad? 520 00:27:29,097 --> 00:27:32,050 Jeg har arbejdet på min overklasse-accent. 521 00:27:32,893 --> 00:27:34,678 Jeg har ikke engang fået arbejdet på en accent. 522 00:27:34,728 --> 00:27:36,638 Der er ingen accent. Tag dig sammen. 523 00:27:36,688 --> 00:27:38,515 Jeg er meget bedre end Kat. 524 00:27:38,565 --> 00:27:40,600 Dominic ville aldrig gå efter en så ligegyldig som hende. 525 00:27:40,650 --> 00:27:41,977 Jeg er perfekt for ham. 526 00:27:42,027 --> 00:27:44,312 Han kender ikke engang Kat. Det er... 527 00:27:45,030 --> 00:27:46,230 Du har ret. 528 00:27:46,448 --> 00:27:50,151 Wintergarden har ikke set hende, siden hun var fire år gammel. 529 00:27:51,077 --> 00:27:54,030 Hvorfor skulle Kat ikke være blevet smuk nu? 530 00:27:54,122 --> 00:27:59,160 Joy, du er den nye, forbedrede Katherine. 531 00:27:59,377 --> 00:28:01,413 Hvorfor kan jeg ikke være den nye, forbedrede Katherine? 532 00:28:01,463 --> 00:28:02,456 - Stop. - Stop. 533 00:28:02,506 --> 00:28:05,083 Og hvis han stiller spørgsmålstegn, kan du bare vise ham 534 00:28:05,133 --> 00:28:08,086 den fine snekugle, din farmand gav dig. 535 00:28:13,725 --> 00:28:14,760 Ikke et ord om dette. 536 00:28:14,810 --> 00:28:16,636 Jeg røber intet. 537 00:28:16,812 --> 00:28:19,472 - Mor, hun stjal min accent. - Der er ingen accent. 538 00:28:19,856 --> 00:28:24,185 Jeg begynder endelig at mærke juleånden. 539 00:28:26,905 --> 00:28:29,608 Julen synger vi ind i kor 540 00:28:29,658 --> 00:28:32,527 Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 541 00:28:34,955 --> 00:28:37,449 Det gik ret godt. 542 00:28:37,749 --> 00:28:39,451 Sig, at vi er færdige for i aften. 543 00:28:39,626 --> 00:28:41,161 Vi er færdige for i aften. 544 00:28:48,385 --> 00:28:51,296 Det er ikke jul uden kinesisk mad. 545 00:28:52,722 --> 00:28:55,675 Hej. I har pyntet træet uden mig. 546 00:28:55,725 --> 00:28:57,802 Glædelig jul, Katherine. 547 00:28:57,894 --> 00:29:00,221 Joy, ingen kulhydrater til dig. Du bliver fed. 548 00:29:05,193 --> 00:29:06,436 Ikke kigge. 549 00:29:06,486 --> 00:29:08,521 Jeg har ikke pakket din gave ind endnu. 550 00:29:09,698 --> 00:29:11,358 Du må gerne spise med os i aften. 551 00:29:11,575 --> 00:29:13,485 Det er jo næsten jul. 552 00:29:17,330 --> 00:29:18,530 Lang dag. 553 00:29:19,124 --> 00:29:20,742 Gem bare en æggerulle til mig. 554 00:29:30,343 --> 00:29:32,128 Hvor er min snekugle, Bruno? 555 00:29:33,013 --> 00:29:34,214 Hvor er den? 556 00:29:37,559 --> 00:29:38,802 Bruno? 557 00:29:39,519 --> 00:29:41,888 Bruno? Vil du gerne ud? 558 00:29:42,314 --> 00:29:44,766 Bruno. Hvor skal du hen, ven? 559 00:29:47,944 --> 00:29:49,604 Bruno. Her. 560 00:29:55,786 --> 00:29:57,362 Hvad er der derunder? 561 00:29:57,954 --> 00:29:59,865 Hvad laver du på mit værelse? 562 00:29:59,915 --> 00:30:01,616 Undskyld, Bruno førte mig herind. 563 00:30:01,666 --> 00:30:03,285 Og hvis Bruno førte dig ud i trafikken, 564 00:30:03,335 --> 00:30:04,815 ville du så følge efter ham der? 565 00:30:04,961 --> 00:30:06,371 Krydser fingre. 566 00:30:07,130 --> 00:30:08,707 Jeg har sagt undskyld. 567 00:30:08,757 --> 00:30:11,376 Gør det ikke igen. 568 00:30:11,551 --> 00:30:13,086 Vi respekterer dit privatliv. 569 00:30:13,136 --> 00:30:15,617 Er det for meget at bede om, at du også respekterer vores? 570 00:30:18,642 --> 00:30:19,842 Kom, Bruno. 571 00:30:28,193 --> 00:30:30,020 FIRE DAGE TIL JULEAFTEN 572 00:30:30,070 --> 00:30:33,774 Jeg ville holde ud, til jeg bliver 18, og jeg kan komme væk derfra. 573 00:30:33,824 --> 00:30:35,025 Nemlig. 574 00:30:37,536 --> 00:30:38,820 Kat. 575 00:30:39,079 --> 00:30:40,989 Du fortjener så meget bedre. 576 00:30:42,749 --> 00:30:44,576 Jeg har bedre. 577 00:30:44,668 --> 00:30:45,827 Tak. 578 00:30:45,877 --> 00:30:48,371 - Undskyld, og tak, fordi du lyttede. - Selvfølgelig. 579 00:30:49,840 --> 00:30:52,334 - Jeg kommer tilbage. - Nej, det er okay. 580 00:30:53,343 --> 00:30:54,753 Det er helt fint. 581 00:30:55,887 --> 00:30:57,297 Er alt okay? 582 00:30:57,681 --> 00:30:59,424 Ja, det bliver det. 583 00:31:03,979 --> 00:31:06,348 Jeg går ud og fodrer rensdyret. 584 00:31:06,398 --> 00:31:08,838 - Vi har ikke noget rensdyr. - Vi har ikke noget rensdyr. 585 00:31:12,779 --> 00:31:14,481 Kan jeg hjælpe med noget? 586 00:31:15,574 --> 00:31:17,275 Nej, det er fint. 587 00:31:18,368 --> 00:31:19,729 Selv dine ører ser triste ud. 588 00:31:22,414 --> 00:31:24,032 Jeg er okay. Jeg sværger. 589 00:31:25,876 --> 00:31:27,076 Ved du hvad? 590 00:31:27,836 --> 00:31:29,204 Hvad laver du? 591 00:31:29,254 --> 00:31:30,830 Hvad er det? 592 00:31:31,256 --> 00:31:33,667 Det er en invitation 593 00:31:33,842 --> 00:31:35,210 til en fest. 594 00:31:36,094 --> 00:31:37,295 Okay. 595 00:31:39,055 --> 00:31:42,092 Det er til Wintergarden-gallaen. 596 00:31:43,268 --> 00:31:46,346 Dette er årets største begivenhed. 597 00:31:46,980 --> 00:31:47,931 Hvor har du den fra? 598 00:31:47,981 --> 00:31:50,308 Man kan sige, at jeg kender nogen, der kender nogen. 599 00:31:50,609 --> 00:31:53,186 Jeg forstår det ikke. Hvorfor giver du den til mig? 600 00:31:53,236 --> 00:31:56,565 Jeg... Jeg troede... Vil du ikke med? 601 00:31:56,615 --> 00:31:59,359 Nej. Undskyld, jeg er bare... 602 00:32:00,285 --> 00:32:01,778 Det er virkelig gavmildt. 603 00:32:01,828 --> 00:32:04,572 Og jeg er ikke vant til... 604 00:32:05,874 --> 00:32:07,534 Jeg kan ikke tage imod den. 605 00:32:08,293 --> 00:32:09,661 Jo, du kan. 606 00:32:09,836 --> 00:32:11,621 Okay? Det er en julefest. 607 00:32:11,671 --> 00:32:14,124 Der vil være musik, dyr. 608 00:32:14,549 --> 00:32:15,917 Ost. 609 00:32:18,011 --> 00:32:20,422 Ost! Jamen, så. 610 00:32:22,891 --> 00:32:24,091 Tak. 611 00:32:27,896 --> 00:32:30,849 Dette er noget af det sødeste, nogen nogensinde har gjort for mig. 612 00:32:33,193 --> 00:32:34,477 Tak. 613 00:32:34,653 --> 00:32:37,939 SUNGNE JULEKORT 614 00:32:41,618 --> 00:32:42,986 Det her er for vildt! 615 00:32:43,036 --> 00:32:45,030 Vi kan ses efter showet. 616 00:32:45,580 --> 00:32:48,366 For jeg er lige blevet hyret til at hjælpe med kostumerne til gallaen. 617 00:32:48,416 --> 00:32:51,912 Hvad? Det er fantastisk! Tillykke! 618 00:32:51,962 --> 00:32:53,162 Tak. 619 00:32:53,380 --> 00:32:54,915 Selv invitationen lugter af penge. 620 00:32:54,965 --> 00:32:57,417 Jeg ved det! Og det er præcis derfor, jeg ikke burde tage med. 621 00:32:57,467 --> 00:32:59,294 Stop. 622 00:32:59,344 --> 00:33:01,671 Du har mere ret til at være der end nogen anden. 623 00:33:02,013 --> 00:33:04,549 Hans velgørenhed står for alt, hvad du går ind for, 624 00:33:04,599 --> 00:33:06,134 dyr og sang. 625 00:33:06,434 --> 00:33:08,178 Okay, ja, det er rigtigt, men... 626 00:33:08,687 --> 00:33:12,891 Jeg ved ikke. Begivenheden er for en helt anden type mennesker. 627 00:33:13,525 --> 00:33:15,852 Typen, der går i den slags kjoler. 628 00:33:16,820 --> 00:33:19,064 Du ville se fantastisk ud i den. 629 00:33:20,198 --> 00:33:21,858 Men ikke i dette liv. 630 00:33:23,076 --> 00:33:26,196 Hvem ved? Du er skabt til et julemirakel. 631 00:33:26,955 --> 00:33:28,836 Jeg nøjes med at ønske mig en lås på døren. 632 00:33:29,749 --> 00:33:31,618 Et mirakel ville være bedre. Jeg siger det bare. 633 00:33:31,668 --> 00:33:33,370 Men ærligt, hvad skal jeg tage på? 634 00:33:36,798 --> 00:33:37,749 - Hvorfor? - Måske så meget. 635 00:33:37,799 --> 00:33:39,459 - Kom her. - Bind den, for hvis jeg ikke... 636 00:33:39,509 --> 00:33:41,378 Den får dig ærligt talt til at se tyk ud. 637 00:33:41,428 --> 00:33:44,547 Det er jeg ikke. Mor, jeg kan ikke! Jeg hader alle kjolerne! 638 00:33:44,598 --> 00:33:46,925 Det ser ud til, kjolerne også hader dig. 639 00:33:47,934 --> 00:33:50,178 Kartofler bærer poser bedre end dig. 640 00:33:50,228 --> 00:33:52,180 Venlighed, Joy, ligesom din vlog. 641 00:33:52,230 --> 00:33:53,432 Undskyld. 642 00:33:53,482 --> 00:33:56,476 Du har den perfekte figur til en kartoffelpose. 643 00:33:56,526 --> 00:33:57,811 - Tak. - Det var så lidt. 644 00:33:58,403 --> 00:34:00,313 Hvad foregår der her? 645 00:34:01,114 --> 00:34:03,441 Hun finder ud af det før eller senere. 646 00:34:03,742 --> 00:34:06,611 Vi er blevet inviteret til Wintergarden-gallaen. 647 00:34:08,288 --> 00:34:09,448 Er vi? 648 00:34:09,498 --> 00:34:11,908 Nej. Vi er. 649 00:34:13,251 --> 00:34:15,120 Se dig lige, så trist. 650 00:34:16,546 --> 00:34:18,947 Græd ikke på kjolerne. Vi har ikke betalt for dem endnu. 651 00:34:19,216 --> 00:34:21,126 Venlighed, damer. 652 00:34:21,176 --> 00:34:23,879 Stakkels pige, vi modtog kun tre billetter. 653 00:34:23,929 --> 00:34:26,923 Selv om jeg gjorde alt i min magt for at få fat i en fjerde. 654 00:34:27,265 --> 00:34:29,259 Hvordan fik du billetter? 655 00:34:29,309 --> 00:34:30,677 Hvad tror du, jeg laver hele dagen? 656 00:34:30,727 --> 00:34:32,596 Snyder internettet eller spraytanner. 657 00:34:32,646 --> 00:34:35,181 Apropos spraytan kunne du godt bruge noget farve. 658 00:34:35,273 --> 00:34:36,266 Du ligner et foster. 659 00:34:36,316 --> 00:34:38,351 Så lille, kan ikke engang tale. 660 00:34:38,985 --> 00:34:41,646 Jeg knokler for denne familie, så vi kan få det hele til at løbe rundt. 661 00:34:41,696 --> 00:34:43,440 - Min far efterlod... - Din far... 662 00:34:43,490 --> 00:34:46,735 Tror du, at rejse rundt i verden og redde søkøer kan forsørge en familie? 663 00:34:46,785 --> 00:34:48,320 Du er lige så tåbelig, som han var. 664 00:34:48,370 --> 00:34:50,697 Det er et nej. Jeg siger nej til den der. 665 00:34:50,872 --> 00:34:53,158 Jeg sagde, den her skulle ud af huset. 666 00:34:53,917 --> 00:34:55,160 TRE DAGE TIL JULEAFTEN 667 00:34:55,210 --> 00:34:56,661 Har nogen set Kat? 668 00:34:56,878 --> 00:34:57,996 Hvor har du været? 669 00:34:58,046 --> 00:34:59,246 Kom i sving. 670 00:35:00,173 --> 00:35:03,418 Og hvert år på julemandens liste 671 00:35:03,468 --> 00:35:06,254 Vil jeg være sammen med dig 672 00:35:09,266 --> 00:35:11,968 - Okay. Ja! - Ja, hr. Mujiza. 673 00:35:12,060 --> 00:35:13,260 Arbejdet kalder. 674 00:35:17,315 --> 00:35:18,515 Nej. 675 00:35:20,318 --> 00:35:25,982 Jeg vil danse med julemanden 676 00:35:30,412 --> 00:35:32,697 Er det bare mig, eller lugtede en af børnene, som om... 677 00:35:32,747 --> 00:35:35,909 Han havde et stykke kul i bleen? 678 00:35:36,251 --> 00:35:39,412 Jeg kan meget bedre lige julemanden nu, end da jeg var barn. 679 00:35:41,673 --> 00:35:44,834 Din krave sidder lidt skævt. 680 00:35:46,052 --> 00:35:48,672 Nej. Her. Må jeg? 681 00:35:48,722 --> 00:35:50,048 - Ja. - Okay. 682 00:35:52,684 --> 00:35:54,260 - Tak. - Det var så lidt. 683 00:35:54,686 --> 00:35:55,929 Sådan. 684 00:35:56,771 --> 00:35:58,492 Jeg føler virkelig, vi har mødtes før. 685 00:35:59,107 --> 00:36:00,307 Jeg mener... 686 00:36:00,358 --> 00:36:02,644 Jeg ved, hr. Mujiza har regler, men... 687 00:36:04,196 --> 00:36:06,022 - Jeg tager mit skæg af. - Nej, du gør ikke. 688 00:36:06,072 --> 00:36:07,482 Jo, jeg gør. Og du tager 689 00:36:07,532 --> 00:36:09,985 din hat, din paryk og dine søde, små alfeører. 690 00:36:10,035 --> 00:36:11,153 Nej. 691 00:36:11,203 --> 00:36:12,571 Nej, jeg mener... 692 00:36:12,621 --> 00:36:16,074 Ja, jeg gad godt, at du tog det hele af. 693 00:36:17,209 --> 00:36:21,121 Julemandstøjet. Ikke alting. Åh, gud! 694 00:36:21,171 --> 00:36:23,873 Åh, gud! Okay. Regel nummer et. 695 00:36:24,007 --> 00:36:25,542 Kostumer er lig med magi. 696 00:36:25,592 --> 00:36:28,169 Glem regel nummer et. Okay? 697 00:36:28,428 --> 00:36:30,296 Jeg vil have, du kender mit sande jeg. 698 00:36:31,181 --> 00:36:32,424 Jeg vil kende dig. 699 00:36:33,308 --> 00:36:34,676 Kom nu. 700 00:36:34,935 --> 00:36:36,219 Vent... 701 00:36:39,356 --> 00:36:40,765 Okay. 702 00:36:40,899 --> 00:36:42,183 Jeg tog noget af. 703 00:36:42,526 --> 00:36:43,852 Nu skal du tage noget af. 704 00:36:45,779 --> 00:36:46,980 Det her er vanvittigt. 705 00:36:50,492 --> 00:36:51,692 Okay. 706 00:36:57,207 --> 00:36:58,992 - Flotte ører. - Stille. 707 00:37:00,669 --> 00:37:02,579 Okay. Din tur. 708 00:37:02,629 --> 00:37:05,498 Okay. Så sker det. 709 00:37:13,140 --> 00:37:14,341 Åh, gud! 710 00:37:14,891 --> 00:37:16,801 Du er Dominic Wintergarden. 711 00:37:18,061 --> 00:37:19,346 Ja. 712 00:37:20,355 --> 00:37:22,432 Okay, så du ejer hele... 713 00:37:22,482 --> 00:37:25,810 Min far gør, men stop en halv. Skift ikke emne. Det er din tur. 714 00:37:29,239 --> 00:37:30,523 Det kan jeg ikke. 715 00:37:30,699 --> 00:37:33,276 Jeg vil ikke fyres. 716 00:37:33,326 --> 00:37:35,112 - Kom nu. - Nej, jeg mener det. 717 00:37:35,162 --> 00:37:37,364 Du kan ikke miste dit job, men det kan jeg. 718 00:37:38,665 --> 00:37:41,159 Okay. Du har ret. 719 00:37:41,626 --> 00:37:42,986 - Det er bare... - Okay, vent. 720 00:37:43,211 --> 00:37:44,162 Ja? 721 00:37:44,212 --> 00:37:47,082 Gallaen. Hvad med gallaen? Du tager med, ikke? 722 00:37:48,508 --> 00:37:50,085 Ja, det var planen. 723 00:37:50,886 --> 00:37:52,671 For du er Dominic Wintergarden. 724 00:37:52,721 --> 00:37:54,047 Ja. 725 00:37:55,056 --> 00:37:56,925 Hvad hvis vi mødtes der? 726 00:37:58,059 --> 00:37:59,886 Som en blind date? 727 00:38:01,438 --> 00:38:04,307 Ja. Som en blind date. 728 00:38:06,568 --> 00:38:07,968 Jeg har lyst til at kysse dig. 729 00:38:12,407 --> 00:38:13,608 Vi skal til at gå på! 730 00:38:14,242 --> 00:38:16,027 Eller vi kan gå på senere. 731 00:38:16,953 --> 00:38:19,155 Åh, gud! Du er Dominic Wintergarden. 732 00:38:19,539 --> 00:38:20,907 Jeg går ud 733 00:38:21,541 --> 00:38:22,909 og fodrer rensdyret. 734 00:38:28,548 --> 00:38:30,875 Hvad sker der? 735 00:38:32,677 --> 00:38:33,920 Vil I være syngende nisser? 736 00:38:33,970 --> 00:38:35,370 Eller vil I være toiletnisser? 737 00:38:35,514 --> 00:38:36,715 På scenen nu! 738 00:38:36,807 --> 00:38:38,258 Jeg skal høre alt. 739 00:38:55,283 --> 00:38:58,737 Hej. Undskyld, jeg så dig ikke. 740 00:38:58,787 --> 00:38:59,987 Hej, min kære. 741 00:39:00,872 --> 00:39:03,074 Du ser glad ud. 742 00:39:04,960 --> 00:39:07,495 Nej. Det er jeg ikke. 743 00:39:07,921 --> 00:39:09,456 Jeg er ikke... 744 00:39:10,132 --> 00:39:12,208 - Hvor er alle? - De er ude. 745 00:39:12,801 --> 00:39:14,001 Det er bare os piger. 746 00:39:16,763 --> 00:39:18,548 Er du okay? 747 00:39:21,017 --> 00:39:23,178 Vi bruger aldrig tid sammen. 748 00:39:31,987 --> 00:39:33,813 Du er ved at skrive en sang. 749 00:39:34,739 --> 00:39:35,857 Det er ikke noget. 750 00:39:35,907 --> 00:39:37,192 Det er ikke ikke noget. 751 00:39:37,409 --> 00:39:39,486 Det er din drøm, ikke? 752 00:39:39,953 --> 00:39:41,071 Nej. 753 00:39:41,121 --> 00:39:42,530 Er drømme ikke fantastiske? 754 00:39:44,040 --> 00:39:45,492 Jeg plejede at have drømme. 755 00:39:46,334 --> 00:39:47,534 Vidste du det? 756 00:39:48,462 --> 00:39:49,329 Nej. 757 00:39:49,379 --> 00:39:51,831 Da jeg var ung, var jeg en smuk danserinde. 758 00:39:51,965 --> 00:39:53,834 Jeg skulle være førstedanser. 759 00:39:53,884 --> 00:39:55,001 Grin ikke ad mig. 760 00:39:55,051 --> 00:39:56,586 Jeg griner ikke. 761 00:39:58,138 --> 00:39:59,881 Jeg har ikke altid set sådan her ud. 762 00:40:00,765 --> 00:40:02,175 Jeg var en svane. 763 00:40:02,559 --> 00:40:05,762 Jeg havde den bedste arabesk i New Mexico. 764 00:40:06,146 --> 00:40:07,972 Og ved du, hvad der skete? 765 00:40:08,857 --> 00:40:10,057 Knyster. 766 00:40:10,484 --> 00:40:11,643 Knyster var, hvad der skete. 767 00:40:11,693 --> 00:40:14,270 De ødelagde mine smukke danserfødder. Se dem. 768 00:40:15,739 --> 00:40:19,025 Det er jeg ked af. 769 00:40:24,289 --> 00:40:26,408 Og jeg skal sige dig noget andet, frøken. 770 00:40:28,126 --> 00:40:29,369 Jeg var en sand kunstner. 771 00:40:31,171 --> 00:40:33,832 Jeg kan stadig genkende talent. 772 00:40:34,424 --> 00:40:36,126 Og du, min kære, 773 00:40:38,053 --> 00:40:39,254 har det ikke. 774 00:40:40,305 --> 00:40:42,841 Så du bør beholde dit job i Santa Land, 775 00:40:42,891 --> 00:40:45,844 for det er alt, du nogensinde bliver. 776 00:40:45,977 --> 00:40:48,388 Og denne lille sangbog kan du lige så godt brænde. 777 00:40:48,438 --> 00:40:52,976 For den vil aldrig være andet end en påmindelse om dine uopnåede drømme. 778 00:40:55,570 --> 00:40:57,981 Mor! Joy sagde, jeg vejer mere end min IQ. 779 00:40:58,031 --> 00:40:59,524 Det gør du. 780 00:40:59,658 --> 00:41:00,901 Det gør hun. 781 00:41:00,951 --> 00:41:02,486 Jeg har en meget lav IQ. 782 00:41:02,536 --> 00:41:04,821 Ja, det har du, min kære. 783 00:41:06,248 --> 00:41:07,888 Det var hyggeligt at snakke med dig. 784 00:41:17,843 --> 00:41:20,795 TO DAGE TIL JULEAFTEN 785 00:41:23,056 --> 00:41:25,258 SUNGNE JULEKORT 786 00:41:26,268 --> 00:41:27,468 Hej. 787 00:41:28,019 --> 00:41:29,304 Hvorfor det ansigt? 788 00:41:29,813 --> 00:41:32,307 Deirdra mindede mig om, at jeg aldrig bliver andet 789 00:41:32,357 --> 00:41:33,767 end en dårligt lønnet nisse. 790 00:41:33,817 --> 00:41:36,394 Din stedmor er en jaloux, gammel heks. 791 00:41:37,028 --> 00:41:39,564 Hun kan ikke tåle, at du har mere talent i din storetå, 792 00:41:39,614 --> 00:41:41,733 end hun og hendes døtre har tilsammen. 793 00:41:42,576 --> 00:41:43,443 Tak. 794 00:41:43,493 --> 00:41:46,029 Og så hun måske selv samme nisse næsten kysse 795 00:41:46,079 --> 00:41:48,990 med selveste Dominic Wintergarden i går? 796 00:41:51,042 --> 00:41:51,993 Kat. 797 00:41:52,043 --> 00:41:55,330 Han var ved at falde over sine egne fødder på grund af dig. Det er for vildt. 798 00:41:55,964 --> 00:41:58,541 Hvad sagde han, da han opdagede, at du er Starbuckspigen? 799 00:41:58,800 --> 00:41:59,876 Det gjorde han ikke. 800 00:41:59,926 --> 00:42:01,126 Genkendte han dig ikke? 801 00:42:01,261 --> 00:42:02,837 Jeg tog ikke min paryk af. 802 00:42:03,472 --> 00:42:04,714 Hvorfor? 803 00:42:06,433 --> 00:42:09,177 Han ville sikkert ikke engang kunne huske dig fra dengang. 804 00:42:09,227 --> 00:42:11,012 Alle kan huske mig fra det. 805 00:42:11,062 --> 00:42:13,139 Takket være Joy, er jeg gået viralt. 806 00:42:13,440 --> 00:42:15,480 Jeg sagde, jeg ville mødes med ham til gallaen. 807 00:42:16,735 --> 00:42:17,935 Isla. 808 00:42:18,195 --> 00:42:19,562 Jeg kan lide ham. 809 00:42:19,696 --> 00:42:22,107 Jeg kan virkelig godt lide ham, 810 00:42:22,699 --> 00:42:25,485 men når han finder ud af, at jeg er den triste, lille Starbuckspige, 811 00:42:25,535 --> 00:42:29,197 der går i billigt tøj og bliver mobbet af sin stedfamilie, 812 00:42:29,247 --> 00:42:32,325 vil han sikkert aldrig se mig igen. 813 00:42:32,918 --> 00:42:36,204 Okay, for det første får du billigt tøj til at ligne Couture. 814 00:42:36,963 --> 00:42:40,709 Og for det andet er det farvel til mobberne, når du bliver 18. 815 00:42:41,259 --> 00:42:42,459 Det er sandt. 816 00:42:42,719 --> 00:42:45,338 Ja. Så op med humøret. 817 00:42:46,598 --> 00:42:48,800 Der var en grund til, vi skulle herhen. 818 00:42:49,810 --> 00:42:51,428 Meget hemmelighedsfuldt. 819 00:42:51,770 --> 00:42:55,182 Jeg er, som du ved, en håbløs romantiker. 820 00:42:55,232 --> 00:42:58,101 Og når jeg ser kærlighed forsøge at blomstre, 821 00:42:58,151 --> 00:42:59,352 har jeg det med at vande den. 822 00:42:59,402 --> 00:43:00,562 Hvad snakker du om? 823 00:43:00,612 --> 00:43:02,564 Jeg er kærlighedens gartner, Kat. 824 00:43:02,823 --> 00:43:06,318 Jeg har brug for, du tager til gallaen og møder din fyr. 825 00:43:07,869 --> 00:43:09,404 Deirdra ville aldrig lade mig tage afsted. 826 00:43:09,454 --> 00:43:12,032 - Sig det ikke til hende. - Jeg har ikke noget at have på. 827 00:43:12,582 --> 00:43:13,825 - Jo. - Hvad laver du? 828 00:43:14,126 --> 00:43:15,660 - Hvad laver du? - Jeg flytter bare kaffen. 829 00:43:15,710 --> 00:43:18,163 Okay, du har ikke købt den grønne kjole. 830 00:43:18,213 --> 00:43:19,789 Den koster en formue. 831 00:43:19,923 --> 00:43:21,249 Jeg har ikke købt den. 832 00:43:25,011 --> 00:43:26,379 Jeg har lavet den. 833 00:43:30,100 --> 00:43:32,719 Nej. Ingen tårer. 834 00:43:33,145 --> 00:43:34,804 Du får mig til at græde. Stop! 835 00:43:36,857 --> 00:43:38,809 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig! 836 00:43:38,859 --> 00:43:40,299 Du kommer til at se så godt ud! 837 00:43:41,653 --> 00:43:44,147 Ho, ho, ho, det er tid til at gå. 838 00:43:44,197 --> 00:43:46,107 Santa Land er lukket for i dag. 839 00:43:46,283 --> 00:43:47,901 Men julemanden og hans nisser 840 00:43:47,951 --> 00:43:50,945 er tilbage igen i morgen med mere juleglæde. 841 00:43:57,502 --> 00:44:00,062 - Du har ikke sagt meget i dag. - Du har været stille i dag. 842 00:44:01,798 --> 00:44:03,599 - Er vi okay? - Angående næsten-kysset... 843 00:44:07,345 --> 00:44:08,880 Vil du virkelig lade mig vente i to dage, 844 00:44:08,930 --> 00:44:10,674 før jeg får lov til at se dig? 845 00:44:10,807 --> 00:44:12,008 Ja. 846 00:44:12,893 --> 00:44:14,678 Du er en ond nisse. 847 00:44:32,704 --> 00:44:34,572 Du lever livet på kanten. 848 00:44:39,544 --> 00:44:40,787 Så... 849 00:44:40,837 --> 00:44:43,957 Hvad sagde din kæreste til vores næsten-kys? 850 00:44:44,508 --> 00:44:45,709 Kæreste? 851 00:44:46,468 --> 00:44:48,753 Du er Dominic Wintergarden. 852 00:44:48,887 --> 00:44:52,298 Alle ved, du har en lang række Instagram-kærester. 853 00:44:52,974 --> 00:44:54,217 Instagram-kærester? 854 00:44:54,267 --> 00:44:56,803 - Ja. - Er det, hvad folk tror? 855 00:44:58,313 --> 00:44:59,806 Folk er hurtige til at dømme. 856 00:45:00,607 --> 00:45:03,268 De tror altid, de ved, hvem jeg dater og er venner med. 857 00:45:04,236 --> 00:45:06,157 Jeg ved ikke engang, hvem jeg er venner med. 858 00:45:08,240 --> 00:45:09,440 Det lyder hårdt. 859 00:45:10,700 --> 00:45:11,900 Jeg... 860 00:45:13,078 --> 00:45:14,738 Jeg er nok heldig at have Isla. 861 00:45:15,163 --> 00:45:17,240 Ja. Vi burde hænge ud alle sammen. 862 00:45:17,582 --> 00:45:19,367 Ja. Det burde vi. 863 00:45:25,298 --> 00:45:29,836 Er det mig eller bare julen 864 00:45:29,886 --> 00:45:34,049 For jeg har en underlig følelse 865 00:45:34,099 --> 00:45:39,721 Måske falder jeg lige som sneen 866 00:45:42,065 --> 00:45:45,935 Varme tæpper og mistelten 867 00:45:46,153 --> 00:45:50,106 Og der er noget, jeg har ledt efter 868 00:45:50,365 --> 00:45:55,821 Men måske falder jeg bare lige som sneen 869 00:45:55,871 --> 00:45:59,532 Dette er ikke noget, jeg normalt gør 870 00:45:59,583 --> 00:46:03,620 Men højtiden har fået mig til At falde for dig 871 00:46:03,670 --> 00:46:07,791 Jeg bad om alt legetøjet Om alle lækkerierne 872 00:46:07,841 --> 00:46:11,836 Stillede godterne frem Og alle klementinerne 873 00:46:11,887 --> 00:46:13,088 Til julemanden 874 00:46:13,138 --> 00:46:15,715 Jeg ville have alle mulige ting En ny diamantring 875 00:46:15,765 --> 00:46:19,552 Men julemanden kom med noget Der var langt bedre 876 00:46:21,229 --> 00:46:23,515 Jeg sendte mine ønsker med posten 877 00:46:23,565 --> 00:46:27,894 Men julemanden vidste bedre For han gav mig dig 878 00:46:28,778 --> 00:46:32,399 Nordpolen fik mine juleønsker 879 00:46:32,449 --> 00:46:36,778 Fortalte mig, jeg ikke længere er et barn 880 00:46:36,828 --> 00:46:43,034 Så de kommer med noget Helt andet i år 881 00:46:45,086 --> 00:46:49,416 Og jeg kan ikke lyve Julemanden skal ud at flyve 882 00:46:49,466 --> 00:46:53,587 På sin slæde i nat 883 00:46:53,637 --> 00:46:59,968 Ud og sprede kærlighed Og juleglæde 884 00:47:01,353 --> 00:47:04,723 Dette er ikke noget, jeg normalt gør 885 00:47:04,773 --> 00:47:08,893 Men højtiden har fået mig til At falde for dig 886 00:47:09,402 --> 00:47:13,482 Jeg bad om alt legetøjet Om alle lækkerierne 887 00:47:13,532 --> 00:47:17,486 Stillede godterne frem Og alle klementinerne 888 00:47:17,536 --> 00:47:18,737 Til julemanden 889 00:47:18,787 --> 00:47:21,323 Jeg ville have alle mulige ting En ny diamantring 890 00:47:21,373 --> 00:47:25,243 Men julemanden kom med noget Der var langt bedre 891 00:47:26,878 --> 00:47:29,247 Jeg sendte mine ønsker med posten 892 00:47:29,297 --> 00:47:33,126 Men julemanden vidste bedre For han gav mig dig 893 00:47:33,176 --> 00:47:38,631 Julemanden gav mig dig 894 00:47:38,849 --> 00:47:41,259 Dig 895 00:47:41,309 --> 00:47:47,015 Julemanden gav mig dig 896 00:47:47,065 --> 00:47:49,601 Dig 897 00:47:49,651 --> 00:47:51,478 Julemanden gav mig dig 898 00:47:51,528 --> 00:47:53,772 Jeg sendte mine ønsker med posten 899 00:47:53,822 --> 00:47:58,151 Men julemanden vidste bedre For han gav mig dig 900 00:48:30,317 --> 00:48:32,477 Bruno, dygtig dreng. 901 00:48:37,032 --> 00:48:38,984 Det var en fantastisk dag i dag, Bruno. 902 00:48:47,793 --> 00:48:49,593 Jeg skal bruge et sted at gemme den her. 903 00:48:49,961 --> 00:48:51,161 Et sikkert sted. 904 00:48:55,133 --> 00:48:57,460 Du er sådan en klog hund. 905 00:48:57,594 --> 00:49:00,088 De ville aldrig kigge i nærheden af din seng. 906 00:49:00,388 --> 00:49:01,923 Dygtig. 907 00:49:07,062 --> 00:49:09,931 Dygtig. 908 00:49:22,577 --> 00:49:23,987 Godmorgen, Bruno. 909 00:49:29,084 --> 00:49:30,284 Bruno? 910 00:49:31,169 --> 00:49:32,369 Bruno. 911 00:49:33,004 --> 00:49:34,204 Bruno, kom her. 912 00:49:35,382 --> 00:49:36,291 Bruno, hvor er du? 913 00:49:36,341 --> 00:49:38,126 Du har løjet for os, Katherine. 914 00:49:38,176 --> 00:49:40,086 Hej. Du forskrækkede mig. 915 00:49:40,887 --> 00:49:42,756 Hvorfor holder du Bruno? 916 00:49:43,056 --> 00:49:44,674 Og hvorfor er du så tidligt oppe? 917 00:49:46,268 --> 00:49:47,844 Du har gjort mor vred. 918 00:49:49,354 --> 00:49:52,349 Hej. Har i koreograferet det her? 919 00:49:52,399 --> 00:49:53,934 Hvorfor er alle så fine i tøjet? 920 00:49:53,984 --> 00:49:55,852 Så uheldigt. 921 00:49:56,027 --> 00:49:58,271 Lige som vi var ved at blive venner. 922 00:49:58,780 --> 00:50:00,357 Hvad snakker I om? 923 00:50:01,449 --> 00:50:03,526 - Må jeg få min hund? - Først skal vi snakke. 924 00:50:04,327 --> 00:50:06,279 Joy, vi er klar. 925 00:50:06,746 --> 00:50:08,031 Kat. 926 00:50:09,291 --> 00:50:13,620 Jeg elsker den. Sådan en betænksom gave. 927 00:50:14,087 --> 00:50:16,331 Den er måske lidt kedelig, men det kan jeg fikse. 928 00:50:16,381 --> 00:50:19,250 Jeg tror, jeg vil navngive min næste vlog efter dig. 929 00:50:20,135 --> 00:50:22,045 Glæden ved at give. 930 00:50:24,055 --> 00:50:25,298 Det er min kjole. 931 00:50:26,349 --> 00:50:27,717 Det har du ikke ret til. 932 00:50:27,767 --> 00:50:30,011 Klynkeri. 933 00:50:30,061 --> 00:50:32,180 Det er ikke ligefrem juleånden, hvad? 934 00:50:32,856 --> 00:50:35,266 Piger, vil I have os undskyldt? 935 00:50:35,358 --> 00:50:37,477 Jeg skal snakke med jeres stedsøster. 936 00:50:40,405 --> 00:50:42,357 Jeg venter stadig på min gave. 937 00:50:46,953 --> 00:50:49,155 Jeg kan ikke lide at blive løjet for. 938 00:50:52,334 --> 00:50:53,743 Det er min invitation. 939 00:50:54,920 --> 00:50:56,788 Må jeg få den tilbage? 940 00:50:57,005 --> 00:50:58,540 Vent, jeg beder dig. 941 00:50:58,590 --> 00:50:59,624 Jeg har fået den. 942 00:50:59,674 --> 00:51:01,251 Har du? Eller har du stjålet den? 943 00:51:01,301 --> 00:51:03,878 Nej. Hør, undskyld. 944 00:51:04,179 --> 00:51:05,922 Det var forkert af mig. Jeg skulle have sagt det. 945 00:51:05,972 --> 00:51:07,173 Stop, jeg beder dig. 946 00:51:07,808 --> 00:51:09,885 Hvordan kan det skade dig, at jeg tager til gallaen? 947 00:51:09,935 --> 00:51:12,679 Du har såret os ved at lyve og være bedragerisk. 948 00:51:13,021 --> 00:51:16,224 Det ved jeg. Jeg er ked af det, Deirdra. 949 00:51:16,274 --> 00:51:17,474 Men jeg beder dig. 950 00:51:17,609 --> 00:51:19,978 Jeg beder aldrig om noget. Jeg vil gerne til gallaen. 951 00:51:20,028 --> 00:51:21,062 Det vil du sikkert. 952 00:51:21,112 --> 00:51:24,566 Men hvis du vil have din arv, gør du præcis, som jeg siger. 953 00:51:24,991 --> 00:51:26,985 Det er faktisk alt sammen lidt fjollet. 954 00:51:27,035 --> 00:51:29,916 Troede du, familien Wintergarden ønskede, at du kom til deres galla? 955 00:51:30,539 --> 00:51:34,284 Se dig engang, alle dine flittige skriverier i din dagbog. 956 00:51:35,669 --> 00:51:37,704 Du er intet andet end en drømmer. 957 00:51:37,754 --> 00:51:39,748 Ligesom din far. 958 00:51:43,510 --> 00:51:45,211 Vasken ordner ikke sig selv. 959 00:52:03,738 --> 00:52:05,232 - Hej. - Godmorgen. 960 00:52:05,282 --> 00:52:08,068 Varm stemmen op, du har et julekort, der skal synges. 961 00:52:08,201 --> 00:52:09,361 Det stod ikke i kalenderen. 962 00:52:09,411 --> 00:52:12,405 Bare rolig, jeg tog din vagt på arbejdet. Hold fast i den der, tak. 963 00:52:13,832 --> 00:52:15,742 Isla, jeg skal fortælle dig noget. 964 00:52:15,792 --> 00:52:17,911 Jeg skal fortælle dig noget. 965 00:52:17,961 --> 00:52:19,788 Det er hjemme hos familien Wintergarden. 966 00:52:20,964 --> 00:52:22,457 Fingrene væk, drenge. 967 00:52:22,507 --> 00:52:23,708 Hvad? 968 00:52:23,758 --> 00:52:25,168 Hvorfor ville Dominic gøre det? 969 00:52:25,218 --> 00:52:26,837 Fordi han er besat af dig 970 00:52:26,887 --> 00:52:29,172 og ikke kan få nok af dine små, søde nisseører. 971 00:52:29,848 --> 00:52:32,133 Du skal nok klare den. 972 00:52:32,225 --> 00:52:34,302 Og han vil sikkert bare hænge ud. 973 00:52:34,352 --> 00:52:36,430 Men hvis han vil have dig til at synge, 974 00:52:36,480 --> 00:52:39,266 så syng den julesang, du har arbejdet på, for den er fantastisk. 975 00:52:39,316 --> 00:52:40,976 Du ved den, du sendte mig i sidste uge? 976 00:52:41,026 --> 00:52:45,021 Det er bare... Min stedfamilie har lige gjort noget forfærdeligt. 977 00:52:45,071 --> 00:52:48,233 Fortæl mig om det senere? Du skal være der om 20 minutter. 978 00:52:56,750 --> 00:52:58,744 Lad mig få det på det rene. 979 00:52:58,794 --> 00:53:01,621 Du kan lide denne Santa Land-pige, som du aldrig har mødt, 980 00:53:01,671 --> 00:53:05,417 selv om Skyler, der kan få lige, hvem hun vil have... 981 00:53:05,467 --> 00:53:08,003 - Hvem som helst. - Hun er besat af dig. 982 00:53:08,053 --> 00:53:09,546 Ja, det stemmer. 983 00:53:10,013 --> 00:53:12,549 - Er hun i det mindste lækker? - Det er ikke det, det handler om, okay? 984 00:53:12,599 --> 00:53:14,885 Jeg kan lide hende. Hun er sjov. Hun er klog... 985 00:53:14,935 --> 00:53:16,678 Hun er grim, er hun ikke? 986 00:53:17,437 --> 00:53:18,388 Hvordan ser hun ud? 987 00:53:18,438 --> 00:53:19,973 Han sagde, det var lige meget. 988 00:53:20,023 --> 00:53:22,392 Men helt ærligt. Hvordan ser hun ud? 989 00:53:22,484 --> 00:53:23,810 Jeg ved det ikke. 990 00:53:24,277 --> 00:53:27,439 Som en sød, lille nisse. 991 00:53:28,240 --> 00:53:29,399 Du gør mig bange. 992 00:53:29,449 --> 00:53:31,568 Og hun har en af de smukkeste stemmer, jeg har hørt. 993 00:53:31,618 --> 00:53:34,446 Ja. Det ved du vel alt om, Thomas Blachman. 994 00:53:35,831 --> 00:53:38,533 Okay, venner, hun er her. 995 00:53:39,251 --> 00:53:40,660 Opfør jer ordentligt. Okay? 996 00:53:40,836 --> 00:53:42,787 Vi skal gøre vores bedste. 997 00:53:43,255 --> 00:53:44,331 Jeg mener det, venner. 998 00:53:44,381 --> 00:53:45,915 Ødelæg det ikke for mig. 999 00:53:46,508 --> 00:53:48,043 Kom med den syngende nisse. 1000 00:53:48,593 --> 00:53:49,920 Du er så umoden, Noah. 1001 00:53:49,970 --> 00:53:51,963 Er du jaloux på den syngende nisse, Sky? 1002 00:53:53,306 --> 00:53:54,549 Hun er så jaloux. 1003 00:53:58,270 --> 00:53:59,888 - Hej. - Hej. 1004 00:54:01,439 --> 00:54:03,975 Ho, ho, ho, sungen julekort. 1005 00:54:04,734 --> 00:54:06,144 Du er fantastisk. 1006 00:54:08,405 --> 00:54:09,856 Hvad laver vi her? 1007 00:54:09,906 --> 00:54:12,651 Har du hyret mig? 1008 00:54:12,701 --> 00:54:13,985 Ja. 1009 00:54:14,035 --> 00:54:16,571 Jeg ville gerne have, du kom, og jeg vidste ikke, om du ville, så... 1010 00:54:16,621 --> 00:54:18,323 Så du stalker mig? 1011 00:54:19,291 --> 00:54:20,492 Kom indenfor. 1012 00:54:24,963 --> 00:54:28,124 Du tager virkelig hr. Mujizas kostume-regel alvorligt, hvad? 1013 00:54:28,216 --> 00:54:29,668 Ikke fuldstændigt. 1014 00:54:29,843 --> 00:54:31,086 Kom. 1015 00:54:31,303 --> 00:54:33,588 Her er smukt. 1016 00:54:33,638 --> 00:54:34,838 Tak. 1017 00:54:35,849 --> 00:54:39,386 Jeg skal fortælle dig noget om min invitation. 1018 00:54:43,690 --> 00:54:45,183 Du har gæster. 1019 00:54:46,610 --> 00:54:48,353 Jeg vil introducere dig for mine venner. 1020 00:54:48,403 --> 00:54:51,272 Det her er Noah. Det er Jackson. Det er Ashley. 1021 00:54:51,448 --> 00:54:53,566 Og det er Skyler. Venner? 1022 00:54:54,159 --> 00:54:56,361 - Det her er Kat. - Hvad så? 1023 00:54:56,411 --> 00:54:57,611 Hej. 1024 00:54:58,121 --> 00:55:01,283 Skal du så synge eller sådan noget? 1025 00:55:01,333 --> 00:55:02,743 - Hun er her ikke for at synge... - Nej. 1026 00:55:02,793 --> 00:55:03,785 Hvorfor ikke? 1027 00:55:03,835 --> 00:55:06,246 Dominic har fortalt, hvor fantastisk du er. 1028 00:55:07,464 --> 00:55:09,332 Jeg bør nok gå. 1029 00:55:09,382 --> 00:55:11,710 Sky, du skræmmer hende. 1030 00:55:12,719 --> 00:55:14,004 Vær ikke bange, nissepige. 1031 00:55:14,095 --> 00:55:15,088 Jeg synger sammen med dig. 1032 00:55:15,138 --> 00:55:16,923 Vent. Helt ærligt, det er ikke sjovt. 1033 00:55:16,973 --> 00:55:18,175 Jeg skal i karakter. 1034 00:55:18,225 --> 00:55:19,760 Jackson, stop! 1035 00:55:19,810 --> 00:55:22,345 - Nej. Stop! - Må jeg? 1036 00:55:22,521 --> 00:55:25,098 - Hvad har du gjort, Jackson? - Han har ikke gjort noget. 1037 00:55:25,482 --> 00:55:27,476 - Er du okay? - Vent lige. 1038 00:55:27,526 --> 00:55:28,935 Vent, dig kender jeg. 1039 00:55:28,985 --> 00:55:30,562 Er hun ikke et meme? 1040 00:55:31,112 --> 00:55:33,774 Det er Starbuckspigen. Hvad så? 1041 00:55:33,824 --> 00:55:35,108 Det er hende. 1042 00:55:35,158 --> 00:55:37,152 Jeg vil altid kunne genkende de sko. 1043 00:55:37,202 --> 00:55:39,112 Pas på jeres Prada, alle sammen. 1044 00:55:39,287 --> 00:55:41,323 Ti stille, Jackson. Også dig, Sky. 1045 00:55:41,373 --> 00:55:42,657 Slap af, mand, jeg laver sjov. 1046 00:55:42,707 --> 00:55:45,285 - Det er ikke godt. - Kat! 1047 00:55:45,460 --> 00:55:46,828 Hvorfor er du sådan? 1048 00:55:47,712 --> 00:55:50,123 Undskyld, jeg beder dig. Jeg ville bare have, du skulle møde dem. 1049 00:55:50,173 --> 00:55:51,458 Helt sikkert. 1050 00:55:52,134 --> 00:55:54,502 Det må være sjovt at lege rigmandslege. 1051 00:55:54,886 --> 00:55:55,962 Og ydmyge folk som mig. 1052 00:55:56,012 --> 00:55:57,714 Kat, nej, sådan er det ikke. 1053 00:55:57,764 --> 00:55:58,882 De elskede det sikkert. 1054 00:55:58,932 --> 00:56:03,428 Dominic Wintergarden hænger ud med den stakkels nissepige i billige sko. 1055 00:56:03,979 --> 00:56:06,306 Jeg troede, du kunne lide mig. 1056 00:56:06,356 --> 00:56:08,100 Vent. Hvad snakker du om? 1057 00:56:08,150 --> 00:56:10,018 Nej, jeg kan godt lide dig. Jeg... 1058 00:56:10,652 --> 00:56:12,479 Jeg ville have, du skulle møde mine venner. 1059 00:56:12,529 --> 00:56:15,023 Nu har jeg mødt dem. Du kan beholde dem. 1060 00:56:16,908 --> 00:56:19,527 Bare hold dig væk. Jeg mener det. 1061 00:56:35,343 --> 00:56:38,344 Isla - Tager ikke med til galla. Vil ikke snakke om det. Ringer senere. 1062 00:56:48,273 --> 00:56:50,058 Overreagerede jeg, Bruno? 1063 00:56:53,153 --> 00:56:55,480 Ja, det synes jeg også. 1064 00:57:06,625 --> 00:57:07,617 Hvad synes du? 1065 00:57:07,667 --> 00:57:11,663 Skal jeg tage et ternet julemønster eller bare en smoking? 1066 00:57:12,005 --> 00:57:14,207 Det ved jeg ikke. Gør, hvad du vil. 1067 00:57:15,050 --> 00:57:16,251 Hvad sker der? 1068 00:57:16,802 --> 00:57:18,545 Glæder du dig ikke til i morgen? 1069 00:57:19,888 --> 00:57:21,715 Jo, klart. 1070 00:57:21,932 --> 00:57:23,216 Okay, sig frem. 1071 00:57:26,186 --> 00:57:27,470 Jeg har lavet rav i den. 1072 00:57:27,771 --> 00:57:30,265 - Det er en pige. - Jeg tror, det er pigen. 1073 00:57:30,565 --> 00:57:31,850 Er det hende, du arbejder sammen med? 1074 00:57:31,900 --> 00:57:33,643 Hun er fantastisk! 1075 00:57:35,570 --> 00:57:36,855 Hvad har du der? 1076 00:57:38,615 --> 00:57:40,108 Det er hendes sangskrivningsbog. 1077 00:57:40,784 --> 00:57:43,820 Hun glemte den, da hun smuttede i dag. 1078 00:57:44,496 --> 00:57:46,616 Hun er den mest talentfulde person, jeg har mødt. 1079 00:57:47,249 --> 00:57:49,367 Hun er klog, hun er smuk, og... 1080 00:57:49,417 --> 00:57:52,871 Far, hun kunne lide mig før, hun vidste, jeg var en Wintergarden. 1081 00:57:54,172 --> 00:57:55,665 Jeg har lavet totalt rav i den. 1082 00:57:55,841 --> 00:57:56,917 Ved du hvad? 1083 00:57:56,967 --> 00:57:58,293 Den køber jeg ikke. 1084 00:57:58,468 --> 00:58:00,148 Hvad end der skete, kan vi fikse det. 1085 00:58:00,720 --> 00:58:03,006 Jeg tror, ikke engang du kan fikse det her. 1086 00:58:11,565 --> 00:58:12,765 Voila. 1087 00:58:12,899 --> 00:58:14,768 Det er som at have været en uge på Ibiza. 1088 00:58:14,818 --> 00:58:17,145 Du ligner en Oompa Loompa. 1089 00:58:18,071 --> 00:58:20,065 Hvor er den forfærdelige snekugle? 1090 00:58:20,115 --> 00:58:22,525 - Den er i min taske. - Glem den ikke. 1091 00:58:25,412 --> 00:58:26,696 - Giv mig den. - Nej. 1092 00:58:26,746 --> 00:58:28,573 - Jeg havde den først. - Dit tøj er ligegyldigt. 1093 00:58:28,623 --> 00:58:30,492 Ingen vil kigge på dig. Du træder på min kjole. 1094 00:58:30,542 --> 00:58:33,244 Den er min. Man skal gøre sig fortjent til tiaraer. 1095 00:58:33,420 --> 00:58:35,747 Se engang, hvem der besluttede sig for at dukke op. 1096 00:58:35,797 --> 00:58:37,582 Du ved godt, nogle af os skal til galla, ikke? 1097 00:58:37,632 --> 00:58:40,085 Mor! Det er min accent! 1098 00:58:42,888 --> 00:58:44,506 Gem alt det der væk. 1099 00:58:44,556 --> 00:58:46,966 Du skal ikke smitte os med din negative energi. 1100 00:58:47,309 --> 00:58:48,635 Hvordan kan jeg hjælpe jer? 1101 00:58:48,727 --> 00:58:49,928 Lyn min kjole. 1102 00:58:51,062 --> 00:58:52,347 Jeg venter. 1103 00:58:56,443 --> 00:59:00,522 Den kan ikke rigtig lynes på grund af alle de ting, du har tilføjet. 1104 00:59:00,572 --> 00:59:01,731 - Vi skal afsted. - Få den lynet. 1105 00:59:01,781 --> 00:59:03,483 Hyg dig i aften, Kat. 1106 00:59:03,533 --> 00:59:05,444 Jeg har skrevet en liste med ting, der skal gøres. 1107 00:59:05,494 --> 00:59:07,946 Stuen, vasketøjet, opvasken, badeværelset. 1108 00:59:07,996 --> 00:59:10,407 Grace, find billetterne. Dem glemte jeg næsten. 1109 00:59:10,624 --> 00:59:13,034 Du kan spise resterne af det kinesiske mad fra sidste uge. 1110 00:59:13,084 --> 00:59:14,744 Nyd din alenetid. 1111 00:59:15,045 --> 00:59:16,538 - Min taske. - Jeg har den. 1112 00:59:20,342 --> 00:59:21,418 Det er min snekugle. 1113 00:59:21,468 --> 00:59:23,503 - Nej, det er ikke. - Jo, det er. 1114 00:59:23,553 --> 00:59:24,753 Nej. 1115 00:59:25,180 --> 00:59:26,590 Har du stjålet den fra mit værelse? 1116 00:59:26,640 --> 00:59:30,093 Nej, din søster beundrede den bare. 1117 00:59:30,143 --> 00:59:31,428 Hvorfor tog du den? 1118 00:59:31,937 --> 00:59:35,348 I vidste alle sammen, hvor meget jeg ledte efter den. 1119 00:59:35,941 --> 00:59:37,225 I løj for mig. 1120 00:59:37,818 --> 00:59:40,145 - Giv mig den tilbage. - Nej, stop! 1121 00:59:40,195 --> 00:59:43,606 Sikke en Grinch. En grim, ond, lille Grinch. 1122 00:59:43,657 --> 00:59:45,192 - Jeg vil bare se den. - Giv mig den. 1123 00:59:45,242 --> 00:59:46,401 Du træder på min kjole! 1124 00:59:46,451 --> 00:59:49,029 Alt dette over en lille nipsgenstand. 1125 00:59:49,079 --> 00:59:51,239 - Stop! - Den er ikke ligegyldig for mig! 1126 00:59:56,002 --> 00:59:58,330 Kun fordi du ikke kunne dele. 1127 01:00:01,550 --> 01:00:02,751 Ryd det op. 1128 01:00:05,554 --> 01:00:07,005 Nu er den værdiløs. 1129 01:00:23,446 --> 01:00:24,646 Far? 1130 01:00:26,199 --> 01:00:28,151 Hvad skal jeg gøre? 1131 01:00:32,747 --> 01:00:33,947 Hej. 1132 01:00:34,708 --> 01:00:37,285 Bruno, det har være en rigtig dårlig dag. 1133 01:00:40,964 --> 01:00:42,374 Bruno, hvad er der? 1134 01:00:46,344 --> 01:00:48,046 Bruno? Hvad er det? 1135 01:00:51,808 --> 01:00:54,260 "Deirdra og Katherine Decker" 1136 01:01:00,650 --> 01:01:03,728 "Jeg glæder mig til at se jer begge til gallaen." 1137 01:01:07,824 --> 01:01:09,067 Ved du hvad, Bruno? 1138 01:01:10,410 --> 01:01:11,945 De kan tage mine penge. 1139 01:01:12,746 --> 01:01:16,032 De kan tage min tid, de kan endda tage min grønne kjole. 1140 01:01:18,877 --> 01:01:20,704 Men de kan ikke tage mit navn. 1141 01:01:23,215 --> 01:01:26,251 Kom, Bruno, vi skal til galla. 1142 01:01:36,728 --> 01:01:39,514 Tag jer sammen, piger. Vi fortjener det her. 1143 01:01:42,609 --> 01:01:45,437 Jeg fortjener det her. 1144 01:01:45,487 --> 01:01:48,106 Mor, jeg er nødsaget til at finde Dominic. 1145 01:01:48,156 --> 01:01:51,777 Der er ingen accent, Joy. Og vi må finde hr. Wintergarden. 1146 01:01:51,827 --> 01:01:53,153 Jeg har fundet ham! 1147 01:01:53,203 --> 01:01:56,823 Hej, hr. Wintergarden. Det er en fornøjelse at møde Dem. 1148 01:01:56,873 --> 01:01:58,825 Mor, jeg skal tale med accent. 1149 01:01:58,875 --> 01:02:01,411 Tro mig, Wintergarden har ikke tørklæde på. 1150 01:02:01,461 --> 01:02:03,288 Og ingen taler med accent. 1151 01:02:06,967 --> 01:02:09,002 - Isla, er du sikker? - Det er den perfekte plan. 1152 01:02:09,052 --> 01:02:11,129 Kom nu, jeg får dig bare ind sammen med danserne. 1153 01:02:11,179 --> 01:02:14,174 Så går du ind til festen og finder Dominic og hr. Wintergarden. 1154 01:02:14,224 --> 01:02:17,302 Rens dit navn, få stedfamilien anholdt for identitetstyveri. 1155 01:02:17,352 --> 01:02:20,138 Og så får vi alle en glædelig jul. 1156 01:02:20,188 --> 01:02:22,599 Du får det til at lyde så let. 1157 01:02:22,816 --> 01:02:25,811 Og hvorfor har jeg nissetøj på? Vil det ikke få mig til at skille mig ud? 1158 01:02:25,861 --> 01:02:28,646 Jeg tror ikke, du skal være bekymret for at skille dig ud. 1159 01:02:31,408 --> 01:02:32,609 Ja. 1160 01:02:33,201 --> 01:02:34,486 En fornøjelse at møde dig. 1161 01:02:34,536 --> 01:02:36,279 En fornøjelse at møde dig. 1162 01:02:36,371 --> 01:02:37,822 Er det rejer? 1163 01:02:39,541 --> 01:02:40,741 Nej. 1164 01:02:41,209 --> 01:02:42,409 Der er han. 1165 01:02:42,794 --> 01:02:45,830 Frem med kløerne, killinger. Jagten er begyndt. 1166 01:02:47,090 --> 01:02:51,753 Dig vil jeg altid kunne genkende, min kære hr. Wintergarden, 1167 01:02:51,803 --> 01:02:54,297 men du vil nok ikke kunne genkende mig. 1168 01:02:54,389 --> 01:02:55,841 Undskyld. Kender vi hinanden? 1169 01:02:55,891 --> 01:02:57,967 Man kan sige, vi er i familie. 1170 01:02:59,227 --> 01:03:02,139 Fornøjelse. Det er en fornøjelse at møde dig. 1171 01:03:02,189 --> 01:03:04,599 Nej, det er en fornøjelse at møde dig. 1172 01:03:06,359 --> 01:03:09,104 Undskyld, jeg er ikke med. Er I venner med Dominic? 1173 01:03:09,154 --> 01:03:13,942 Hvis jeg var fræk, ville jeg sige, jeg er hans kommende svigermor. 1174 01:03:14,242 --> 01:03:15,986 Vær ikke fræk, mor. 1175 01:03:16,036 --> 01:03:18,822 - Ganske. - Måske skulle vi starte forfra. 1176 01:03:19,456 --> 01:03:21,992 - Jeg er Terence Wintergarden. - Jeg er Deirdra. 1177 01:03:22,042 --> 01:03:23,910 Deirdra Decker, Jasons kone? 1178 01:03:24,044 --> 01:03:25,412 For guds skyld. 1179 01:03:25,462 --> 01:03:28,248 Og du husker nok denne smukke pige, Terry. 1180 01:03:28,298 --> 01:03:29,541 Må jeg kalde dig "Terry"? 1181 01:03:29,591 --> 01:03:32,461 Dette er Katherine. Jasons smukke datter. 1182 01:03:32,511 --> 01:03:34,796 Åh gud! Det er jeg ked af. 1183 01:03:34,846 --> 01:03:37,132 Jeg genkendte dig slet ikke. Se dig engang. 1184 01:03:37,599 --> 01:03:39,843 Du er så høj. 1185 01:03:39,893 --> 01:03:42,095 - Og du er rødhåret? - Vi kan farve det brunt. 1186 01:03:43,939 --> 01:03:45,557 - Havde du ikke brune øjne? - Kontaktlinser. 1187 01:03:45,607 --> 01:03:47,847 Teenagere nu til dags vil hele tiden ændre udseende. 1188 01:03:49,611 --> 01:03:51,021 Mig kan du nok ikke genkende. 1189 01:03:51,071 --> 01:03:53,023 - Det kan jeg. - Nej. 1190 01:03:53,490 --> 01:03:56,568 Nej, min kære. Dette er Grace, min yngste. 1191 01:03:56,618 --> 01:03:58,153 Rart at møde dig, Grace. 1192 01:03:58,286 --> 01:04:00,864 Det er en fornøjelse, Deres Højhed. 1193 01:04:00,914 --> 01:04:03,575 Ja, du er fornøjelig. Og jeg er ikke nogen højhed. 1194 01:04:04,084 --> 01:04:06,536 Men fortæl mig alt, Katherine. 1195 01:04:06,586 --> 01:04:09,080 Jeg har så mange gode minder om dig og din far. 1196 01:04:09,131 --> 01:04:11,499 Kan du huske noget af det? 1197 01:04:15,470 --> 01:04:18,340 Kat, hvorfor fortæller du ikke Hr. Wintergarden 1198 01:04:18,390 --> 01:04:20,925 om de ting, du elsker ved din far. 1199 01:04:22,477 --> 01:04:24,804 Klart. 1200 01:04:25,981 --> 01:04:28,975 - Vidste du... - Kat, der er ingen accent, min kære. 1201 01:04:29,359 --> 01:04:31,937 Vi rejser hele tiden, og nogle gange falder hun tilbage i sin accent. 1202 01:04:31,987 --> 01:04:33,688 Ganske vist. 1203 01:04:34,531 --> 01:04:35,941 Nå. 1204 01:04:35,991 --> 01:04:37,776 - Vidste du, at Jason Decker... - Far. 1205 01:04:38,660 --> 01:04:41,488 Far rejste til Jordens mest afsides steder 1206 01:04:41,538 --> 01:04:44,324 for at hjælpe folk i nød? 1207 01:04:44,374 --> 01:04:46,701 Men denne amerikanske læge reddede ikke kun liv, Decker... 1208 01:04:46,751 --> 01:04:47,952 Far. 1209 01:04:48,753 --> 01:04:51,373 Far var også en dygtig fotograf, 1210 01:04:51,423 --> 01:04:54,793 der tog betagende billeder, der skildrede alt lige fra lyset, 1211 01:04:54,843 --> 01:04:56,795 der rammer et isbjerg i Antarktis 1212 01:04:56,845 --> 01:04:59,673 til det disede Tanzawa-bjergområde i Japan. 1213 01:04:59,931 --> 01:05:02,092 Du har sørme styr på dine fakta. 1214 01:05:02,601 --> 01:05:04,302 Du savner ham vel meget? 1215 01:05:04,352 --> 01:05:05,552 Ja. 1216 01:05:07,939 --> 01:05:10,058 Ja, far, ja! 1217 01:05:10,192 --> 01:05:11,643 Ja, jeg savner ham. 1218 01:05:13,612 --> 01:05:16,731 Udover at udforske nogle af de mest brutale topografier i verden, 1219 01:05:16,781 --> 01:05:19,109 var Deck... Far... Ja, jeg ved det, far 1220 01:05:19,159 --> 01:05:22,028 også anerkendt for at hjælpe dyrerettighedsbevægelsen 1221 01:05:22,078 --> 01:05:23,905 med at få et mere utilitaristisk fokus, 1222 01:05:23,955 --> 01:05:25,866 - heriblandt fokus på kyllinger. - Så er det nok. 1223 01:05:25,916 --> 01:05:27,867 - Kyllinger... - Det er nok, min kære. 1224 01:05:27,918 --> 01:05:30,328 Fortsæt, Terry. 1225 01:05:30,504 --> 01:05:31,997 Jeg... 1226 01:05:33,381 --> 01:05:36,543 Jeg ville bare sige, at jeg blev meget tæt med din far. 1227 01:05:36,593 --> 01:05:38,378 Ligesom han blev med dig. 1228 01:05:38,428 --> 01:05:40,505 Og det knuste mit hjerte, da jeg hørte, at... 1229 01:05:40,555 --> 01:05:42,799 - Stop, det er Dominic! - Hej, far. 1230 01:05:42,849 --> 01:05:44,593 - Hvad så, hr. T? - Hej, Nick. Hej, Noah. 1231 01:05:44,643 --> 01:05:46,303 Nick, dette er fr. Decker. 1232 01:05:46,353 --> 01:05:47,763 - Deirdra. - Deirdra. 1233 01:05:47,813 --> 01:05:49,598 Det er Jasons kone. 1234 01:05:49,648 --> 01:05:51,850 Og hendes døtre Grace og Katherine. 1235 01:05:52,150 --> 01:05:53,393 Kald mig Kat. 1236 01:05:54,110 --> 01:05:56,271 Du er den anden Kat, jeg har mødt denne måned. 1237 01:05:56,613 --> 01:06:00,025 Jeg inviterede faktisk min Kat i aften. Men jeg tror ikke, det sker. 1238 01:06:01,243 --> 01:06:02,110 Nu er vi backstage. 1239 01:06:02,160 --> 01:06:04,946 Når danserne går på, følger du efter en af tjenerne ind til festen. 1240 01:06:04,996 --> 01:06:06,156 Meganemt. 1241 01:06:06,206 --> 01:06:08,033 Ja, så let som at klø sig i nakken. 1242 01:06:08,250 --> 01:06:09,618 - Kom. - Åh, gud. 1243 01:06:09,668 --> 01:06:10,660 Måske husker I det ikke, 1244 01:06:10,710 --> 01:06:13,413 men I legede sammen, da I var fire eller fem år gamle. 1245 01:06:13,588 --> 01:06:15,707 Jeg tror, jeg kan huske, at vi har leget doktor. 1246 01:06:15,757 --> 01:06:18,418 Måske skulle vi lege det igen? 1247 01:06:18,468 --> 01:06:20,337 - Nej, jeg er ikke syg. - Det er jeg. 1248 01:06:21,805 --> 01:06:24,049 Jeg har fået et eller andet. 1249 01:06:24,099 --> 01:06:26,384 Jeg vil gerne bestille en tid, doktor. 1250 01:06:32,357 --> 01:06:34,434 Vent lige lidt. Hvem er du? 1251 01:06:35,944 --> 01:06:36,978 Jeg er sanger. 1252 01:06:37,028 --> 01:06:38,855 Hun er sent på den. Det er, hvad hun er. 1253 01:06:38,905 --> 01:06:40,398 Hvad? Lige nu. 1254 01:06:42,033 --> 01:06:43,568 - Okay. Følg efter dem. - Okay. 1255 01:06:45,454 --> 01:06:46,821 Hov! 1256 01:06:48,248 --> 01:06:49,783 Hvor tror du, du skal hen? 1257 01:06:49,958 --> 01:06:51,451 Jeg skal snakke med hr. Wintergarden. 1258 01:06:51,501 --> 01:06:53,453 Artister er ikke tilladt inde til festen. 1259 01:06:53,503 --> 01:06:54,703 Og jeg mangler mine ører. 1260 01:06:55,589 --> 01:06:58,250 Find nogle ører! Jeg skal bruge ører! Nu! 1261 01:06:58,300 --> 01:07:00,919 Men gør det på scenen, for vi er klar. 1262 01:07:00,969 --> 01:07:04,172 Er du sikker på, vi ikke har mødtes før? Du ser så bekendt ud. 1263 01:07:05,557 --> 01:07:10,428 Nej, men kæmpepandaer er en uddød art. 1264 01:07:10,645 --> 01:07:13,265 Det er møgbiller ikke. De spiser afføring fra andre dyr. 1265 01:07:13,315 --> 01:07:15,517 Endnu et fascinerende fakta hun har lært af sin far. 1266 01:07:15,567 --> 01:07:17,435 Begynder showet ikke nu? 1267 01:07:17,736 --> 01:07:18,936 Skal vi? 1268 01:07:21,907 --> 01:07:23,775 Et minut til gardinet går op! 1269 01:07:23,867 --> 01:07:25,485 Du skal få mig ud herfra. 1270 01:07:25,535 --> 01:07:26,903 Jeg kan ikke stå på den scene. 1271 01:07:26,953 --> 01:07:29,281 Jeg ved ikke, hvad jeg laver. Og hvis min stedfamilie ser mig, er det slut. 1272 01:07:29,331 --> 01:07:31,616 Okay. Følg efter mig. 1273 01:07:31,666 --> 01:07:35,996 Nej. Alle nisser starter på scenen. 1274 01:07:36,046 --> 01:07:37,998 Ind på scenen. Afsted. 1275 01:07:38,590 --> 01:07:41,251 - Undskyld. - Gardinet går op om ti sekunder! 1276 01:07:46,223 --> 01:07:47,423 Undskyld. 1277 01:08:37,816 --> 01:08:39,016 Undskyld. 1278 01:08:42,028 --> 01:08:43,313 Mor, er det Kat? 1279 01:08:43,363 --> 01:08:45,857 Bliv her, og hold dem beskæftiget. Lad dem ikke gå. 1280 01:08:45,907 --> 01:08:47,628 Tilgiv mig, Terry, jeg skal nette mig. 1281 01:08:51,580 --> 01:08:54,824 Se os engang. En stor, glad familie. 1282 01:08:55,041 --> 01:08:57,452 Far, jeg skal lige ordne noget. Vi ses senere. 1283 01:08:57,502 --> 01:09:00,705 Dominic, vent. Nej. Vent, jeg kommer. 1284 01:09:24,196 --> 01:09:26,857 Der er du! Jeg har ledt efter dig overalt. 1285 01:09:26,907 --> 01:09:28,316 Hej, Skyler, jeg finder dig senere. 1286 01:09:28,366 --> 01:09:31,236 Hvorfor har du så travlt? Jeg tror, jeg så en mistelten et sted. 1287 01:09:31,286 --> 01:09:34,239 Ja? Jackson, I to burde finde den. 1288 01:09:34,289 --> 01:09:36,032 Handler dette om den lille nissepige? 1289 01:09:36,416 --> 01:09:37,784 Det kan du ikke mene, Nicky. 1290 01:09:38,126 --> 01:09:39,411 Hun er en nisse. 1291 01:09:39,711 --> 01:09:41,311 Hun kan slet ikke måle sig med mig. 1292 01:09:41,588 --> 01:09:43,248 Du har ret. Det kan hun ikke. 1293 01:09:44,007 --> 01:09:45,207 Men, Skyler, 1294 01:09:46,009 --> 01:09:47,252 man har lov at drømme. 1295 01:09:57,020 --> 01:09:58,889 - Hvad laver du? - Mine hænder glider. 1296 01:09:58,939 --> 01:10:00,223 Giv ikke slip. 1297 01:10:10,700 --> 01:10:12,861 Det må du virkelig undskylde. 1298 01:10:13,370 --> 01:10:14,988 Ja, jeg har vist gjort nok. 1299 01:10:16,581 --> 01:10:17,783 Det var forfærdeligt. 1300 01:10:17,833 --> 01:10:19,743 Det var virkelig slemt, ikke? 1301 01:10:19,793 --> 01:10:23,455 Det gik fint, men så du, hvad din stedsøster har gjort ved min kjole? 1302 01:10:23,880 --> 01:10:26,916 - Hun er et monster. - Okay, jeg skal væk herfra. 1303 01:10:28,218 --> 01:10:29,669 Stop en halv. 1304 01:10:29,719 --> 01:10:31,004 Du skal være snedronning. 1305 01:10:31,054 --> 01:10:33,090 Hvad? Hvorfor mig? 1306 01:10:33,140 --> 01:10:35,258 Fordi den oprindelige snedronning er bevidstløs, 1307 01:10:35,308 --> 01:10:36,968 og det er din skyld. 1308 01:10:37,602 --> 01:10:41,181 Det er virkelig skidt. Undskyld. 1309 01:10:41,231 --> 01:10:42,807 Du er sanger, ikke? 1310 01:10:43,567 --> 01:10:45,685 Jeg kan ikke. Jeg... 1311 01:10:46,486 --> 01:10:48,188 Jeg kan ikke passe kostumet. 1312 01:10:48,238 --> 01:10:49,647 Jeg har noget til dig. 1313 01:10:52,075 --> 01:10:54,486 Jeg lavede den, da du fortalte, hvad din stedfamilie havde gjort. 1314 01:10:54,536 --> 01:10:56,947 Og den får den grønne kjole til at ligne et viskestykke. 1315 01:10:56,997 --> 01:10:59,074 Isla, det er vanvittigt. 1316 01:10:59,124 --> 01:11:01,868 Nej, det er dit julemirakel. 1317 01:11:02,002 --> 01:11:03,495 Du kan godt, Kat. 1318 01:11:03,920 --> 01:11:06,247 Din musik fortjener at blive hørt. 1319 01:11:06,756 --> 01:11:07,958 - Hun gør det. - Fantastisk! 1320 01:11:08,008 --> 01:11:10,043 Vi skal bruge en stylist herovre! 1321 01:11:10,093 --> 01:11:11,503 Nej. 1322 01:11:11,678 --> 01:11:13,279 Det er bare ligesom vores julekort. 1323 01:11:13,346 --> 01:11:15,146 Som hvis du skulle synge for en familie. 1324 01:11:15,515 --> 01:11:17,092 En familie på flere hundrede mennesker. 1325 01:11:17,142 --> 01:11:19,177 - Isla. - Jeg giver dem din musik. 1326 01:11:19,227 --> 01:11:20,512 Okay. 1327 01:11:22,063 --> 01:11:23,723 Beklager, frue, kun for autoriseret personale. 1328 01:11:23,773 --> 01:11:27,227 Jeg er VIP. Hvor er du, Kat? Jeg ved, du er herinde et sted. 1329 01:11:27,277 --> 01:11:28,895 Er du ikke lidt for gammel? Kom frit frem. 1330 01:11:28,945 --> 01:11:31,398 Jeg ødelægger dig. 1331 01:11:31,448 --> 01:11:32,524 Hvad laver du her? 1332 01:11:32,574 --> 01:11:34,901 Jeg støtter op om kunst, jeg så en nisse... 1333 01:11:34,951 --> 01:11:36,361 Undskyld mig. 1334 01:11:36,411 --> 01:11:37,946 Du kan tro nej. 1335 01:11:37,996 --> 01:11:40,448 Ved du ikke, hvem jeg er? Dominic? 1336 01:11:41,750 --> 01:11:43,201 Kat? 1337 01:11:57,432 --> 01:11:58,632 Det er dig. 1338 01:12:01,269 --> 01:12:02,469 Det er mig. 1339 01:12:04,773 --> 01:12:05,974 Du kom. 1340 01:12:06,900 --> 01:12:08,101 Det gjorde du også. 1341 01:12:08,318 --> 01:12:10,186 Det er jo min fest. 1342 01:12:10,654 --> 01:12:12,272 Det ved jeg. 1343 01:12:13,240 --> 01:12:14,566 Jeg mente bare, 1344 01:12:15,534 --> 01:12:17,774 at jeg var bange for, jeg aldrig skulle se dig igen. 1345 01:12:17,911 --> 01:12:19,446 Undskyld. 1346 01:12:19,788 --> 01:12:21,448 Jeg prøvede at finde dig, men jeg... 1347 01:12:22,040 --> 01:12:23,742 Jeg kendte ikke dit efternavn. 1348 01:12:23,792 --> 01:12:28,079 Nej, det er mig, der undskylder. Jeg ødelagde dit show. 1349 01:12:28,296 --> 01:12:30,790 Jeg ville finde dig, og det var den eneste vej ind. 1350 01:12:31,007 --> 01:12:32,848 Det havde nok være lettere med billetten. 1351 01:12:33,677 --> 01:12:36,963 Det ville jeg have fortalt dig. Min stedmor brændte den. 1352 01:12:37,013 --> 01:12:38,632 Hvad? Hvem er din stedmor? 1353 01:12:38,682 --> 01:12:42,594 Hvor våger du at gøre nar ad Terrys galla? 1354 01:12:42,644 --> 01:12:45,221 - Det er hende. - Kom væk. 1355 01:12:45,939 --> 01:12:47,891 - Undskyld, Dominic... - Vent lige. Kender I hinanden? 1356 01:12:47,941 --> 01:12:49,392 Kender du denne festdræber? 1357 01:12:52,696 --> 01:12:53,980 Hej, mor! 1358 01:12:56,741 --> 01:13:00,570 Jeg hader at forstyrre jer, men vi har et show, der skal i gang. 1359 01:13:02,164 --> 01:13:04,449 - Jeg kan ikke. - Jo, du kan. 1360 01:13:04,958 --> 01:13:06,868 Du glemte din sangbog hjemme hos mig. 1361 01:13:07,127 --> 01:13:08,327 Den er... 1362 01:13:09,754 --> 01:13:11,081 Din far havde ret. 1363 01:13:11,965 --> 01:13:13,165 Du drømte det, 1364 01:13:14,050 --> 01:13:15,250 nu skal du gøre det. 1365 01:13:16,219 --> 01:13:17,921 Dominic, jeg hader at sige dig imod, men... 1366 01:13:17,971 --> 01:13:19,047 Så lad være. 1367 01:13:19,097 --> 01:13:20,382 Vi tager os af det senere. 1368 01:13:21,475 --> 01:13:22,676 Kat. 1369 01:13:23,560 --> 01:13:24,760 Du kan godt. 1370 01:13:27,022 --> 01:13:28,723 Kom nu, folkens! 1371 01:13:37,616 --> 01:13:38,900 Her er hendes musik. 1372 01:14:02,516 --> 01:14:05,218 Det er den tid på året igen 1373 01:14:05,268 --> 01:14:07,762 En tid, jeg ikke forstår 1374 01:14:07,896 --> 01:14:10,515 Jeg ville ønske, jeg ikke var bange 1375 01:14:10,565 --> 01:14:12,392 Jeg er så tæt på 1376 01:14:13,109 --> 01:14:15,812 Hvad denne højtid handler om 1377 01:14:15,862 --> 01:14:18,648 I al den tid har jeg gemt mig væk 1378 01:14:18,698 --> 01:14:21,443 Mon jeg nogensinde finder svar 1379 01:14:23,245 --> 01:14:25,864 Fortæl mig det nu, jeg er klar 1380 01:14:25,914 --> 01:14:29,034 Hjælp mig, for jeg forstår det ikke endnu 1381 01:14:29,126 --> 01:14:32,037 Det er ikke meningen, jeg skal være itu 1382 01:14:33,672 --> 01:14:36,458 Jeg vil vide Hvad julen virkelig betyder 1383 01:14:36,508 --> 01:14:39,711 Al den kærlighed og glæde, alle nyder 1384 01:14:39,928 --> 01:14:43,256 For jeg finder ingen mening 1385 01:14:43,348 --> 01:14:49,804 Så fortæl mig hvorfor Alle elsker julen 1386 01:14:49,855 --> 01:14:54,559 Hvorfor venter vi oppe på julemanden 1387 01:14:54,609 --> 01:14:59,856 Fortæl mig, hvorfor vi falder For hinanden hvert år 1388 01:14:59,906 --> 01:15:05,945 Fortæl mig hvorfor Alle elsker julen 1389 01:15:06,246 --> 01:15:12,452 Hvorfor elsker alle julen 1390 01:15:17,048 --> 01:15:19,751 Min juleånd er næsten væk 1391 01:15:19,801 --> 01:15:22,462 Pludselig dukkede du op 1392 01:15:22,512 --> 01:15:25,840 Der forstod jeg endelig 1393 01:15:27,893 --> 01:15:30,512 Selv når jeg føler mig ensom 1394 01:15:30,562 --> 01:15:33,223 Jeg fandt mit hjem, den dag du kom 1395 01:15:33,273 --> 01:15:36,768 Det føles endelig som jul 1396 01:15:37,777 --> 01:15:40,605 Nu tror jeg, jeg forstår 1397 01:15:40,655 --> 01:15:43,859 Du hjalp mig op, og nu forstår jeg 1398 01:15:43,909 --> 01:15:46,820 Du viste mig, hvordan det burde være 1399 01:15:48,538 --> 01:15:51,324 Nu ved jeg, hvad julen virkelig er 1400 01:15:51,374 --> 01:15:54,494 Al den kærlighed og glæde, jeg får at se 1401 01:15:54,544 --> 01:15:58,039 Nu ved jeg, det kommer til at ske 1402 01:15:58,089 --> 01:16:04,421 Nu ved jeg Hvorfor alle elsker julen 1403 01:16:04,471 --> 01:16:09,134 Hvorfor vi venter oppe på julemanden 1404 01:16:09,184 --> 01:16:14,556 Jeg ved, hvorfor vi falder For hinanden, det er julen 1405 01:16:14,606 --> 01:16:20,479 Jeg ved, hvorfor alle elsker julen 1406 01:16:20,529 --> 01:16:25,776 Hvorfor alle elsker julen 1407 01:16:25,826 --> 01:16:30,405 Hvorfor vi venter oppe på julemanden 1408 01:16:30,455 --> 01:16:35,744 Jeg ved, hvorfor vi falder For hinanden, det er julen 1409 01:16:35,794 --> 01:16:42,709 Jeg ved, hvorfor alle elsker julen 1410 01:17:04,948 --> 01:17:07,359 Det var smukt! 1411 01:17:07,409 --> 01:17:08,777 Tak! 1412 01:17:09,953 --> 01:17:11,529 Der er en, du skal møde. 1413 01:17:12,497 --> 01:17:13,740 Far? 1414 01:17:13,915 --> 01:17:15,367 Dette er Kat. 1415 01:17:15,750 --> 01:17:17,869 Pigen, jeg fortalte dig om fra Santa Land. 1416 01:17:17,919 --> 01:17:20,288 Du var enestående. 1417 01:17:21,590 --> 01:17:24,126 - Hej, Kat. - Ja, Kat. 1418 01:17:24,176 --> 01:17:26,002 Dette er Kat. 1419 01:17:26,970 --> 01:17:28,880 Hvor underligt. Er det ikke underligt, mor? 1420 01:17:28,930 --> 01:17:31,633 Hendes navn er ikke Kat, det er Joy. 1421 01:17:31,766 --> 01:17:33,301 Hun er min stedsøster. 1422 01:17:33,602 --> 01:17:34,802 Og det er Grace. 1423 01:17:35,228 --> 01:17:38,348 Og det er min stedmor, Deirdra. 1424 01:17:38,482 --> 01:17:41,059 Hun har løjet sig herind, så hun kunne udnytte dig. 1425 01:17:42,986 --> 01:17:44,604 Jeg er Katherine Decker. 1426 01:17:45,113 --> 01:17:47,899 - Jeg hader, at skulle gøre det, Joy... - Hvad? 1427 01:17:48,492 --> 01:17:49,901 Ikke dig, Katherine, hende. 1428 01:17:49,951 --> 01:17:51,945 Undskyld. Må jeg? 1429 01:17:56,333 --> 01:17:58,034 Der findes kun to af de her i verden. 1430 01:17:58,293 --> 01:18:00,578 - Det ved jeg. - Jeg har det andet. 1431 01:18:02,047 --> 01:18:05,792 Min far tog den med fra Nordpolen. 1432 01:18:06,676 --> 01:18:09,462 Ham og hans vens Terry 1433 01:18:09,638 --> 01:18:11,881 fandt dem på deres ekspedition. 1434 01:18:12,182 --> 01:18:14,843 Jeg er ked af, jeg mistede kontakten med din far. 1435 01:18:16,978 --> 01:18:19,806 Han var en sand ven, en ekstraordinær mand. 1436 01:18:19,856 --> 01:18:21,767 Han var ligeglad med, at jeg var milliardær. 1437 01:18:21,817 --> 01:18:23,601 Var det "milliardær"? 1438 01:18:27,280 --> 01:18:30,108 - Så du er Terry. - Og du er Jasons Katherine. 1439 01:18:30,283 --> 01:18:31,860 Og der er de smukke, brune øjne. 1440 01:18:31,910 --> 01:18:34,196 - Jeg kan forklare, Terry... - Stop det. 1441 01:18:34,246 --> 01:18:37,741 Nej, hør. Dette er en stor misforståelse. 1442 01:18:37,791 --> 01:18:41,161 Jeg forsøgte at beskytte Katherine mod mere smerte. 1443 01:18:41,211 --> 01:18:43,705 Jeg har brugt mit liv på at prøve at beskytte hende. 1444 01:18:44,464 --> 01:18:46,374 Som du beskyttede hende her? 1445 01:18:48,301 --> 01:18:52,506 Venlige Joy gik direkte ind i denne ydmygende situation. 1446 01:18:52,556 --> 01:18:54,716 - Falske nyheder. - Hold mund, Joy. 1447 01:18:55,851 --> 01:18:59,012 Nå, dette har været en skøn genforening. 1448 01:18:59,062 --> 01:19:01,890 Men Kat skal tilbage til sit virkelig liv nu. 1449 01:19:01,940 --> 01:19:04,935 Jeg står for hendes arv. 1450 01:19:04,985 --> 01:19:08,563 Og Kat har haft så mange udgifter, så, ser du, 1451 01:19:10,115 --> 01:19:12,525 der er intet tilbage, du kan arve. 1452 01:19:17,247 --> 01:19:19,366 Så er det vist en god ting, at jeg er milliardær. 1453 01:19:19,416 --> 01:19:22,744 Og ja, det var "milliardær." 1454 01:19:23,879 --> 01:19:26,915 Jeg kan ikke garantere, at du bliver en kendt sangskriver. 1455 01:19:26,965 --> 01:19:30,043 Men jeg kan garantere dig, at du får en chance for at udleve dine drømme. 1456 01:19:30,093 --> 01:19:33,463 Bekymr dig ikke om udgifter. Det er det mindste, jeg kan gøre for din far. 1457 01:19:34,055 --> 01:19:37,092 Først tror jeg, du får brug for en lejlighed, du kan bo i. 1458 01:19:37,267 --> 01:19:38,947 Guderne må vide, du gerne vil flytte. 1459 01:19:41,980 --> 01:19:43,807 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 1460 01:19:43,857 --> 01:19:45,183 Sig ja. 1461 01:19:45,650 --> 01:19:48,019 Ja. 1462 01:19:48,069 --> 01:19:49,479 - Tak! - Det var så lidt. 1463 01:19:50,197 --> 01:19:51,898 - Og Deirdra. - Ja, Terry... 1464 01:19:51,948 --> 01:19:53,734 Hr. Wintergarden, hr. 1465 01:19:53,784 --> 01:19:55,861 Jeg tror, det er på tide, at du og dine piger, 1466 01:19:55,911 --> 01:19:57,696 Grace og Joy, ikke? 1467 01:19:57,871 --> 01:20:01,032 - Mit navn er Katherine Decker... - Hold mund, Joy! 1468 01:20:01,082 --> 01:20:03,493 Jeg tror, det er på tide, at I går. Scott? 1469 01:20:05,003 --> 01:20:05,871 Ja, hr. 1470 01:20:05,921 --> 01:20:08,039 Vil du venligst følge disse damer ud? 1471 01:20:08,089 --> 01:20:09,749 - Med glæde. - Mange tak. 1472 01:20:09,883 --> 01:20:11,626 Deres Højhed. 1473 01:20:13,178 --> 01:20:15,589 Fingrene væk! Det skal du komme til at fortryde. 1474 01:20:15,639 --> 01:20:17,173 Hvad så der, mand? 1475 01:20:19,309 --> 01:20:21,870 - Denne fest er under min værdighed. - Skal I allerede hjem? 1476 01:20:22,270 --> 01:20:25,432 Kat, jeg er virkelig ked af det, der er sket. 1477 01:20:25,524 --> 01:20:28,226 Mine venner var nogle idioter, og jeg gjorde intet, 1478 01:20:28,276 --> 01:20:31,187 og jeg lover, det aldrig sker igen. 1479 01:20:31,238 --> 01:20:35,191 Nej, det er mig, der undskylder. Jeg overreagerede. 1480 01:20:35,575 --> 01:20:36,943 Jeg troede bare ikke, 1481 01:20:37,536 --> 01:20:42,282 at en som dig ville være interesseret i en som mig. 1482 01:20:42,332 --> 01:20:43,616 En som dig? 1483 01:20:44,251 --> 01:20:46,703 Du mener en, der er sjov, venlig, 1484 01:20:47,129 --> 01:20:49,039 talentfuld, smuk? 1485 01:20:49,923 --> 01:20:51,207 Sådan en? 1486 01:20:51,341 --> 01:20:52,584 Ja. 1487 01:20:53,176 --> 01:20:55,670 Ja, jeg er interesseret. 1488 01:20:56,513 --> 01:20:58,882 Meget interesseret. 1489 01:20:59,432 --> 01:21:01,718 Er du interesseret? 1490 01:21:02,978 --> 01:21:06,348 Ja. Jeg er meget interesseret. 1491 01:21:10,986 --> 01:21:13,063 - DJ Sock Puppet? - DJ Sock Puppet? 1492 01:21:13,446 --> 01:21:14,773 Vent, far? 1493 01:21:16,408 --> 01:21:18,860 Troede du virkelig ikke, at jeg kendte til dine bands? 1494 01:21:19,494 --> 01:21:21,238 Du har et godt øre for talent. 1495 01:21:21,288 --> 01:21:22,906 Du bliver en god manager. 1496 01:21:22,956 --> 01:21:24,866 Vent. Hvordan skaffede du dem? 1497 01:21:24,916 --> 01:21:26,159 Det er, hvad jeg gør. 1498 01:21:29,588 --> 01:21:32,123 Ved du hvad? Jeg er måske distræt indimellem, 1499 01:21:33,467 --> 01:21:34,959 men du vil altid komme først. 1500 01:21:36,303 --> 01:21:37,587 Kom her. 1501 01:21:41,099 --> 01:21:42,425 Smut hen til din pige. 1502 01:21:43,226 --> 01:21:44,427 Tak, far. 1503 01:21:48,064 --> 01:21:51,101 Og vi har endnu en familietradition. 1504 01:21:51,651 --> 01:21:54,896 Hvert år skal vi vælge en pige at danse med til gallaen. 1505 01:21:55,363 --> 01:21:58,733 Og rygtet siger, de bliver forelskede. 1506 01:21:59,868 --> 01:22:02,362 Det fandt du lige på, gjorde du ikke? 1507 01:22:02,788 --> 01:22:04,531 Traditioner skal starte et sted. 1508 01:22:05,540 --> 01:22:06,740 Kom. 1509 01:22:08,376 --> 01:22:11,871 Der var engang en pige, som elskede julen. 1510 01:22:12,005 --> 01:22:17,043 Hun skrev sange så smukke, de kunne få dig til at græde eller blive forelsket. 1511 01:22:17,302 --> 01:22:20,296 Hun sang uden frygt fra hjertet. 1512 01:22:20,972 --> 01:22:23,258 Med sande venner og familie 1513 01:22:23,308 --> 01:22:25,552 og en fantastisk kæreste 1514 01:22:25,894 --> 01:22:28,847 var hendes fremtid fuld af muligheder. 1515 01:22:29,648 --> 01:22:30,890 Og den pige 1516 01:22:31,817 --> 01:22:33,017 er mig. 1517 01:25:41,965 --> 01:25:45,085 Tekster af: Nanna Emilie Sibbersen