1 00:03:20,896 --> 00:03:22,595 TAMAM MI. 2 00:03:29,625 --> 00:03:30,825 Hey! 3 00:03:52,598 --> 00:03:55,575 Bayrağa bağlılık yemini ediyorum... 4 00:03:55,599 --> 00:03:57,840 Yasadışı göç artar. 5 00:03:57,864 --> 00:04:00,051 Amerika Birleşik Devletleri'nde bir göçmen dalgası . 6 00:04:00,075 --> 00:04:02,338 Karteller insanları topraklarından kovuyor . 7 00:04:02,373 --> 00:04:04,449 Meksikalılar kartellerin şiddetinden kaçıyorlar , 8 00:04:04,473 --> 00:04:05,651 Amerikan rüyasının peşinde. 9 00:04:05,675 --> 00:04:08,651 Böyle bir rüyanın hala hayatta olup olmadığını sorgulamak gerekir mi? 10 00:04:08,675 --> 00:04:10,190 Amerika nefretle bölündü 11 00:04:10,214 --> 00:04:11,621 ekonomi, ırk ve din... 12 00:04:11,645 --> 00:04:14,492 Irksal gerilimler ... her yerde hızla yükseliyor. Zorunlu... 13 00:04:14,516 --> 00:04:15,601 Beyaz üstünlüğü artar 14 00:04:15,625 --> 00:04:17,269 ederken yanlış spread. 15 00:04:17,293 --> 00:04:19,904 NFFA, iktidara geri dönmek için oylandı . 16 00:04:19,928 --> 00:04:21,301 Yeni Kurucu Atalar... 17 00:04:21,325 --> 00:04:23,096 hemen Arınma'yı yeniden başlattılar. 18 00:04:23,232 --> 00:04:25,596 Arınma her şeyin cevabı mı? 19 00:04:25,632 --> 00:04:27,209 Zenginler daha zengin oluyor 20 00:04:27,233 --> 00:04:29,467 ve fakirler geride kaldı. 21 00:04:29,502 --> 00:04:31,346 Güç. Önyargılı bir iletişim aracıdır . 22 00:04:31,370 --> 00:04:33,548 Anlaşmazlığın alevlerini emmek mi? Yapabilmek... 23 00:04:33,572 --> 00:04:35,616 Bu ülke kaynama noktasında gibi görünüyor . 24 00:04:35,640 --> 00:04:37,114 Birleşik Devletler nefreti. 25 00:04:37,138 --> 00:04:40,787 Yakında. Arınma bu bölünmüş ulusa yardım edebilir mi? 26 00:04:40,811 --> 00:04:43,063 Bu soruların cevabı çok yakında 27 00:04:43,087 --> 00:04:46,816 yıllık kan şöleninden bu yana, yine üzerimizde. 28 00:04:46,851 --> 00:04:48,824 ♪ Denizden ♪ 29 00:04:49,060 --> 00:04:56,541 ♪ Parlayan denize kadar ♪ 30 00:05:02,192 --> 00:05:07,280 ON AY SONRA VALLE LOS FELİZ, TEKSAS 31 00:05:07,304 --> 00:05:10,511 TEMİZLİKTEN BİR GÜN 32 00:05:13,012 --> 00:05:14,727 İşte buradasın. 33 00:05:14,751 --> 00:05:16,953 Burada kal. 34 00:05:20,053 --> 00:05:21,833 Hey, o asi, değil mi abla? 35 00:05:22,122 --> 00:05:23,828 Evet sadece biraz. 36 00:05:25,657 --> 00:05:26,994 Duyar. 37 00:05:27,029 --> 00:05:28,727 Aşağı. 38 00:05:30,237 --> 00:05:33,403 Kardeşin neden sürekli kendini kanıtlamak zorunda? 39 00:05:33,838 --> 00:05:36,233 Sakin ol. Sana sahibim, sana sahibim, sana sahibim. 40 00:05:45,114 --> 00:05:47,119 Beklediğinizden çok daha fazla at mı? 41 00:05:48,587 --> 00:05:51,653 Bu canavarı sakinleştirebilecek birini tanıyorum . 42 00:06:34,063 --> 00:06:35,410 Duyar. 43 00:06:38,352 --> 00:06:39,785 Hey hey hey hey. 44 00:07:16,365 --> 00:07:18,461 Hey hey hey hey. 45 00:07:23,816 --> 00:07:25,385 Ve bu bir kovboy. 46 00:07:41,606 --> 00:07:43,842 Hadi işe dönelim. Git. 47 00:07:44,178 --> 00:07:46,112 Git! 48 00:07:46,248 --> 00:07:47,982 Git. 49 00:07:48,953 --> 00:07:51,047 İşe geri dön. 50 00:08:15,108 --> 00:08:16,308 Katılıyorum? 51 00:08:17,716 --> 00:08:19,547 - Doğru mu? - Evet. 52 00:08:21,484 --> 00:08:23,651 - Darius. - O nasıl? 53 00:08:23,687 --> 00:08:25,426 Biliyor musun, bu onun ülkedeki ikinci haftası. 54 00:08:25,450 --> 00:08:27,182 Kız çok korkmuş. 55 00:08:27,517 --> 00:08:29,760 Bu konuda ona rehberlik ettiğiniz için şanslı . 56 00:08:29,896 --> 00:08:33,204 Bu doğru ve burayı benim yönetmeme izin verdiğin için şanslısın . 57 00:08:33,228 --> 00:08:34,827 Bende olduğunu biliyorum. 58 00:08:35,463 --> 00:08:37,610 Arınma öfkeyi serbest bırakmaz. 59 00:08:37,634 --> 00:08:40,043 Ölcek. Bir virüs gibidir. 60 00:08:40,067 --> 00:08:42,933 Amerika'da doğan bir nefret ve öfke virüsü 61 00:08:42,969 --> 00:08:44,973 ve bir mermi ile enjekte 62 00:08:45,008 --> 00:08:48,439 ve yayılır, büyür ve mutasyona uğrar. 63 00:08:50,753 --> 00:08:51,953 Arınma geliyor. 64 00:09:08,296 --> 00:09:10,369 Bu... 65 00:09:10,504 --> 00:09:12,865 bana annenin evini hatırlatıyor . 66 00:09:19,442 --> 00:09:22,545 Juan, lütfen, nerede olduğumuzu görüyor musun? 67 00:09:22,881 --> 00:09:25,260 İngilizce pratik yapman gerekiyor. 68 00:09:25,284 --> 00:09:27,327 Roma'dayken... 69 00:09:27,351 --> 00:09:29,321 Amerika'dayken... 70 00:09:29,356 --> 00:09:32,102 Benim için yap. 71 00:09:32,126 --> 00:09:34,269 Lütfen. 72 00:09:34,293 --> 00:09:38,700 Tucker ailesi bunu çok takdir edecek, inan bana. 73 00:09:40,830 --> 00:09:42,214 Artık karın hamile olduğuna göre , 74 00:09:42,238 --> 00:09:45,301 Ekstra yardım istersen, gelebilirsin. 75 00:09:45,537 --> 00:09:47,402 Hepimiz birbirimize kilitlenebilirdik . 76 00:09:47,538 --> 00:09:49,422 Lanet Purge'den nefret ediyorum. 77 00:09:49,446 --> 00:09:51,877 O gece sosyal olmak zor . 78 00:09:51,912 --> 00:09:54,322 - Ama davetin için teşekkürler. - Ne zaman istersen. 79 00:09:54,346 --> 00:09:56,863 Tatlım, bu gerçekten güzel kokuyor. 80 00:09:56,887 --> 00:09:58,887 Mutfağa giderim. Bir şeye ihtiyacın var mı? 81 00:09:59,020 --> 00:10:00,100 Bir bira daha ister misin? 82 00:10:00,124 --> 00:10:01,700 - Evet, evet, bir tane alacağım. - Başka bira. 83 00:10:01,724 --> 00:10:03,622 - Teşekkürler. - Teşekkür ederim tatlım. 84 00:10:06,199 --> 00:10:07,303 Bilmiyorum. Sadece... 85 00:10:07,327 --> 00:10:09,327 bu günlerde lanet olası bir çamaşır makinesi . 86 00:10:09,563 --> 00:10:12,974 Görüş alanımdaki her şey tüketiliyor. 87 00:10:12,998 --> 00:10:14,401 Nefret ettiğim şeyleri bile. 88 00:10:15,807 --> 00:10:18,337 Biliyorsun, Anna bizim için yemek pişiriyor... 89 00:10:18,772 --> 00:10:21,783 en muhteşem Meksika yemeği , değil mi? 90 00:10:21,807 --> 00:10:24,477 Çok zengin, ama seni çok şişmanlatıyor. 91 00:10:26,387 --> 00:10:29,359 - İki kilo aldım. - Hayır, görmedin. 92 00:10:30,492 --> 00:10:32,136 Bilirsin... 93 00:10:32,160 --> 00:10:34,966 Anna'nın bir kız kardeşi var. Aynı zamanda bebek bakıcısıdır. 94 00:10:34,990 --> 00:10:37,524 - Onu tanıyor olmalısın. - Biz iyiyiz. 95 00:10:38,626 --> 00:10:40,293 Ne, tatlım? 96 00:10:41,963 --> 00:10:44,433 Kız kardeşini tanımamıza gerek yok . Biz böyle iyiyiz. 97 00:10:45,168 --> 00:10:47,016 Teşekkürler. 98 00:10:47,040 --> 00:10:48,978 Emily sadece kibar ve yardımsever olmaya çalışıyor , tamam mı? 99 00:10:49,002 --> 00:10:50,874 Yani biraz kaba davranıyorsun. 100 00:10:53,316 --> 00:10:55,443 Ben ... idim? 101 00:10:55,778 --> 00:10:57,414 Özür dilerim, Emily. 102 00:10:58,050 --> 00:10:59,423 Sorun değil. 103 00:10:59,447 --> 00:11:01,832 İyi bir yardım bulmak çok zor , 104 00:11:01,856 --> 00:11:04,561 - ve Anna'nın ablası çok tatlı. - Evet. 105 00:11:04,597 --> 00:11:06,993 Anna'nın kız kardeşi Emily ile tanışmamıza gerek yok . 106 00:11:08,899 --> 00:11:10,175 Çocuklarımızı isteyip istemediğimi bile bilmiyorum ... 107 00:11:10,199 --> 00:11:12,931 Bu evde İspanyolca konuş. 108 00:11:13,968 --> 00:11:17,965 Şimdi, teklifin için teşekkürler , ama hayır, teşekkürler. 109 00:11:19,670 --> 00:11:21,271 İyi o zaman. 110 00:11:22,520 --> 00:11:26,404 TEMİZLİĞİN BAŞLAMASI İÇİN 10 SAAT 111 00:11:27,050 --> 00:11:29,265 Bu, İngilizce öğrenmek için uygulamanız . 112 00:11:29,289 --> 00:11:32,317 Ders 12: Geçmiş zamanda cümleler. 113 00:11:32,653 --> 00:11:33,904 - Geçmiş zamandaki cümleler. - Kim düşünebilirdi ki ... 114 00:11:33,928 --> 00:11:35,887 kim texas'ta olurdu? 115 00:11:36,027 --> 00:11:38,207 Kim gidiyordu, kim gidiyordu...? 116 00:11:38,231 --> 00:11:41,335 Teksas'ta olurdum ... Teksas? 117 00:11:41,359 --> 00:11:48,770 Teksas'ta olacağı kimin aklına gelirdi ? 118 00:11:49,839 --> 00:11:52,283 Kim ... Kim düşünebilirdi ... 119 00:11:52,307 --> 00:11:54,426 kim texas'ta olurdu? 120 00:11:54,450 --> 00:11:57,370 - Teksas'ta bazı arkadaşlarımı ziyaret ediyordum . 121 00:12:00,581 --> 00:12:01,763 Benden sonra tekrar et. 122 00:12:01,787 --> 00:12:05,152 Teksas'taki arkadaşlarımı ziyaret ediyordum . 123 00:12:27,781 --> 00:12:29,349 Merhaba. 124 00:12:30,248 --> 00:12:32,517 Kirk bana bu sabah geç kaldığını söyledi . 125 00:12:32,653 --> 00:12:34,520 Asla geç kalmam efendim. 126 00:12:35,487 --> 00:12:37,186 hiç geç kalmadın mı 127 00:12:38,423 --> 00:12:41,338 Hey Kirk, Juan yalan söylediğini söylüyor. 128 00:12:41,362 --> 00:12:44,099 Juan özgür bir adam. Ne istediğini söyleyebilirsin. 129 00:12:45,466 --> 00:12:46,742 Juan, yine geç kaldın. 130 00:12:46,766 --> 00:12:49,358 ve seni kovmak zorunda kalacağım . Kurallar mı? 131 00:12:49,972 --> 00:12:52,101 Evet efendim. 132 00:12:52,909 --> 00:12:55,115 Hey, orada başka birinin bana ne dediğini biliyor musun ? 133 00:12:55,139 --> 00:12:56,755 Kravatını atmış bulan ... 134 00:12:56,779 --> 00:12:58,356 ahırın önünde , yerde. 135 00:12:58,380 --> 00:13:00,246 Bu doğru? 136 00:13:00,282 --> 00:13:02,016 Hayır efendim. 137 00:13:13,057 --> 00:13:16,172 TT, Arınma için koruma bonusunuz . 138 00:13:16,196 --> 00:13:18,697 - Teşekkürler, Bay Tucker. - Güvende kal. 139 00:13:19,764 --> 00:13:21,367 Kirk. 140 00:13:33,946 --> 00:13:36,694 Bir yapıyoruz , Juan iyi bir iş. 141 00:13:36,718 --> 00:13:40,296 Oğlum dün için biraz gergin. 142 00:13:40,320 --> 00:13:42,055 Kusura bakmayın. 143 00:13:42,490 --> 00:13:43,771 Rabbime şükürler olsun. 144 00:13:43,795 --> 00:13:45,998 Gerçekten onu takdir ederim. 145 00:13:49,065 --> 00:13:51,301 Dürüst olabilir miyim Bay Tucker? 146 00:13:52,934 --> 00:13:54,601 Lütfen yap. 147 00:13:56,172 --> 00:13:58,971 Oğlun beni sevmiyor çünkü... 148 00:13:59,206 --> 00:14:01,247 ben bir meksikalıyım 149 00:14:01,880 --> 00:14:04,986 Ve bence Dylan düşünüyor... 150 00:14:05,021 --> 00:14:08,965 bir kovboy Meksika'dan olmamalı ya da... 151 00:14:08,989 --> 00:14:12,388 Arjantin veya başka bir yer. 152 00:14:12,624 --> 00:14:13,938 Birçok insanın böyle hissettiğini biliyorum 153 00:14:13,962 --> 00:14:16,243 ama Dylan'ın durumunun böyle olduğundan emin değilim . 154 00:14:16,267 --> 00:14:18,776 O çok gururlu bir adam . Dün onu aştın. 155 00:14:18,800 --> 00:14:21,000 Sen iyi bir kovboysun Juan. 156 00:14:23,068 --> 00:14:24,701 Bilmiyorum efendim. 157 00:14:28,872 --> 00:14:30,942 İyi... 158 00:14:30,978 --> 00:14:32,944 Ben de bilmiyorum. 159 00:14:32,979 --> 00:14:34,712 Sadece ben... 160 00:14:35,522 --> 00:14:38,151 Oğluma her zaman gururlu bir Amerikalı olmayı öğrettim. 161 00:14:38,386 --> 00:14:41,159 Ama belki de ona bunun ne anlama geldiğini gerçekten öğretmedim . 162 00:14:42,095 --> 00:14:44,206 Artık ne anlama geldiğini bilip bilmediğimi bile bilmiyorum 163 00:14:44,230 --> 00:14:46,664 bir "gururlu Amerikalı". 164 00:14:46,799 --> 00:14:48,874 Dünya etrafımızda değişiyor . 165 00:14:48,898 --> 00:14:51,300 Birbirimize saldırıyoruz. 166 00:14:53,371 --> 00:14:55,500 Bunlar kafa karıştırıcı zamanlar. 167 00:14:59,580 --> 00:15:01,773 sana vermek istiyorum... 168 00:15:03,342 --> 00:15:06,819 Arınma için lanet olası koruma bonusu . 169 00:15:08,355 --> 00:15:10,187 Güvende kal. 170 00:15:11,359 --> 00:15:13,191 Teşekkürler. 171 00:15:26,469 --> 00:15:28,249 O para bir araçtan başka bir şey değil , bu yüzden bu insanlar ... 172 00:15:28,273 --> 00:15:31,622 köle emeğimizi kullanmaya devam edebilmeleri için bizi hayatta tut . 173 00:15:31,646 --> 00:15:33,606 Biz onlar için bundan başka bir şey değiliz. 174 00:15:35,349 --> 00:15:37,389 Ancak, paramı ne için kullanacağımı zaten biliyorum . 175 00:15:37,413 --> 00:15:39,617 ve koruma amaçlı değildir. 176 00:15:52,497 --> 00:15:54,480 Şimdi sadece bir saat uzaklıktayız... 177 00:15:54,504 --> 00:15:55,978 yıllık Arınma. 178 00:15:56,002 --> 00:15:58,819 Her zaman olduğu gibi, ev olmak için en iyi yer 179 00:15:58,843 --> 00:16:01,880 ve umarız trafiğe takılmazlar. 180 00:16:01,904 --> 00:16:03,853 almanızı şiddetle tavsiye ederiz 181 00:16:03,877 --> 00:16:06,920 ve sevdikleriniz, güvenli bir yerde. 182 00:16:06,944 --> 00:16:10,284 Bu kapıları kilitleyin, güvenlik sistemlerini etkinleştirin 183 00:16:10,319 --> 00:16:13,233 ve sonraki 12 saat boyunca içeride kalın . 184 00:16:13,257 --> 00:16:15,636 Ve katılanlar için, 185 00:16:15,660 --> 00:16:18,355 Allah hepinizin yanında olsun. 186 00:16:33,339 --> 00:16:35,148 Bir saat kaldı. 187 00:16:35,816 --> 00:16:38,412 TT şimdiye kadar burada olacağını söyledi . 188 00:16:42,648 --> 00:16:45,157 - İşte geliyor. - Ne? 189 00:17:19,460 --> 00:17:22,010 Bahar geliyor ve Arınma da öyle. 190 00:17:22,034 --> 00:17:23,211 Büyükbaba olarak anılmak istemediğime karar verdim ... 191 00:17:23,235 --> 00:17:25,505 Kabile lideri Chiago Harjo ile konuştuk... 192 00:17:25,529 --> 00:17:27,679 - bugün erkenden. - Şansları vardı. 193 00:17:27,703 --> 00:17:29,279 Sana ne denmesini istiyorsun baba? 194 00:17:29,303 --> 00:17:30,743 Bana büyükbaba demelerini istiyorum. 195 00:17:33,705 --> 00:17:36,311 Halkımın yandan izlediğini görün 196 00:17:36,647 --> 00:17:39,250 ve Amerika'nın kaynama noktasına geldiğini görüyoruz . 197 00:17:39,285 --> 00:17:41,731 Böyle bir nefret artık kontrol altına alınamaz. 198 00:17:41,755 --> 00:17:44,154 Şehirlerini yerle bir edecekler . 199 00:17:49,587 --> 00:17:51,841 Şimdi kapatıyorum, millet. 200 00:17:51,865 --> 00:17:53,732 - Kupon. - Evet. 201 00:18:12,183 --> 00:18:14,017 Neredeyse geldik beyler. 202 00:18:14,253 --> 00:18:16,552 Neredeyse geldik. 203 00:19:22,230 --> 00:19:24,386 Kaptan. 204 00:19:24,621 --> 00:19:26,365 Seni gördüğüme sevindim. 205 00:19:28,032 --> 00:19:29,846 Diğer yarısı iş bittiğinde? 206 00:19:29,870 --> 00:19:31,449 Yedekleyeceğini biliyorum, TT 207 00:19:31,473 --> 00:19:32,930 Çok iyi. 208 00:19:41,578 --> 00:19:43,875 İçeri gir. Devam et. 209 00:19:44,010 --> 00:19:47,329 Sabah 7:00'ye kadar kapılarımızı açmayacağız , 210 00:19:47,353 --> 00:19:48,947 Arınma bittiğinde. 211 00:20:10,175 --> 00:20:12,308 Kendini evinde gibi hisset. 212 00:20:20,716 --> 00:20:22,430 Peki, bekle, bekle, bekle. 213 00:20:22,454 --> 00:20:23,654 Bunu kontrol et. 214 00:20:24,556 --> 00:20:25,698 İyi. 215 00:20:25,722 --> 00:20:27,200 Bekle? 216 00:20:27,224 --> 00:20:31,160 - Vay! - Ne? Bunu nasıl yapacağını nereden biliyordun? 217 00:20:33,930 --> 00:20:35,279 Ulusal bayramın kutlandığı... 218 00:20:35,303 --> 00:20:38,277 Amerikan özgürlüğümüze, sonunda geri döndü. 219 00:20:38,301 --> 00:20:39,939 iyi geceler teksas 220 00:20:39,975 --> 00:20:41,574 ve iyi şanslar. 221 00:20:41,598 --> 00:20:43,345 ACİL İLETİM SİSTEMİ 222 00:20:44,710 --> 00:20:46,186 Şimdiden başlıyor millet. 223 00:20:46,210 --> 00:20:47,921 Bu bir test değil. 224 00:20:47,945 --> 00:20:50,519 Bu sizin Acil Durum İletim Sisteminiz... 225 00:20:50,554 --> 00:20:52,996 yıllık Arınma'nın başladığını duyuran ... 226 00:20:53,020 --> 00:20:55,528 Amerika Birleşik Devletleri Hükümeti tarafından onaylanmıştır . 227 00:21:04,900 --> 00:21:06,148 Dokunulmazlık kazandılar... 228 00:21:06,172 --> 00:21:08,851 Arındıracak ve zarar görmeyecekler. 229 00:21:08,875 --> 00:21:10,352 Deniz kızından, 230 00:21:10,376 --> 00:21:12,971 cinayet dahil her şey ve her suç ... 231 00:21:21,252 --> 00:21:24,285 Arınma sona erdiğinde sabah 7:00'de . 232 00:21:24,320 --> 00:21:26,333 Yeni Kurucu Atalarımız kutsanmıştır 233 00:21:26,357 --> 00:21:28,606 ve Amerika, yeniden doğmuş bir ulus. 234 00:21:28,630 --> 00:21:30,563 Allah hepinizin yanında olsun. 235 00:21:51,817 --> 00:21:54,012 İyi... 236 00:22:09,240 --> 00:22:12,499 Asla! Bir daha asla! 237 00:23:02,395 --> 00:23:04,293 Amerika'dayken... 238 00:23:06,425 --> 00:23:08,888 Hayır, onu demek istemedim. 239 00:23:10,040 --> 00:23:11,899 O zaman neyi kastetmiştin? 240 00:23:12,434 --> 00:23:15,475 Amerika'nın her şey olduğunu. 241 00:23:17,738 --> 00:23:19,883 Amerika Meksika'dır. 242 00:23:19,907 --> 00:23:22,943 Amerika Afrika'dır. Amerika İtalya'dır. 243 00:23:23,078 --> 00:23:26,801 Hepsini alabiliriz, hepsini öğrenebiliriz 244 00:23:26,825 --> 00:23:29,524 ve kucaklayabiliriz. 245 00:23:31,391 --> 00:23:33,793 Buna gerçekten inanıyor musun? 246 00:23:34,862 --> 00:23:37,030 Ben buna inanmayı seçiyorum. 247 00:23:57,057 --> 00:23:58,980 Sen çok çılgınsın. 248 00:25:07,292 --> 00:25:09,433 Ne aptalca bir şey. 249 00:25:42,101 --> 00:25:43,609 - Aşk. - İsa. 250 00:25:43,633 --> 00:25:45,699 - Ne? - Silahı indir. 251 00:25:45,834 --> 00:25:48,365 Burada ne yapıyorsun? 252 00:25:48,701 --> 00:25:52,419 - Bir şey duyduğumu sandım. - Bu lanet gece. 253 00:25:52,443 --> 00:25:55,146 Dylan Tucker, bu saçmalığı kes. 254 00:25:55,181 --> 00:25:56,588 Purge'ı sikeyim. 255 00:25:56,612 --> 00:25:58,477 NFFA'nın canı cehenneme. 256 00:25:58,712 --> 00:26:01,190 Bize hayatımızı nasıl yaşayacağımızı dikte edemezler . 257 00:26:01,214 --> 00:26:03,264 Burası bizim ülkemiz, tamam mı? 258 00:26:03,288 --> 00:26:06,968 Ve bir bebeği sevgi dünyasına getirmeyi seçebiliriz . 259 00:26:06,992 --> 00:26:08,828 Bana neden gülüyorsun? 260 00:26:09,464 --> 00:26:11,672 - Lanet olsun tatlım. - Ne? 261 00:26:11,696 --> 00:26:13,898 Beni tahrik ettin. 262 00:26:29,917 --> 00:26:31,216 Acele et! 263 00:26:47,972 --> 00:26:49,982 Hanımefendi, geri gelmelisiniz. 264 00:26:50,006 --> 00:26:52,906 Sadece biraz havaya ihtiyacım var, bilirsin, sadece bir an için. 265 00:26:56,106 --> 00:26:57,719 Bu benim ilk Arınmam. 266 00:26:57,743 --> 00:27:00,343 - Beklediğim bu muydu? - Meksika'nın bazı bölgeleri var ... 267 00:27:00,379 --> 00:27:03,020 her gece böyle ses. 268 00:27:04,157 --> 00:27:06,254 Burada iyi bir yerimiz var. 269 00:27:06,389 --> 00:27:07,956 Endişelenme. 270 00:27:08,292 --> 00:27:11,601 Senin için iyi, bizim için kolay para. 271 00:27:11,625 --> 00:27:13,861 İçeri girmeliyim. 272 00:27:17,469 --> 00:27:18,804 Yolda üç araç. 273 00:27:19,704 --> 00:27:21,373 Saklamaya çalışmayın. 274 00:27:21,809 --> 00:27:25,571 Biz Amerika'nın gerçek vatanseverleriyiz. 275 00:27:26,815 --> 00:27:31,283 Bu toprakları özgür ve temiz tutmak bizim işimiz . 276 00:27:31,719 --> 00:27:34,361 Artık yabancılara müsamaha göstermeyeceğiz ... 277 00:27:34,385 --> 00:27:38,722 Amerika Birleşik Devletleri'ne tecavüz ve yağma . 278 00:27:39,663 --> 00:27:42,896 Seni bulacağız ve dezenfekte edeceğiz. 279 00:27:43,132 --> 00:27:47,599 Amerika yeniden Amerikan olacak. 280 00:27:47,734 --> 00:27:49,735 Bu adamlar çok çılgın. 281 00:27:51,641 --> 00:27:53,820 Amerika'nın saflaştırılması... 282 00:27:53,844 --> 00:27:55,768 başladı. 283 00:28:01,951 --> 00:28:03,518 Ne yapıyorlar? 284 00:28:11,998 --> 00:28:14,121 Bana yardım et! Yardım! 285 00:28:18,435 --> 00:28:20,376 - Net bir atışım var. - Bunu yapma. 286 00:28:20,400 --> 00:28:23,201 Bir savaş başlatacak ve tüm insanlarını tehlikeye atacak . 287 00:28:23,336 --> 00:28:25,014 Durmayacağız, ta ki... 288 00:28:25,038 --> 00:28:28,373 büyük ulusumuz tamamen temizdir. 289 00:28:28,409 --> 00:28:33,254 Tecavüz ve yağma yapan yabancılara artık müsamaha göstermeyeceğiz ... 290 00:28:33,278 --> 00:28:35,923 Amerika Birleşik Devletleri'ne. 291 00:28:35,947 --> 00:28:38,216 Saklamaya çalışmayın. 292 00:28:38,251 --> 00:28:42,696 Seni bulacağız ve dezenfekte edeceğiz. 293 00:28:42,720 --> 00:28:47,162 Amerika yeniden Amerikan olacak. 294 00:28:49,864 --> 00:28:51,463 Dinle. 295 00:28:52,964 --> 00:28:55,767 Böyle bir silahı kullanmayı nerede öğrendin ? 296 00:29:50,162 --> 00:29:51,959 AMAN TANRIM! 297 00:29:52,304 --> 00:29:55,397 Bitti. 298 00:30:04,677 --> 00:30:07,576 Yaptık. 299 00:30:08,650 --> 00:30:10,994 Seni görüyorum. Seni görüyorum. 300 00:30:21,702 --> 00:30:24,203 Harper mı? Haydi, işe. 301 00:30:27,133 --> 00:30:29,743 - Harper. - Küçük kardeş, hadi. 302 00:30:35,946 --> 00:30:38,106 Arınmadan sonraki gün tatil olmalı. 303 00:30:38,253 --> 00:30:39,586 Hayır? 304 00:30:42,089 --> 00:30:43,533 Tatil? 305 00:30:47,621 --> 00:30:49,362 Başka bir gün başka bir dolar. 306 00:30:49,818 --> 00:30:51,018 Boşver. 307 00:31:28,469 --> 00:31:30,587 Kalabalık ve neşeli bir cadde, 308 00:31:30,611 --> 00:31:32,942 temizlik ekipleri tüm hızıyla devam ediyor... 309 00:31:33,077 --> 00:31:35,649 sokakları dezenfekte etme ürkütücü göreviyle 310 00:31:35,673 --> 00:31:38,214 ve kaldırımlarda ve araba yollarında yatan cesetleri toplayın . 311 00:31:38,249 --> 00:31:41,427 Arınma bitti ve şimdi temizlik başladı. 312 00:31:41,451 --> 00:31:44,326 Eyalet genelinde şiddet olayları saatler önce sona erdi... 313 00:31:44,350 --> 00:31:46,522 - Yalan haber! - Arınma bitti... 314 00:32:03,074 --> 00:32:04,597 SİNYAL YOK 315 00:32:17,528 --> 00:32:19,785 Herkes nerede? 316 00:33:06,305 --> 00:33:08,309 Ne oluyor? 317 00:34:11,848 --> 00:34:13,276 Yardım. 318 00:34:16,712 --> 00:34:18,116 Yardım! 319 00:34:21,623 --> 00:34:23,458 Yardım! 320 00:34:39,274 --> 00:34:41,479 Bana yardım et. 321 00:34:42,648 --> 00:34:44,054 Yardım. 322 00:34:44,078 --> 00:34:45,781 Bunu bugün yapamazlar! 323 00:34:46,016 --> 00:34:47,196 Arınma bitti! 324 00:34:47,220 --> 00:34:48,497 inek. 325 00:34:48,521 --> 00:34:50,179 Bu "Sonsuza Kadar Arınma". 326 00:34:50,515 --> 00:34:51,715 Asla durmayacak. 327 00:34:53,090 --> 00:34:54,537 Katılımınız için teşekkürler. 328 00:34:54,561 --> 00:34:55,761 Kahretsin! 329 00:34:59,030 --> 00:35:01,399 Bana yardım et! Yardım! 330 00:35:02,866 --> 00:35:05,634 Ama Arınma bitti! 331 00:35:07,202 --> 00:35:09,300 Lütfen! 332 00:35:11,477 --> 00:35:14,219 Patron, patron! 333 00:35:17,045 --> 00:35:18,280 Dikkatli! 334 00:35:20,121 --> 00:35:22,161 Lanet olasıca öleceksin! Hepsi ölecek! 335 00:35:23,833 --> 00:35:26,192 Yardım! Patron! 336 00:35:28,254 --> 00:35:29,755 Dikkatli ol! 337 00:35:31,560 --> 00:35:32,832 Patron! 338 00:35:33,602 --> 00:35:34,802 İyi misin? 339 00:35:35,201 --> 00:35:36,868 Patron. 340 00:35:39,540 --> 00:35:41,739 - İyi misin? - Evet. 341 00:35:41,975 --> 00:35:43,577 Buraya gel. 342 00:35:44,049 --> 00:35:45,546 - İyi misin? - Evet. 343 00:35:50,146 --> 00:35:52,212 Siktir git! 344 00:35:52,447 --> 00:35:54,488 Siktir git! 345 00:36:00,725 --> 00:36:03,459 Dale! Darius, sen! 346 00:36:08,470 --> 00:36:10,238 Silahını bırak! 347 00:36:10,673 --> 00:36:12,986 - Dizlerinin üzerinde. Onu uzağa fırlat. - Biz bir şey yapmadık. 348 00:36:13,010 --> 00:36:14,585 - Diz çök. - Dizlerinin üzerinde. 349 00:36:14,609 --> 00:36:16,553 - Bize saldırdılar! - Biz birşey yapmadık. 350 00:36:16,577 --> 00:36:19,119 Arınma bitti, bayan. Ne yapıyor? 351 00:36:19,143 --> 00:36:20,996 Efendim, bu bir hata! 352 00:36:21,020 --> 00:36:23,161 - Lütfen bekle. - Biz yanlış bir şey yapmadık! 353 00:36:23,185 --> 00:36:24,386 Beni dinle. 354 00:36:24,787 --> 00:36:27,322 Bizi dinleyin efendim. 355 00:36:30,228 --> 00:36:32,709 Çok sakin. 356 00:36:32,733 --> 00:36:34,762 Herkes nerede? 357 00:36:40,205 --> 00:36:41,433 Git. 358 00:36:41,869 --> 00:36:43,804 Araba için. 359 00:36:55,152 --> 00:36:57,192 İyi iyi iyi. 360 00:37:02,524 --> 00:37:04,458 Bunu kontrol et. 361 00:37:14,108 --> 00:37:16,408 Bu kahrolası Noel'e benziyor. 362 00:37:17,575 --> 00:37:19,811 aranızda bana hediye alan var mı? 363 00:37:21,111 --> 00:37:24,678 Caleb, yaptığınızı biliyorum ve size söylememe izin verin, efendim... 364 00:37:24,814 --> 00:37:27,722 Senin paranı iyi harcadım. 365 00:37:29,821 --> 00:37:31,754 Bugün senin yargı günün , kovboy. 366 00:37:33,594 --> 00:37:36,940 sen benim ol 367 00:37:36,964 --> 00:37:40,210 ve sen oluyorum. 368 00:37:40,234 --> 00:37:43,432 Bu ticaret buradaki her çiftlikte oluyor . 369 00:37:43,567 --> 00:37:46,585 Sen ve tüm zengin komşuların öğreneceksiniz ... 370 00:37:46,609 --> 00:37:49,406 parasız ve güçsüz olmanın ne demek olduğunu . 371 00:37:49,442 --> 00:37:50,844 Bizim gibi ol. 372 00:37:52,119 --> 00:37:53,754 Bu zengin piçler saklanamayacaklar... 373 00:37:53,778 --> 00:37:55,516 çelik duvarlarının arkasında ve daha fazlası. 374 00:37:56,152 --> 00:37:58,392 Artık işler böyle olacak arkadaşlar! 375 00:37:58,416 --> 00:38:00,257 Bu Sonsuza Kadar Arınma! 376 00:38:02,087 --> 00:38:03,799 Gerçek Arınma budur. 377 00:38:03,823 --> 00:38:05,526 Ebedi Arınma. 378 00:38:05,661 --> 00:38:07,539 Ebedi ve sonsuza kadar! 379 00:38:07,563 --> 00:38:09,398 Sonsuza dek! 380 00:38:16,969 --> 00:38:18,817 Sana bir şans vereceğim... 381 00:38:18,841 --> 00:38:20,742 aileni kurtarmak için Dylan Tucker, 382 00:38:21,078 --> 00:38:24,463 birer birer, ama ödemek zorunda kalacaksın. 383 00:38:24,487 --> 00:38:26,392 İle başlayalım ... 384 00:38:26,416 --> 00:38:29,100 kalaydan, denizden, 385 00:38:29,124 --> 00:38:30,531 doping, güe. 386 00:38:30,555 --> 00:38:32,531 Onun için ne kadar verirsin Dylan? 387 00:38:32,555 --> 00:38:34,533 Bana kurşun sıkmamak için ne kadar verirdin ... 388 00:38:34,557 --> 00:38:36,857 küçük kardeşinin başında mı? 389 00:38:37,193 --> 00:38:39,908 Diyelim ki on dolar ve o yaşıyor. 390 00:38:39,932 --> 00:38:41,477 Bu adil bir piyasa fiyatı gibi görünüyor ... 391 00:38:41,501 --> 00:38:43,805 bu işe yaramaz ve harap kadın için . 392 00:38:43,839 --> 00:38:45,513 Bakalım ne kadar paran var. 393 00:38:45,537 --> 00:38:47,286 Lanet olsun Dylan! unuttum. 394 00:38:47,310 --> 00:38:50,313 Şimdi benim, yani parasız kalacaksın. 395 00:38:51,380 --> 00:38:53,612 Paran yok. Bu berbat, değil mi? 396 00:38:54,679 --> 00:38:58,317 Dylan'ı görüyorsun, parasız, 397 00:38:58,452 --> 00:39:00,227 artık gücünüz yok. 398 00:39:00,251 --> 00:39:03,670 Para olmadan, kendi küçük kız kardeşini kurtaramazsın. 399 00:39:03,694 --> 00:39:06,324 ve bunun için ölecek. 400 00:39:06,960 --> 00:39:09,924 Ama bu nasıl hissettiriyor? 401 00:39:10,700 --> 00:39:12,431 Nasıl hissettiriyor, Dylan? 402 00:39:14,630 --> 00:39:16,787 Bok gibi hissettiriyor, değil mi? 403 00:39:17,709 --> 00:39:19,270 Bu benim hayatım. 404 00:39:19,406 --> 00:39:20,606 Bu bizim hayatımız. 405 00:39:21,174 --> 00:39:22,787 Biz böyle hissediyoruz. 406 00:39:22,811 --> 00:39:24,622 İşte böyle hissettik... 407 00:39:24,646 --> 00:39:27,092 doğduğumuzdan beri her gün ! 408 00:39:27,116 --> 00:39:29,156 Ve o lanet acıyı hissetmeni istiyorum ... 409 00:39:29,180 --> 00:39:30,793 Lanet midende Dylan! 410 00:39:30,817 --> 00:39:32,199 Kahretsin, yaşlı adama benziyor ... 411 00:39:32,223 --> 00:39:33,500 söyleyecek bir şeyi var! Ne? 412 00:39:33,524 --> 00:39:35,596 Lanet olsun! Haklısın Kirk! Haklısın! 413 00:39:35,620 --> 00:39:37,374 - Haklısın! - Haklı olduğunu düşünüyorsan umurumda değil! 414 00:39:37,398 --> 00:39:39,773 Amerika'daki yaşamdan bahsediyorsun 415 00:39:39,797 --> 00:39:42,799 zenginlerin fakirler pahasına zengin olma şekli , 416 00:39:43,234 --> 00:39:46,811 yolu oldu biz bu toprağı çaldı beri ... 417 00:39:46,835 --> 00:39:49,374 Yerli Amerikalılara. 418 00:39:49,910 --> 00:39:51,955 Ama hakkın yok... 419 00:39:51,979 --> 00:39:57,526 o silahı kullanarak desteklediğin aynı sistemden şikayet etmek 420 00:39:57,550 --> 00:39:59,528 ve lanet olası Arınmayı onayla... 421 00:39:59,552 --> 00:40:00,992 Daha fazla silaha ihtiyacımız olacak. 422 00:40:01,016 --> 00:40:02,722 Bunların hepsi parayla ilgili. 423 00:40:05,892 --> 00:40:08,970 Arınma'yı kimin yarattığını biliyorsun , değil mi? 424 00:40:08,994 --> 00:40:14,435 Washington, DC'de bir grup şişman, zengin iş adamı 425 00:40:14,571 --> 00:40:17,371 Bu seni ne yapar, Kirk? 426 00:40:17,707 --> 00:40:20,041 Senin için ne yapardı? 427 00:40:20,577 --> 00:40:23,320 Bu seni onun uşağı yapar 428 00:40:23,344 --> 00:40:26,176 ve lanet bir ikiyüzlü. 429 00:40:26,211 --> 00:40:29,191 Şiddetlerini yapmak için dışarı çıkmanı bekliyorlar , 430 00:40:29,215 --> 00:40:30,988 Onları edebilmek için daha fazla golf oynamak. 431 00:40:31,324 --> 00:40:33,284 Hiçbir zaman yumruk yumruğa kavga etmediler . 432 00:40:36,587 --> 00:40:38,699 Yani... 433 00:40:38,723 --> 00:40:41,691 senin için ailemden 434 00:40:41,726 --> 00:40:43,995 Seni çok sikeyim! 435 00:40:54,541 --> 00:40:56,446 Kapa çeneni! 436 00:40:58,986 --> 00:41:00,157 Takviyeye ihtiyacımız var! 437 00:41:00,181 --> 00:41:02,687 Anladım. Biz yolumuzdayız. 438 00:41:13,262 --> 00:41:15,165 Harper. 439 00:41:15,665 --> 00:41:16,741 Ne oldu? 440 00:41:16,765 --> 00:41:17,712 Naber Kirk?! 441 00:41:17,736 --> 00:41:19,407 - Baba? - Arınma bitti, seni piç! 442 00:41:19,431 --> 00:41:21,208 Sonsuza dek. 443 00:41:29,252 --> 00:41:31,381 Arınma artık bitti, adamım! 444 00:41:33,653 --> 00:41:35,783 Dikkatli. Geliyorlar. 445 00:41:39,957 --> 00:41:41,072 Kalkmalısın. 446 00:41:41,096 --> 00:41:42,173 - Hadi gidelim. - Hadi gidelim! 447 00:41:42,197 --> 00:41:43,765 Aileni getirmek zorundasın! 448 00:41:44,001 --> 00:41:45,504 Harper! Hadi gidelim! 449 00:41:45,528 --> 00:41:47,298 Harper! Hadi gidelim. 450 00:41:47,934 --> 00:41:49,313 Hadi hadi. 451 00:41:49,337 --> 00:41:51,199 - Hadi gidelim! - Hadi gidelim. 452 00:41:54,269 --> 00:41:55,648 Git. 453 00:41:55,672 --> 00:41:57,505 İçeri gel. 454 00:42:05,016 --> 00:42:06,498 10-13, elimizde... 455 00:42:06,522 --> 00:42:08,865 üç olay daha bildirildi. 456 00:42:08,889 --> 00:42:10,497 Polis karakoluna geri dön. 457 00:42:10,521 --> 00:42:11,796 Anladım. 458 00:42:11,931 --> 00:42:13,031 Bu çılgınca. 459 00:42:13,055 --> 00:42:15,258 İnsanlar sirenleri duymadı mı? 460 00:42:15,294 --> 00:42:17,004 - Geçen yıldan biraz daha mı yoğun? - Evet. 461 00:42:17,028 --> 00:42:19,212 Burada bile olmamalı. 462 00:42:19,236 --> 00:42:21,166 Ben yanlış bir şey yapmadım. 463 00:42:22,576 --> 00:42:24,740 Suç artık yok. 464 00:42:27,278 --> 00:42:29,015 Bırak beni! 465 00:42:29,039 --> 00:42:31,114 Lanet çeneni kapatmak istiyor musun? 466 00:42:31,350 --> 00:42:32,550 çıkıyoruz. 467 00:42:34,753 --> 00:42:36,367 Burada neler oluyor Darius? 468 00:42:36,391 --> 00:42:38,487 Bilmiyorum. 469 00:42:48,962 --> 00:42:51,139 Radyoyu kontrol edeyim . Belki bir haber olur. 470 00:42:51,163 --> 00:42:52,651 İnsanlar arınmaya devam ediyor... 471 00:42:52,675 --> 00:42:53,911 ülke çapında. 472 00:42:53,935 --> 00:42:57,053 "Sonsuza Kadar Arınma" tüm sosyal ağlarda görünüyor, 473 00:42:57,077 --> 00:42:58,651 "Sonsuza Kadar Arınma" olarak adlandırılan sürekli bir tasfiyedir . 474 00:42:58,675 --> 00:43:00,115 Hangi cehenneme gideceğiz? 475 00:43:00,372 --> 00:43:01,786 Güvenli bir yer bulacağız. 476 00:43:01,810 --> 00:43:03,519 Önce Juan'ın karısını bulmasına yardım ediyoruz. 477 00:43:03,543 --> 00:43:05,160 Ve sonra güvenli bir yer bulacağız 478 00:43:05,184 --> 00:43:07,285 İçeride kal. 479 00:43:16,599 --> 00:43:18,239 Durdurmak için adımlar atılacak . 480 00:43:18,297 --> 00:43:20,841 - Ama yine de kimse bilmiyor... - Nerede olduğunu biliyorum. 481 00:43:20,865 --> 00:43:22,305 Bu, bu hareketi serbest bıraktı. 482 00:43:23,091 --> 00:43:25,537 TUTUKLARIN ŞERİF NAKLİYESİ 483 00:43:26,069 --> 00:43:29,504 Sonsuza dek. Sonsuza dek. 484 00:43:30,473 --> 00:43:32,752 Bu ilk... 485 00:43:32,776 --> 00:43:35,845 Temizle ... Gerçek. 486 00:43:38,453 --> 00:43:40,314 Asla durmayacak. 487 00:43:41,861 --> 00:43:45,128 Siktir git! 488 00:44:07,383 --> 00:44:09,760 Bok! 489 00:44:09,784 --> 00:44:11,824 Engellendi. 490 00:44:15,624 --> 00:44:17,133 bekliyorum. 491 00:44:17,157 --> 00:44:19,363 İstasyon birkaç blok ötede. 492 00:44:19,999 --> 00:44:22,500 Umarım oradadır. 493 00:44:22,833 --> 00:44:25,400 Biz olabilir buradan yürüyün. 494 00:44:34,240 --> 00:44:36,853 Git karını bul. Biz kalıp kamyonu koruyacağız. 495 00:44:36,877 --> 00:44:39,125 Ama hızlı hareket et. Bu güvenli değil. 496 00:44:39,149 --> 00:44:40,651 Bizi beklemek zorunda değilsin. 497 00:44:40,686 --> 00:44:42,056 Evet, zorundayız. 498 00:44:43,923 --> 00:44:45,786 Seninle gideceğim. 499 00:44:46,494 --> 00:44:48,286 Bunu yapmak zorunda değilsin. 500 00:44:48,422 --> 00:44:51,894 Hayır, bunu yapmak zorunda değilsin. 501 00:44:52,429 --> 00:44:54,635 Yapmak zorunda kalırsam. 502 00:44:54,999 --> 00:44:56,906 Orada hayatımızı kurtardılar . 503 00:44:58,372 --> 00:45:00,401 Tam burada olacağız . Şimdi git. 504 00:45:00,737 --> 00:45:02,779 Git. 505 00:45:14,384 --> 00:45:16,137 arka tarafı alacağım. 506 00:45:16,161 --> 00:45:18,162 Hadi gidelim beyler. 507 00:45:18,197 --> 00:45:20,227 Bu taraf. 508 00:45:35,745 --> 00:45:39,149 Bu bir 06-30. 509 00:45:42,618 --> 00:45:44,629 30-30. 510 00:45:44,653 --> 00:45:46,491 Evet evet. 511 00:45:47,828 --> 00:45:49,891 Ve AR-15. 512 00:45:50,126 --> 00:45:52,508 Şu ritmi dinle. 513 00:45:52,532 --> 00:45:54,732 Bu bir Glock'tur. 514 00:45:58,031 --> 00:46:00,304 Şu bası dinle. 515 00:46:00,439 --> 00:46:02,306 Çift namlulu bir av tüfeği. 516 00:46:03,938 --> 00:46:06,178 Bir AK-47. 517 00:46:10,478 --> 00:46:14,341 Kalpten yerel müzik , tam orada. 518 00:46:16,869 --> 00:46:20,652 Bu Amerikan müziği , seni orospu çocuğu. 519 00:46:24,126 --> 00:46:26,094 Lanet olsun! 520 00:46:27,298 --> 00:46:29,743 Grubu getir! 521 00:46:29,767 --> 00:46:32,307 Senfoni bana şarkı söylüyor! 522 00:46:32,331 --> 00:46:34,500 Tut! Bize saldırıyorlar! 523 00:46:36,875 --> 00:46:39,115 Karakoldan çıktık ! Takviye talep ediyorum! 524 00:47:13,476 --> 00:47:14,707 Ne? 525 00:47:14,942 --> 00:47:16,653 TAMAM MI. 526 00:47:16,677 --> 00:47:18,581 Sayın... 527 00:47:18,817 --> 00:47:20,589 Bunu almana ihtiyacım var. 528 00:47:20,613 --> 00:47:22,130 Hiçbir şey sorma, şimdi olmaz. 529 00:47:22,154 --> 00:47:23,996 Ben araçtan ineceğim. Kapıyı kapatın. 530 00:47:24,020 --> 00:47:26,083 - Kupon. - Hemen döneceğim. 531 00:48:23,284 --> 00:48:24,677 Aç beni, kaltak! 532 00:49:03,690 --> 00:49:05,082 Sayın! 533 00:49:05,727 --> 00:49:07,183 Hayır! 534 00:49:26,306 --> 00:49:28,625 - Evet. - Beni koru! 535 00:49:28,649 --> 00:49:32,251 Hadi hadi hadi! Sonsuza Kadar Arınma! 536 00:49:36,988 --> 00:49:38,785 Sen ölüsün kaltak! 537 00:49:43,124 --> 00:49:44,770 Kaldırmak... 538 00:49:44,794 --> 00:49:46,164 Bırak! 539 00:49:48,865 --> 00:49:50,065 Sen bir domuzsun! 540 00:49:50,299 --> 00:49:52,966 Siktir git! 541 00:49:53,772 --> 00:49:55,736 Direnmeyi bırak! 542 00:49:56,172 --> 00:49:58,904 Bırak beni! 543 00:50:11,823 --> 00:50:13,023 Orospu çocuğu! 544 00:50:14,824 --> 00:50:16,572 Bana yardım et! 545 00:50:16,596 --> 00:50:18,759 Lanet domuz! 546 00:50:20,193 --> 00:50:21,860 Matalo! 547 00:50:41,781 --> 00:50:43,341 - Devam et. - Sonsuza Kadar Arınma! 548 00:50:44,655 --> 00:50:46,684 - Yoldan çekil! - Sonsuza dek! 549 00:50:52,826 --> 00:50:54,894 Neydi o? 550 00:51:08,811 --> 00:51:11,310 Sonsuza Kadar Arınma! 551 00:51:17,285 --> 00:51:19,260 Buraya! 552 00:51:26,858 --> 00:51:29,310 Bir kamyon geliyor! Bu Dylan! 553 00:51:29,334 --> 00:51:31,500 Kamyon! Kamyona bin! 554 00:51:32,403 --> 00:51:34,514 - Kalkmak! - Kamyona! içeride! 555 00:51:34,538 --> 00:51:36,877 - Hadi patron. - Değil! Şimdi güvende ol! 556 00:51:37,012 --> 00:51:38,645 Aileme ulaşmam gerekiyor. 557 00:51:40,148 --> 00:51:42,221 Tek başıma daha hızlı hareket edeceğim . Sadece gitmek. 558 00:51:42,245 --> 00:51:44,205 - Hadi gidelim, gidelim, gidelim, gidelim! - Hadi gidelim! 559 00:51:46,082 --> 00:51:47,730 Hayatımı kurtardın. 560 00:51:47,754 --> 00:51:49,114 - Teşekkürler Darius. - Çok iyi. 561 00:52:23,624 --> 00:52:26,699 MOTEL 562 00:52:55,692 --> 00:52:57,990 Tamam, elimizden geleni yapalım . 563 00:53:01,953 --> 00:53:04,058 Fıstık ezmesi? 564 00:53:07,837 --> 00:53:09,666 Ve reçeli buldun. 565 00:53:10,738 --> 00:53:12,603 Bu işe yarayabilir. 566 00:53:36,728 --> 00:53:38,137 As şiddet dozu artarken ... 567 00:53:38,161 --> 00:53:39,472 ülke çapında, 568 00:53:39,496 --> 00:53:42,246 hala daha fazla bilgi almaya çalışıyoruz . 569 00:53:42,270 --> 00:53:44,747 Bu doğru, Ruth. Ve hala öğrenmeye çalışıyoruz... 570 00:53:44,771 --> 00:53:48,317 Bu "Sonsuza Kadar Arınma" nın koordineli mi yoksa kendiliğinden mi olduğu. 571 00:53:48,341 --> 00:53:50,570 Çeşitli hashtag'ler ... #Too Hate, 572 00:53:50,805 --> 00:53:51,853 #BirGün Yetmez... 573 00:53:51,877 --> 00:53:53,653 hepsi internette var. 574 00:53:53,677 --> 00:53:56,678 The Forever Purge'ı destekleyen yan komplo grupları ... 575 00:53:56,713 --> 00:53:59,785 Yeni bir Amerika'nın ortaya çıkması için çağrıda bulunuyorlar ... 576 00:54:02,687 --> 00:54:05,202 Bebeğime bu dünyada sahip olmaktan korkuyorum . 577 00:54:05,226 --> 00:54:07,791 Nefret etme özgürlüğü. Temizleme özgürlüğü. 578 00:54:08,026 --> 00:54:09,436 Ölme özgürlüğü. 579 00:54:09,460 --> 00:54:11,871 NFFA, herkesin... 580 00:54:11,895 --> 00:54:15,630 Forever bayrağını kim takarsa hemen tutuklanın. 581 00:54:15,668 --> 00:54:18,376 Bu işte beraberiz. 582 00:54:18,400 --> 00:54:19,514 Flaş Haber. 583 00:54:19,538 --> 00:54:21,615 Az önce NFFA'nın... 584 00:54:21,639 --> 00:54:23,871 ülke genelinde sıkıyönetim ilan etti. 585 00:54:24,306 --> 00:54:27,020 Amerikan ordusu neredeyse her şehre gönderilecek, 586 00:54:27,044 --> 00:54:29,119 şiddeti durdurmak ve barışı yeniden sağlamak için. 587 00:54:29,143 --> 00:54:30,863 Vatandaşların durması istendi ... 588 00:54:43,923 --> 00:54:47,578 bekliyorum. Juan, ne dediğini anlamıyorum. 589 00:54:47,602 --> 00:54:49,012 Git. , Telefon şeyler. 590 00:54:49,036 --> 00:54:50,872 ... 591 00:54:51,608 --> 00:54:52,876 - Kuleler? - Evet, kuleler. 592 00:54:52,900 --> 00:54:55,449 Las, telefon kuleleri. Onları kesiyorlar. 593 00:54:55,473 --> 00:54:59,037 Az önce birçok şehrin karardığını gördük . 594 00:54:59,273 --> 00:55:00,354 Miami gitti. 595 00:55:00,378 --> 00:55:01,460 Austin kuşatma altında. 596 00:55:01,484 --> 00:55:03,244 Cankurtaranlar bunalmış durumda. 597 00:55:03,350 --> 00:55:05,793 Olağanüstü bir durumdayız . Ülkenin her yerinde. 598 00:55:05,817 --> 00:55:08,127 Şiddet yayılıyor ve durmayacak. 599 00:55:08,151 --> 00:55:10,855 Yani gidecek güvenli bir yer yok . 600 00:55:11,190 --> 00:55:13,085 Yardım almanın bir yolu yok. 601 00:55:17,361 --> 00:55:19,865 Yine bu sembol var. 602 00:55:20,100 --> 00:55:21,733 Bu planlandı. 603 00:55:25,932 --> 00:55:28,205 Bir haritam var. cephanem var. 604 00:55:30,046 --> 00:55:32,115 - Ne? - Sesi aç! 605 00:55:32,139 --> 00:55:34,214 Hanım. 606 00:55:38,112 --> 00:55:40,386 Çok iyi. Pekala, bir hamle yapmalıyız. 607 00:55:40,422 --> 00:55:42,820 Benzin almak için buraya geliyorlar. 608 00:55:44,988 --> 00:55:47,975 - Hey. Haberimiz var beyler. - Ne oluyor? 609 00:55:47,999 --> 00:55:49,970 Tekrar ediyorum, güvenliğiniz... 610 00:55:49,994 --> 00:55:51,344 - Bunu al. - Garanti edilemez. 611 00:55:51,368 --> 00:55:52,308 Dinle. 612 00:55:52,332 --> 00:55:53,704 Şiddet dalgaları nedeniyle ... 613 00:55:53,728 --> 00:55:55,511 şu anda Amerika Birleşik Devletleri'ni süpürüyor , 614 00:55:55,535 --> 00:55:58,111 Meksika Devlet Başkanı Leon Garcia Soler 615 00:55:58,135 --> 00:56:00,784 ve Kanada Başbakanı Sophie Poueche ... 616 00:56:00,808 --> 00:56:03,756 önümüzdeki altı saat boyunca sınırlarını açacaklar . 617 00:56:03,780 --> 00:56:08,093 Meksika ve Kanada, Amerika'dan silahsız herkesi alacak 618 00:56:08,117 --> 00:56:09,560 ve onlara barınak verecekler ... 619 00:56:09,584 --> 00:56:12,498 Amerika Birleşik Devletleri'nde düzen geri gelene kadar . 620 00:56:12,522 --> 00:56:16,827 Her iki ülke de sınırlarını altı saat içinde tekrar kapatacak . 621 00:56:16,851 --> 00:56:18,934 Altı saat sonra bir kez daha , 622 00:56:18,958 --> 00:56:21,773 her iki sınır da süresiz olarak kapatılacaktır. 623 00:56:21,797 --> 00:56:24,534 ABD'nin her köşesinden şiddet haberleri geliyor . 624 00:56:24,558 --> 00:56:25,504 Meksika'ya gitmemiz gerekecek. 625 00:56:25,528 --> 00:56:27,873 Dünyadaki diğer ülkeler bekliyor ... 626 00:56:27,897 --> 00:56:30,532 Amerika Birleşik Devletleri'nde olup bitenler karşısında hayrete düştü . 627 00:56:30,668 --> 00:56:32,388 Özetlemek gerekirse, Kanadalılar ve ... 628 00:56:37,741 --> 00:56:40,007 gidiyor. 629 00:56:40,343 --> 00:56:42,548 Seçeneğimiz yok. 630 00:56:46,317 --> 00:56:47,794 Yetkililer herkesi buraya gelmeye çağırıyor . 631 00:56:47,818 --> 00:56:49,435 mümkün olan en kısa sürede en yakın sınıra 632 00:56:49,459 --> 00:56:51,428 Sadece üç buçuk saat kaldı, 633 00:56:51,452 --> 00:56:53,063 Binlerce asker toplandı... 634 00:56:53,087 --> 00:56:55,000 Erişimlerini Meksika ve Kanada ... 635 00:56:55,024 --> 00:56:55,970 onlar zaten bunalmış durumdalar. 636 00:56:55,994 --> 00:56:57,309 Dinleyiciler, gecikmeyin 637 00:56:57,333 --> 00:56:59,006 ve gidebildiğin kadar git. 638 00:56:59,030 --> 00:57:01,026 Yayınımızı burada sonlandırıyoruz . 639 00:57:01,162 --> 00:57:02,311 İyi şanslar, Amerika. 640 00:57:02,335 --> 00:57:03,969 Güvende kal. 641 00:57:34,596 --> 00:57:37,006 Benden hoşlanmıyorsun, değil mi Dylan? 642 00:57:38,099 --> 00:57:40,435 Meksikalıları sevmiyorsun. 643 00:57:41,611 --> 00:57:43,772 Neden bahsediyorsun Juan? 644 00:57:44,208 --> 00:57:46,755 Hadi, dürüst ol. 645 00:57:46,779 --> 00:57:49,809 Hadi... Bunu nasıl söylersin? 646 00:57:51,246 --> 00:57:52,731 Bok dilimlemek mi? 647 00:57:52,755 --> 00:57:53,859 Kes şunu? 648 00:57:53,883 --> 00:57:55,083 Kes şunu. Evet. 649 00:57:55,217 --> 00:57:57,835 - Bokunu kesmek ister misin? - Seninle boku kesmek istiyorum. 650 00:57:57,859 --> 00:58:00,396 Pekala, seninle işim bitecek Juan. 651 00:58:00,431 --> 00:58:02,897 Meksikalılarla bir sorunum yok . 652 00:58:03,332 --> 00:58:05,076 Ama kültürlerini anlamadığımı söyleyeceğim ... 653 00:58:05,100 --> 00:58:07,970 Tıpkı sizin benimkini anlamadığınız gibi . 654 00:58:09,203 --> 00:58:12,147 Tanrı'nın gerçeği ... Beyazları düşünmüyorum ... 655 00:58:12,171 --> 00:58:14,550 diğerlerinden daha iyi veya daha kötüdür. 656 00:58:14,574 --> 00:58:17,075 Ama buna inanıyorum... 657 00:58:18,408 --> 00:58:21,359 Hepimiz kendi tarafımızda kalmalıyız . 658 00:58:21,383 --> 00:58:23,817 Diğerlerini rahat bırakın. 659 00:58:25,519 --> 00:58:28,256 Belki haklısın. 660 00:58:28,292 --> 00:58:30,485 Ama şimdi beraberiz. 661 00:58:39,169 --> 00:58:41,704 Bu ne lan? 662 00:58:42,537 --> 00:58:44,017 Tamam, millet, uyanın. 663 00:58:44,237 --> 00:58:46,575 Uyanmak! Çok dikkat! 664 00:58:50,339 --> 00:58:52,079 Aman Tanrım! 665 00:58:52,314 --> 00:58:54,175 Sonsuza dek? 666 00:59:04,089 --> 00:59:06,460 Bok ile. 667 00:59:13,632 --> 00:59:15,832 Eh, bize yaklaşıyorlar. 668 00:59:21,743 --> 00:59:24,103 Bok! Bize ateş ediyorlar. 669 00:59:28,980 --> 00:59:30,425 Bok. Bizi geri tutuyorlar. 670 00:59:30,449 --> 00:59:32,621 - Dur! - Kaç tane var? 671 00:59:33,617 --> 00:59:35,368 - Bu tarafta iki tane var. - Yerde kal. 672 00:59:35,392 --> 00:59:36,716 Sadece sürmeye devam et. 673 00:59:38,289 --> 00:59:41,394 Bu kamyonu durdurun! Şimdi! 674 00:59:42,363 --> 00:59:43,875 Çömelmiş kal. Bırakın herkes yere çömelsin. 675 00:59:43,899 --> 00:59:45,828 Bu kamyonu durdurun! 676 00:59:46,063 --> 00:59:47,516 - Onu ezeceğim. - Hayır tatlım. 677 00:59:47,540 --> 00:59:48,414 Hayır bekle. 678 00:59:48,438 --> 00:59:50,243 - Bunu yapma. Daha iyi bir fikrim var. - Ne? 679 00:59:50,267 --> 00:59:52,166 Bunu yapma. Çok fazla var. 680 00:59:52,502 --> 00:59:55,957 Juan, pencereden uzak dur. Pencereden uzaklaş. 681 00:59:55,981 --> 00:59:57,839 Sonsuza kadar, orospu çocukları! 682 00:59:57,863 --> 00:59:59,727 Şu lanet kamyonu durdur! 683 01:00:03,379 --> 01:00:05,582 Sonsuza dek! 684 01:00:08,226 --> 01:00:09,564 Evet, bizimkilerden biri! 685 01:00:09,588 --> 01:00:11,925 Sonsuza Kadar Arınma! 686 01:00:15,533 --> 01:00:17,594 Onlar uzaklaşır. 687 01:00:24,508 --> 01:00:26,702 Aferin Harper. 688 01:00:37,870 --> 01:00:42,796 EL PASO, TEKSAS SINIR KAPATMA İÇİN 3 SAAT 689 01:00:49,366 --> 01:00:50,669 Sınır kapatılacak... 690 01:00:50,693 --> 01:00:53,260 üç saat içinde. 691 01:01:11,653 --> 01:01:15,361 Dikkat. Bu bölge sıkıyönetim altındadır. 692 01:01:15,385 --> 01:01:17,362 Silahlara izin verilmez. 693 01:01:17,386 --> 01:01:19,461 Bu NFFA'dır. 694 01:01:19,485 --> 01:01:21,365 Kollarını bırak yoksa vurulacaksın. 695 01:01:23,933 --> 01:01:25,545 Alanı temizleyin. 696 01:01:25,569 --> 01:01:27,668 Tekrar ediyorum, alanı boşaltın. 697 01:01:28,004 --> 01:01:29,700 Silahlarınızı teslim edin... 698 01:01:30,036 --> 01:01:31,967 Bu ne lan? 699 01:01:32,570 --> 01:01:34,192 AMAN TANRIM! 700 01:01:34,610 --> 01:01:36,624 Bok. 701 01:01:36,648 --> 01:01:39,248 Geçiş noktası sadece bir mil uzakta. 702 01:01:39,374 --> 01:01:41,785 Geçmenin bir yolu yok . Engellendi. 703 01:01:43,785 --> 01:01:45,227 Nasıl geçmemiz gerekiyor ? 704 01:01:45,251 --> 01:01:47,620 Bir yolunu bulacağız Cassidy. 705 01:01:51,962 --> 01:01:53,032 Sen sürmeye devam et. 706 01:01:53,056 --> 01:01:54,823 Üç saatten az vaktimiz var. 707 01:01:57,699 --> 01:01:59,576 hadi canım. Neredeyse geldik. 708 01:01:59,600 --> 01:02:01,805 Aşk, dikkatli ol. 709 01:02:06,208 --> 01:02:07,682 - Engellendi. - Ne? 710 01:02:07,706 --> 01:02:09,890 Parçalandı. Hadi, dışarı çıkmalıyız. 711 01:02:09,914 --> 01:02:11,319 Sınır buradan birkaç blok ötede. 712 01:02:11,343 --> 01:02:13,155 varabiliriz. Herkes Juan'ı takip etsin. 713 01:02:13,179 --> 01:02:14,926 Hazırlanmak. Çömelmiş kal . Birlikte kal. 714 01:02:14,950 --> 01:02:17,578 Onları üç, iki, bir olarak kapatıyorum. 715 01:02:18,151 --> 01:02:20,434 - Bu NFFA. - Git. Git git! 716 01:02:20,458 --> 01:02:21,594 kollarını bırak 717 01:02:21,618 --> 01:02:23,258 yoksa vurulacaklar. 718 01:02:23,593 --> 01:02:25,035 Bu ülkeyi temizlemek için! 719 01:02:25,059 --> 01:02:27,274 Alanı temizleyin. 720 01:02:27,298 --> 01:02:28,870 Yakın durun çocuklar. 721 01:02:28,894 --> 01:02:31,324 Dylan, arkayı koru. 722 01:02:31,760 --> 01:02:33,827 Yakın dur. 723 01:02:41,275 --> 01:02:43,057 TT, sağını koru. 724 01:02:47,380 --> 01:02:49,578 Juan! Git git! 725 01:02:50,384 --> 01:02:51,987 Açık! 726 01:02:53,250 --> 01:02:55,203 ¡Muévanse, muévanse! 727 01:02:55,227 --> 01:02:57,493 Arkandayım. 728 01:02:58,855 --> 01:03:01,221 Yakın dur. 729 01:03:01,557 --> 01:03:03,727 Bu devrim! 730 01:03:09,102 --> 01:03:10,918 Duvara Karşı. Duvar. 731 01:03:10,942 --> 01:03:11,845 Hadi gidelim. Hadi gidelim. 732 01:03:11,869 --> 01:03:13,809 İşte duvar, çocuklar. 733 01:03:15,541 --> 01:03:18,477 Bunlar masum. Bırak geçsinler. 734 01:03:20,781 --> 01:03:22,292 Esmerleri öldür! 735 01:03:22,316 --> 01:03:24,554 Dylan, geri dön. 50 kalibreye sahipler. 736 01:03:24,589 --> 01:03:26,821 Benimle kal. Benimle kal. 737 01:03:27,456 --> 01:03:28,727 Bok! 738 01:03:28,751 --> 01:03:30,804 - Örtü olarak kullanalım. - Silahlarını yere bırak ... 739 01:03:30,828 --> 01:03:32,099 Duvara karşı git! 740 01:03:32,123 --> 01:03:33,329 Kapa çeneni! Kapa çeneni! 741 01:03:33,665 --> 01:03:34,833 ¡Muévanse, muévanse! 742 01:03:34,857 --> 01:03:36,575 Bu NFFA'dır... 743 01:03:36,599 --> 01:03:38,660 Yemek odasına! Yemek odasına! 744 01:03:38,695 --> 01:03:40,771 Hadi gidelim beyler! Devam et, devam et, devam et. 745 01:03:41,007 --> 01:03:42,979 Alanı temizleyin. 746 01:03:43,003 --> 01:03:45,216 Yakın dur. 747 01:03:45,240 --> 01:03:47,771 Yürüme! Hadi geçelim! 748 01:03:52,613 --> 01:03:54,776 Hadi gidelim beyler! Git! Git! 749 01:03:58,650 --> 01:04:01,488 İçeri girdiğinizde başınızı indirin . 750 01:04:01,824 --> 01:04:03,764 - Devam edebiliriz. Arkada kal. - Başını indir. 751 01:04:03,788 --> 01:04:06,367 - Vücudunu aşağıda tut. Git. - Evet, evet. 752 01:04:06,391 --> 01:04:09,598 Devam etmek zorundayız . Beni takip et, tamam mı? 753 01:04:11,261 --> 01:04:13,198 Yerde kal. Çömelmeye devam et. 754 01:04:17,638 --> 01:04:20,021 - Bu da ne? - Bu bir tank. 755 01:04:20,045 --> 01:04:22,903 Haydi sinemaya geçelim! 756 01:04:23,038 --> 01:04:24,321 - Filmlerin diğer tarafında. - İyi. 757 01:04:24,345 --> 01:04:26,781 Kamyon geçince koşalım. 758 01:04:29,819 --> 01:04:31,625 Hemen karşıya geçmeliyiz! 759 01:04:31,649 --> 01:04:34,050 Orada lanet bir tank var. 760 01:04:34,485 --> 01:04:36,690 Hadi hadi! 761 01:04:38,160 --> 01:04:40,264 AMAN TANRIM! 762 01:04:42,959 --> 01:04:44,478 Git. Kapalı. 763 01:04:44,502 --> 01:04:46,442 girer. Kapalı. 764 01:04:46,466 --> 01:04:48,377 - Git! - Tank hareket halinde! 765 01:04:48,401 --> 01:04:50,307 Bu NFFA'dır. 766 01:05:01,621 --> 01:05:03,332 Duyuyor! 767 01:05:14,360 --> 01:05:16,430 Hayır hayır hayır. Git! 768 01:05:17,029 --> 01:05:18,998 - İyi misin? -Juan. 769 01:05:19,533 --> 01:05:20,977 - Engellendi. - Onlar iyi? 770 01:05:21,001 --> 01:05:22,871 Adela, geri döneceğiz. 771 01:05:22,906 --> 01:05:25,042 Başka bir çıkış yolu bul. 772 01:05:25,278 --> 01:05:26,846 - Sayın? - Açamıyorum! 773 01:05:26,870 --> 01:05:29,181 - Tatlım, kapıyı aç. - Açamıyorum! 774 01:05:29,205 --> 01:05:30,708 Sayın? 775 01:05:33,913 --> 01:05:35,128 Sınır kapatılacak... 776 01:05:35,152 --> 01:05:37,955 - iki saat 30 dakika sonra. - Git. 777 01:05:42,827 --> 01:05:46,655 Dikkat. Bu bölge sıkıyönetim altındadır. 778 01:05:50,636 --> 01:05:52,273 Biz dağ insanları... 779 01:05:52,297 --> 01:05:54,696 İnanıyoruz ki, kale... 780 01:05:55,131 --> 01:05:57,081 Sana sormamı istiyorsun, evet bekleyebilirsin 781 01:05:57,105 --> 01:05:59,253 ve güneş doğduktan sonra devam edin. 782 01:05:59,277 --> 01:06:01,357 Üzgünüm ama beni bekleyen bir araba var... 783 01:06:01,381 --> 01:06:03,289 Borgo Geçidi'nde, gece yarısı. 784 01:06:03,313 --> 01:06:05,454 - Borgo Geçidi mi? - Evet. 785 01:06:05,478 --> 01:06:06,958 Kimin arabası? 786 01:06:06,982 --> 01:06:08,645 Kont Drakula'nın olduğu. 787 01:06:09,280 --> 01:06:13,114 - Kont Drakula'dan mı? - Evet. 788 01:06:13,250 --> 01:06:15,730 Drakula'nın Şatosu? 789 01:06:15,754 --> 01:06:18,293 Evet, işte oraya gidiyorum. 790 01:06:18,429 --> 01:06:21,045 - Kaleye doğru? - Evet. 791 01:06:21,555 --> 01:06:22,932 Kahretsin! 792 01:06:24,162 --> 01:06:25,382 Kanlı bir yarasa. 793 01:06:25,406 --> 01:06:27,133 Hadi, sadece git. 794 01:06:27,501 --> 01:06:30,442 Kalede vampirler var. 795 01:06:30,477 --> 01:06:33,011 Drakula ve eşleri. 796 01:06:33,346 --> 01:06:36,317 Kurt şeklini alabilirler ... 797 01:06:36,341 --> 01:06:40,621 Dikkat. Bu bölge sıkıyönetim altındadır. 798 01:06:40,645 --> 01:06:42,223 Silahlara izin verilmez. 799 01:06:42,247 --> 01:06:43,696 Bok. 800 01:06:43,720 --> 01:06:45,314 Başka bir tank var. 801 01:06:45,350 --> 01:06:47,058 Dönemeyeceğiz. 802 01:06:49,623 --> 01:06:51,892 - Bekliyorum. Burada bekle. - Kupon. 803 01:06:55,426 --> 01:06:57,533 Temiz. 804 01:07:09,412 --> 01:07:11,617 Hadi buradan gidelim. 805 01:07:21,390 --> 01:07:23,189 - Hepsi iyi? - Arkanda. 806 01:07:35,403 --> 01:07:37,665 TT 807 01:07:43,709 --> 01:07:44,894 Buraya. 808 01:07:44,918 --> 01:07:47,119 Duvarın yanında kal, tamam mı? 809 01:07:47,143 --> 01:07:49,647 Eve git. 810 01:07:49,682 --> 01:07:52,152 Tekrar ediyorum, eve git. 811 01:07:52,587 --> 01:07:54,783 Benimle kal. 812 01:07:58,455 --> 01:08:00,274 Karıma ulaşmam gerek. 813 01:08:00,298 --> 01:08:02,500 Ne arıyorsun? 814 01:08:04,462 --> 01:08:07,565 Meksikalılar bize yardım etmek için şehrin her yerine işaretler bırakıyorlar . 815 01:08:07,869 --> 01:08:09,542 Adela onları takip edecek. 816 01:08:09,566 --> 01:08:13,272 Eşlerimizi bulmak istiyorsak , biz de aynısını yapmalıyız. 817 01:08:13,807 --> 01:08:15,908 Devam et. 818 01:08:22,287 --> 01:08:23,457 Kahretsin! 819 01:08:23,481 --> 01:08:25,199 Evlerinize dönün. 820 01:08:26,057 --> 01:08:28,623 Tekrar ediyorum, eve git. 821 01:08:29,658 --> 01:08:31,186 Adela. 822 01:08:32,057 --> 01:08:34,166 Böyle dövüşmeyi nereden biliyorsun? 823 01:08:34,201 --> 01:08:36,461 Nefsi müdafaa gruplarının bir parçasıydım . 824 01:08:37,766 --> 01:08:40,205 Kartellerle savaşan bir grup kadın . 825 01:08:40,540 --> 01:08:42,152 Onlara zarar verdik. 826 01:08:42,176 --> 01:08:44,978 Beni ve Juan'ı topraklarımızı terk etmeye zorladılar . 827 01:08:45,002 --> 01:08:48,380 Amerika'ya bu şekilde geldik . 828 01:08:49,209 --> 01:08:50,910 Bu. 829 01:08:51,983 --> 01:08:53,244 Senin için. 830 01:08:53,984 --> 01:08:56,220 TAMAM MI. 831 01:08:57,552 --> 01:08:58,969 Ordu çoktan geçti. Git. 832 01:08:58,993 --> 01:09:00,492 - İyi. - Benimle kal. 833 01:09:01,189 --> 01:09:03,297 Sınır iki saat sonra kapanacak 834 01:09:03,321 --> 01:09:05,360 ve 15 dakika. 835 01:09:11,194 --> 01:09:13,040 Bırak gitsinler! Hareket et yoksa seni öldürürüm. 836 01:09:13,064 --> 01:09:14,674 Onları teslim et. Aşağı. 837 01:09:14,698 --> 01:09:16,206 Silahlarınızı bırakın. 838 01:09:16,741 --> 01:09:18,649 Yapabilecekleri bir şey yok. 839 01:09:18,673 --> 01:09:20,316 Tirenlas. 840 01:09:20,340 --> 01:09:21,936 sen de arkadaş. 841 01:09:22,610 --> 01:09:25,250 Etrafı sarılmış. Onları vuracaklar. 842 01:09:28,714 --> 01:09:31,016 İyi adam. 843 01:09:31,886 --> 01:09:34,821 Sorun değil tatlım. Hadi şimdi gidelim. 844 01:09:34,856 --> 01:09:36,860 Yap. 845 01:09:37,494 --> 01:09:39,504 Yumuşak ve kolay. Çok iyi. 846 01:09:39,528 --> 01:09:41,591 Sağır mısın oğlum? 847 01:09:43,895 --> 01:09:45,737 İyi adam. 848 01:09:47,368 --> 01:09:49,618 Bakın burada ne var. 849 01:09:49,642 --> 01:09:51,750 Bir çift kötü adam. 850 01:09:52,476 --> 01:09:54,279 İkimiz ve ikimiz varız . 851 01:09:54,514 --> 01:09:56,052 Bu ülkede yanlış olan budur . 852 01:09:56,076 --> 01:09:57,681 Onlarla ne yapmak istiyorsun baba? 853 01:09:57,917 --> 01:09:59,854 Neden yurttaşlarımıza burada vermiyoruz ... 854 01:09:59,878 --> 01:10:02,418 kendini kurtarmak için bir şans mı? 855 01:10:02,554 --> 01:10:04,354 Evet, kulağa hoş geliyor. 856 01:10:04,489 --> 01:10:06,234 Sana açıklamama izin ver. 857 01:10:06,258 --> 01:10:09,336 esmerleri öldürüyorlar 858 01:10:09,360 --> 01:10:11,903 ve ikisi yaşayabilecek 859 01:10:11,927 --> 01:10:16,325 ve burada, Tanrı'yı ​​seven bu büyük ülkede kal . 860 01:10:16,861 --> 01:10:19,439 Bu milleti bir kez ve herkes için arındırmamıza yardım edin . 861 01:10:19,463 --> 01:10:23,103 The Forever Purge bununla ilgili . 862 01:10:23,835 --> 01:10:26,471 Jodete, palet. 863 01:10:27,210 --> 01:10:28,825 Evet, siktir git domuz! 864 01:10:28,849 --> 01:10:30,593 Hayır, siktir git orospu! 865 01:10:30,617 --> 01:10:33,699 Bu ülke çıldırdı. Artık kendini bilmiyor. 866 01:10:34,044 --> 01:10:35,292 Kendini bilmez. 867 01:10:35,316 --> 01:10:36,431 Anne, Anne, Anne, sorun yok. 868 01:10:36,455 --> 01:10:37,634 Lanet aynaya bak! 869 01:10:37,658 --> 01:10:39,826 Anne! Sorun değil. 870 01:10:41,361 --> 01:10:43,553 Belki bu size yardımcı olur. 871 01:10:46,893 --> 01:10:48,392 Şimdi mutlu musun? 872 01:10:48,728 --> 01:10:50,561 Anne. 873 01:10:51,702 --> 01:10:53,139 Büyük bir zevkle. 874 01:11:02,345 --> 01:11:05,151 TT, hayır! 875 01:11:08,015 --> 01:11:09,467 Erkek kardeş? 876 01:11:10,788 --> 01:11:13,042 Arınma başlasın! 877 01:11:13,452 --> 01:11:17,338 Öldü mü? Lanet olası fasulye adam... 878 01:11:17,362 --> 01:11:19,856 Bir bok değerinde değiller. 879 01:11:19,991 --> 01:11:22,229 Geriye doğru. 880 01:11:24,833 --> 01:11:26,638 Bunu düşünme bile, kahverengi. 881 01:11:28,372 --> 01:11:29,648 Bu NFFA'dır! 882 01:11:29,672 --> 01:11:31,312 Kollarını bırak yoksa vurulacaksın. 883 01:11:31,336 --> 01:11:32,782 Domuzları sikeyim! 884 01:11:35,414 --> 01:11:37,409 Anne! Destek için arayın! 885 01:11:38,446 --> 01:11:40,156 Bok! 886 01:11:40,180 --> 01:11:43,557 Güçlendirme! Güçlendirme! Desteğe ihtiyacımız var, lanet olsun! 887 01:11:44,783 --> 01:11:47,021 Takviyeler geliyor, bebeğim. 888 01:11:50,994 --> 01:11:52,540 Kahretsin! 889 01:12:04,746 --> 01:12:06,554 Anne, hayır! Değil! 890 01:12:06,578 --> 01:12:08,344 - Anne! - Harper, gidelim! 891 01:12:08,479 --> 01:12:09,679 Anne! 892 01:12:17,248 --> 01:12:19,990 - Kendilerini koruyorlar! - Bir RPG! 893 01:12:24,162 --> 01:12:26,528 Anne! 894 01:12:27,164 --> 01:12:28,929 Hayır, hayır anne. 895 01:12:42,884 --> 01:12:44,391 Bu Alfa Lideri. 896 01:12:44,415 --> 01:12:46,816 Tüm birimlerin tanınmasını talep ediyorum . 897 01:12:50,249 --> 01:12:52,056 Burada. 898 01:12:52,292 --> 01:12:54,874 Adamlarımız hayattaysa, burada olacaklar. 899 01:13:05,966 --> 01:13:08,006 Kapıda bana yardım et. 900 01:13:14,041 --> 01:13:16,342 Güvende olacağımızdan emin misin ? 901 01:13:29,255 --> 01:13:30,065 Kalmak. 902 01:13:30,089 --> 01:13:31,767 Burada olacaklarından emin misin ? 903 01:13:31,791 --> 01:13:33,829 Olmalılar. 904 01:14:13,074 --> 01:14:15,005 Oturmak. 905 01:14:16,945 --> 01:14:18,654 onları görmüyorum. 906 01:14:18,678 --> 01:14:20,616 Neredeler? 907 01:14:20,640 --> 01:14:24,443 Sınır iki saat sonra kapanacak. 908 01:14:54,316 --> 01:14:56,843 Cassie. AMAN TANRIM! 909 01:14:57,279 --> 01:14:58,681 İyi misin? 910 01:14:59,848 --> 01:15:01,879 ? 911 01:15:08,324 --> 01:15:09,635 Son dakika haberlerimiz var. 912 01:15:09,659 --> 01:15:11,504 Bu yeni geldi. Bize haber verildi... 913 01:15:11,528 --> 01:15:13,646 edildiğinin El Paso bir saldırı, 914 01:15:13,670 --> 01:15:15,409 bir ABD Ordusu askeri üssüne . 915 01:15:15,433 --> 01:15:17,509 Sonuç olarak, NFFA hepsini geri çekiyor ... 916 01:15:17,533 --> 01:15:19,510 El Paso askeri birlikleri. 917 01:15:19,534 --> 01:15:22,621 Yine, ordu El Paso'dan çekiliyor ... 918 01:15:22,645 --> 01:15:24,718 büyük kayıplar verdikten sonra ... 919 01:15:24,742 --> 01:15:26,382 tasfiyecilere karşı verdikleri savaşta , 920 01:15:26,406 --> 01:15:29,649 ABD Ordusu üssüne saldırı dahil . 921 01:15:30,284 --> 01:15:31,860 Ve şimdi bunu yanıt olarak duyuyorum ... 922 01:15:31,884 --> 01:15:34,732 ordunun geri çekilmesine, Meksika şimdi kapanacak ... 923 01:15:34,756 --> 01:15:37,262 El Paso sınır postanız hemen. 924 01:15:37,286 --> 01:15:40,202 Yine El Paso sınır kapısı artık açık olmayacak... 925 01:15:40,226 --> 01:15:43,141 Birleşik Devletler vatandaşlarına Forever Purge'den kaçmak. 926 01:15:43,165 --> 01:15:45,740 Sınır duvarında kalan Amerikalılar şimdi kapandı... 927 01:15:45,764 --> 01:15:48,272 temizleyiciler tarafından katlediliyorlar . Bu, savaş. 928 01:15:48,296 --> 01:15:50,978 El Paso, Forever'ın tasfiyecilerine düştü ... 929 01:15:51,002 --> 01:15:53,544 kapı kapı dolaşan, kimseyi avlayan... 930 01:15:53,568 --> 01:15:55,403 nefret gruplarının bir parçası olmayın . 931 01:15:55,438 --> 01:15:58,009 Sınır şimdi kapalı. 932 01:16:01,685 --> 01:16:03,852 Bu noktada, zaten 933 01:16:03,887 --> 01:16:05,622 havada bir değişiklik olduğunu hissedebilirsiniz ... 934 01:16:05,646 --> 01:16:08,166 Bu şehir daha da kötüye gidecek . 935 01:16:08,190 --> 01:16:10,219 Duyar. Gel. 936 01:16:11,989 --> 01:16:14,602 Arkadan çık . Chiago'yu bul. 937 01:16:14,626 --> 01:16:16,871 Hızlı hareket et. Ona bizimle buluşmasını söyle ... 938 01:16:16,895 --> 01:16:20,229 Amboy ve Highland'ın köşesinde . 939 01:16:20,365 --> 01:16:21,881 Söyle ona, eğer bunu yapmazsa, 940 01:16:21,905 --> 01:16:25,302 Ben dahil birçok iyi insan ölecek . Katılıyorum? 941 01:16:29,404 --> 01:16:31,474 Tamam gidelim! Beni takip et 942 01:16:31,610 --> 01:16:32,824 - Güvenliğe giden bir yol biliyorum. - Git! Git! 943 01:16:32,848 --> 01:16:33,919 Ayağa kalkıp bizimle yürümeni istiyorum, tamam mı? 944 01:16:33,943 --> 01:16:35,661 - Kupon. Bunu yapabilirim. - Bunu yapabilirsin? 945 01:16:35,685 --> 01:16:38,325 - Hadi hadi hadi. - Hadi bebeğim. Git. 946 01:16:42,848 --> 01:16:45,291 Arınma durmayacak. 947 01:16:45,326 --> 01:16:49,569 Bu şehir şimdi Amerika'nın gerçek vatanseverleri tarafından işgal ediliyor . 948 01:16:49,593 --> 01:16:53,411 Görevimiz Amerikan inançlarını ve değerlerini savunmak ... 949 01:16:53,435 --> 01:16:55,707 Amerika'yı saf ve özgür tutarken ... 950 01:16:55,731 --> 01:16:58,108 mülteciler ve teröristler. 951 01:16:58,132 --> 01:17:00,549 Biz neyi ıslah etmişlerdir haklı bizimdir 952 01:17:00,573 --> 01:17:01,819 ve şimdi yola çıkacağız... 953 01:17:01,843 --> 01:17:05,687 tüm ulusumuzun şehir şehir arınmasında . 954 01:17:05,711 --> 01:17:08,759 Burada sadece gerçek Amerikalılar hoş karşılanacak. 955 01:17:08,783 --> 01:17:11,244 Tüm işgalciler temizlenecek. 956 01:17:11,280 --> 01:17:15,447 El Paso'yu ve tüm Teksas'ı kontrol ediyoruz . 957 01:17:15,782 --> 01:17:18,237 Arınma durmayacak. 958 01:17:18,261 --> 01:17:21,554 Bu şehir şimdi Amerika'nın gerçek vatanseverleri tarafından işgal ediliyor . 959 01:17:21,689 --> 01:17:23,493 Gayet net. 960 01:17:23,729 --> 01:17:26,061 Sesini alçalt. 961 01:17:27,966 --> 01:17:29,572 Dinle. Endişelenme. 962 01:17:29,596 --> 01:17:32,272 - Sakin kalmaya çalış. - Başını eğ. 963 01:17:32,507 --> 01:17:34,273 Kim bu? 964 01:17:35,636 --> 01:17:37,706 Hiçbir şey olmuyor. Sorun değil. 965 01:17:43,613 --> 01:17:45,175 Burada? 966 01:17:45,511 --> 01:17:46,989 Çocuklar? 967 01:17:47,524 --> 01:17:49,585 - Duyuyor. - Onlar mı! 968 01:17:52,057 --> 01:17:54,929 Chiago, bizi Meksika'ya götür lütfen. 969 01:17:57,691 --> 01:17:59,666 Gemiye binin. Hadi gidelim. 970 01:18:00,862 --> 01:18:02,837 İyi. Hadi hadi hadi 971 01:18:03,172 --> 01:18:05,214 - Git. - İşte başlıyoruz. 972 01:18:05,238 --> 01:18:06,784 - Onlar zaten buradalar. - Devam et, kamyona bin. 973 01:18:06,808 --> 01:18:09,001 Yürü, hadi, hadi. 974 01:18:23,125 --> 01:18:25,522 Alfa lideri, devam edin. 975 01:18:26,121 --> 01:18:28,324 Alfa Lideri, beni taklit ediyor musun? 976 01:18:30,732 --> 01:18:32,505 - Onları bulduk. - Nerede? 977 01:18:32,529 --> 01:18:35,293 Rezervasyon yoluyla sınıra gidecekler . 978 01:18:35,428 --> 01:18:37,196 Onları takip et. Onları kaybetme. 979 01:18:37,232 --> 01:18:38,766 onlara ulaşacağım. 980 01:19:11,334 --> 01:19:13,238 Bizi nasıl geçecek? 981 01:19:13,674 --> 01:19:15,117 Benim kabilem tam sınırda yaşadı ... 982 01:19:15,141 --> 01:19:17,782 Amerika Birleşik Devletleri ve Meksika'dan yüzyıllardır. 983 01:19:17,806 --> 01:19:21,208 Yasal olarak karşıya geçebilecek tek kişi bizdik . 984 01:19:21,344 --> 01:19:23,185 Sonra duvar bizi ayırdı. 985 01:19:24,411 --> 01:19:27,549 Ama arazinin bazı kısımları var , burada moronlar ... 986 01:19:27,985 --> 01:19:29,687 Duvarlarını inşa edemediler. 987 01:19:30,023 --> 01:19:32,258 Çok tehlikeli. 988 01:19:32,694 --> 01:19:34,807 Ve orada bir adım olarak kullanıyoruz. 989 01:19:34,831 --> 01:19:36,442 Onları geçeceğiz. 990 01:19:36,466 --> 01:19:39,358 Bazılarınız bir şansı daha hak ediyor. 991 01:19:54,180 --> 01:19:55,779 emekte misin 992 01:19:58,322 --> 01:19:59,857 Cassie, seni Meksika'ya götürmeliyiz. 993 01:19:59,881 --> 01:20:01,534 Bunun kötü bir zaman olduğunu biliyorum , bebeğim. 994 01:20:01,558 --> 01:20:02,836 İyi olacaksın. 995 01:20:02,860 --> 01:20:04,700 Diğer tarafa geçtiğimizde yardım gelecek . 996 01:20:05,087 --> 01:20:06,439 Kamplar çoktan kuruldu, tamam mı? 997 01:20:06,463 --> 01:20:08,295 Teşekkürler. 998 01:20:16,135 --> 01:20:18,100 Dylan. 999 01:20:19,401 --> 01:20:20,640 Görme. 1000 01:20:28,113 --> 01:20:29,443 Lanet olsun. 1001 01:20:29,578 --> 01:20:30,778 Juan? 1002 01:20:31,045 --> 01:20:32,495 Evet? 1003 01:20:32,519 --> 01:20:34,619 Sorun geliyor gibi görünüyor . 1004 01:21:04,416 --> 01:21:05,783 Onlar zaten buradalar. 1005 01:21:12,190 --> 01:21:13,465 - Hadi gidelim. Hadi gidelim millet. - Yürü! Yürü! Yürü! 1006 01:21:13,489 --> 01:21:16,239 Burası geçiş noktası! Buradan yürüyerek gideceğiz! 1007 01:21:16,999 --> 01:21:18,759 - Hadi gidelim! Hızlı! - Hadi hadi! 1008 01:21:19,002 --> 01:21:20,042 Beni takip et! 1009 01:21:20,066 --> 01:21:21,455 Sana rehberlik edeceğim! 1010 01:21:33,351 --> 01:21:34,929 - Selam tatlım? - Evet? 1011 01:21:34,953 --> 01:21:37,354 Bırakın bu insanlar sizi sınırdan geçirsin, tamam mı? 1012 01:21:37,378 --> 01:21:39,783 - Tatlım, nereye gidiyorsun? - Evet, sen git. 1013 01:21:39,819 --> 01:21:41,191 Seni seviyorum. senin arkanda olacağım 1014 01:21:41,215 --> 01:21:43,200 - Beni bırakma. - Git, onları durdurmalıyım. 1015 01:21:43,224 --> 01:21:44,572 - Beni bırakamazsın. - Bebeğe odaklan. 1016 01:21:44,596 --> 01:21:46,801 - Anlaşmada? - Cassie, seni koruyacağım. 1017 01:21:47,766 --> 01:21:48,875 Ona sahipsin? 1018 01:21:48,899 --> 01:21:50,877 Orada görüşürüz, tamam mı? 1019 01:21:50,901 --> 01:21:52,626 Onu Meksika'daki doktorlara götür. 1020 01:21:53,261 --> 01:21:56,000 Onları güvenli bir şekilde sınırdan geçirin ! 1021 01:21:59,534 --> 01:22:01,635 Bu kadar. Buraya. 1022 01:22:02,270 --> 01:22:03,218 Oturmak. 1023 01:22:03,242 --> 01:22:07,640 Dizlerini altına koy. 1024 01:22:07,664 --> 01:22:12,129 Evet, cephanem azaldı. 1025 01:22:12,153 --> 01:22:14,295 - Cephanen var mı? - Bazı silahlarımız var. 1026 01:22:14,319 --> 01:22:16,231 Ama mermiler bittiğinde 1027 01:22:16,692 --> 01:22:19,611 gelip bıçaklarını kullanmalarına izin verin . 1028 01:22:19,635 --> 01:22:21,190 Bana bir şarj cihazı ver. 1029 01:22:21,897 --> 01:22:23,337 Cephanenin son raundu. 1030 01:22:23,701 --> 01:22:25,376 Anlamlı kıl. 1031 01:22:25,400 --> 01:22:28,065 - Sana yardım edeceğiz. - Ama bu onun dövüşü değil. 1032 01:22:28,101 --> 01:22:31,235 500 yıldır bu mücadeleyi veriyoruz . 1033 01:22:31,641 --> 01:22:33,640 İhtiyacın olanı al. 1034 01:22:47,956 --> 01:22:50,688 Bu bizim son savaşımız. 1035 01:22:54,088 --> 01:22:55,841 Benim sinyalimde! 1036 01:22:55,865 --> 01:22:58,060 Yaklaş! 1037 01:23:04,504 --> 01:23:06,709 Esperenlos. 1038 01:23:09,540 --> 01:23:11,642 ¡Esperenlos! 1039 01:23:36,668 --> 01:23:38,967 İyi misin? 1040 01:23:39,209 --> 01:23:41,201 - Ona yardım et. - Elimi tut. 1041 01:23:44,742 --> 01:23:46,641 Şimdi. 1042 01:23:54,651 --> 01:23:56,286 Devam et. Hadi hadi hadi 1043 01:24:05,667 --> 01:24:07,129 Siper al! Şimdi! 1044 01:24:11,603 --> 01:24:13,475 Sahip değilim! 1045 01:24:15,945 --> 01:24:18,213 - Hadi gidelim! - Yürümek. 1046 01:24:21,081 --> 01:24:22,517 Lanet olsun. 1047 01:24:26,823 --> 01:24:27,962 Ben kaçtım! 1048 01:24:27,986 --> 01:24:29,946 - Evet ben de. - Bende bir tane kaldı. 1049 01:24:37,799 --> 01:24:39,800 Hadi orospu çocukları! 1050 01:25:00,857 --> 01:25:02,316 Kahretsin! 1051 01:25:07,561 --> 01:25:09,763 Onları avlamak ve hepsini öldürmek için. 1052 01:25:10,797 --> 01:25:14,428 Ve o Meksikalı orospu çocuğunu benim için kurtar . 1053 01:25:14,664 --> 01:25:17,142 Arınma ve arınma, sonsuza kadar! 1054 01:25:17,166 --> 01:25:19,241 Sonsuza dek! 1055 01:25:46,799 --> 01:25:47,979 Geliyorlar. 1056 01:25:48,003 --> 01:25:50,379 İyi. 1057 01:25:50,403 --> 01:25:52,186 Onları geciktireceğiz. 1058 01:25:52,210 --> 01:25:54,731 İnsanlarımıza güvenli bir şekilde geçmeleri için daha fazla zaman verelim . 1059 01:26:00,379 --> 01:26:03,281 Siz burada kalın. Arkasını kapatacağız. 1060 01:27:34,408 --> 01:27:36,384 Bunu burada kontrol altında tutuyoruz. 1061 01:27:36,408 --> 01:27:38,818 Geri kalanınız onların sınırı geçmelerini engelleyeceksiniz. 1062 01:27:38,842 --> 01:27:40,047 - Üstünde. - Anladım. 1063 01:27:40,282 --> 01:27:41,482 Hadi gidelim. 1064 01:27:50,657 --> 01:27:53,244 Onlara ulaşıyoruz. Uzak olamazlar. 1065 01:28:29,266 --> 01:28:30,863 Var. Yakala! 1066 01:29:30,486 --> 01:29:32,563 Seni kahrolası fahişe! 1067 01:30:23,207 --> 01:30:26,511 Adamlarını ara ve yardıma ihtiyacın olduğunu söyle . 1068 01:30:43,466 --> 01:30:45,885 Hemen arayın! 1069 01:30:49,239 --> 01:30:50,627 Lanet olası İngilizce! 1070 01:30:58,446 --> 01:31:00,550 Duyuyor! Sen ne diyorsun? 1071 01:31:01,981 --> 01:31:04,514 İngilizce konuş dedim! 1072 01:31:04,549 --> 01:31:06,985 Çevirmek! 1073 01:31:07,220 --> 01:31:09,022 Lanet olası İngilizce konuş! 1074 01:31:09,853 --> 01:31:11,053 Ben yapacağım! 1075 01:31:11,165 --> 01:31:12,142 İngilizce konuş! 1076 01:31:12,166 --> 01:31:13,855 Boynunu keseceğim! 1077 01:31:14,191 --> 01:31:16,068 konuşuyor... 1078 01:31:26,770 --> 01:31:27,970 Anladım. 1079 01:31:31,780 --> 01:31:33,516 Ve bu çevrildi mi? 1080 01:31:34,057 --> 01:31:35,600 Salak! 1081 01:32:29,902 --> 01:32:31,611 Başarılı oldular. 1082 01:32:32,146 --> 01:32:34,875 Az önce Meksika'ya geçtiler. 1083 01:32:38,813 --> 01:32:40,480 Orada olacak. 1084 01:32:59,168 --> 01:33:01,500 Teşekkürler. Onlara hayatımızı borçluyuz . 1085 01:33:05,171 --> 01:33:08,259 Hastane? Hastane? 1086 01:33:15,147 --> 01:33:17,279 Seni çok seviyorum. 1087 01:33:18,487 --> 01:33:20,953 - Dylan. - Sayın. 1088 01:33:21,188 --> 01:33:23,153 - Tanrı! - Yaptın. 1089 01:33:24,290 --> 01:33:26,356 Bak Kim burada. 1090 01:33:26,392 --> 01:33:28,759 AMAN TANRIM! 1091 01:33:30,702 --> 01:33:32,272 - Bebeğim. - Merhaba. 1092 01:33:32,296 --> 01:33:34,706 - Bu bir kız. - Kız mı? 1093 01:33:37,534 --> 01:33:39,455 Kızını taşımak ister misin? 1094 01:33:39,479 --> 01:33:41,446 - Yapabilir miyim? - Lütfen. 1095 01:33:43,612 --> 01:33:45,714 - Merhaba. - Merhaba. 1096 01:33:46,149 --> 01:33:47,063 Tebrikler. 1097 01:33:47,087 --> 01:33:48,919 Teşekkürler. 1098 01:33:59,963 --> 01:34:02,466 Bu bir kız. Bu bir kız. 1099 01:34:29,726 --> 01:34:30,740 Sığınma... 1100 01:34:30,764 --> 01:34:33,404 iki milyon Amerikalı mülteci ve... 1101 01:34:33,428 --> 01:34:34,609 Ne olacağını kim bilir ... 1102 01:34:34,633 --> 01:34:35,978 con estos "Amerikan Rüyacıları" mı? 1103 01:34:36,002 --> 01:34:37,406 Görünürde bir son yok... 1104 01:34:37,430 --> 01:34:38,874 şiddete ve ayaklanmaya. 1105 01:34:38,898 --> 01:34:41,541 Bugün itibariyle, NFFA orduyu ... 1106 01:34:41,576 --> 01:34:43,052 tüm büyük şehirler ve ilçeler. 1107 01:34:43,076 --> 01:34:44,844 NFFA yapılıyor... 1108 01:34:44,880 --> 01:34:47,850 Arınma'dan bu yana kendi yarattığı tarafından yok edildi ... 1109 01:34:47,874 --> 01:34:50,652 artık yılda bir gece ile sınırlandırılamaz . 1110 01:34:50,676 --> 01:34:52,653 New York'ta sıradan vatandaşlar... 1111 01:34:52,677 --> 01:34:53,790 şimdiden silahlanıyorlar. 1112 01:34:53,814 --> 01:34:56,167 Ve Times Meydanı'nda Forever Purgers ile karşı karşıya gelirler . 1113 01:34:56,191 --> 01:34:57,902 Şimdi hangi büyük gruplardan raporlar geliyor ... 1114 01:34:57,926 --> 01:35:01,061 Amerikalıların bir araya gelip savaşıyor ... 1115 01:35:01,085 --> 01:35:04,241 bu tasfiyecilere, nefretlerine, korkularına ve şiddetlerine karşı . 1116 01:35:04,265 --> 01:35:06,570 Amerika'daki her şey, bir zamanlar onlarla nasıl tanıştığımız ... 1117 01:35:06,594 --> 01:35:08,608 - O çoktan ortadan kaybolmuş olabilir ... - Kim bilir ... 1118 01:35:08,632 --> 01:35:12,269 Bütün bunlar bittiğinde yeni Amerika nasıl olacak ?