1
00:03:20,896 --> 00:03:22,595
TAMAM MI.
2
00:03:29,625 --> 00:03:30,825
Hey!
3
00:03:52,598 --> 00:03:55,575
Bayrağa bağlılık yemini ediyorum...
4
00:03:55,599 --> 00:03:57,840
Yasadışı göç artar.
5
00:03:57,864 --> 00:04:00,051
Amerika Birleşik Devletleri'nde bir göçmen dalgası .
6
00:04:00,075 --> 00:04:02,338
Karteller
insanları topraklarından kovuyor .
7
00:04:02,373 --> 00:04:04,449
Meksikalılar
kartellerin şiddetinden kaçıyorlar ,
8
00:04:04,473 --> 00:04:05,651
Amerikan rüyasının peşinde.
9
00:04:05,675 --> 00:04:08,651
Böyle bir rüyanın hala hayatta olup olmadığını sorgulamak gerekir mi?
10
00:04:08,675 --> 00:04:10,190
Amerika
nefretle bölündü
11
00:04:10,214 --> 00:04:11,621
ekonomi,
ırk ve din...
12
00:04:11,645 --> 00:04:14,492
Irksal gerilimler ...
her yerde hızla yükseliyor. Zorunlu...
13
00:04:14,516 --> 00:04:15,601
Beyaz üstünlüğü artar
14
00:04:15,625 --> 00:04:17,269
ederken
yanlış spread.
15
00:04:17,293 --> 00:04:19,904
NFFA,
iktidara geri dönmek için oylandı .
16
00:04:19,928 --> 00:04:21,301
Yeni Kurucu Atalar...
17
00:04:21,325 --> 00:04:23,096
hemen Arınma'yı yeniden başlattılar.
18
00:04:23,232 --> 00:04:25,596
Arınma
her şeyin cevabı mı?
19
00:04:25,632 --> 00:04:27,209
Zenginler daha zengin oluyor
20
00:04:27,233 --> 00:04:29,467
ve fakirler geride kaldı.
21
00:04:29,502 --> 00:04:31,346
Güç.
Önyargılı bir iletişim aracıdır .
22
00:04:31,370 --> 00:04:33,548
Anlaşmazlığın alevlerini
emmek mi? Yapabilmek...
23
00:04:33,572 --> 00:04:35,616
Bu ülke
kaynama noktasında gibi görünüyor .
24
00:04:35,640 --> 00:04:37,114
Birleşik Devletler nefreti.
25
00:04:37,138 --> 00:04:40,787
Yakında. Arınma
bu bölünmüş ulusa yardım edebilir mi?
26
00:04:40,811 --> 00:04:43,063
Bu soruların
cevabı çok yakında
27
00:04:43,087 --> 00:04:46,816
yıllık kan şöleninden bu yana,
yine üzerimizde.
28
00:04:46,851 --> 00:04:48,824
♪ Denizden ♪
29
00:04:49,060 --> 00:04:56,541
♪ Parlayan denize kadar ♪
30
00:05:02,192 --> 00:05:07,280
ON AY SONRA
VALLE LOS FELİZ, TEKSAS
31
00:05:07,304 --> 00:05:10,511
TEMİZLİKTEN BİR GÜN
32
00:05:13,012 --> 00:05:14,727
İşte buradasın.
33
00:05:14,751 --> 00:05:16,953
Burada kal.
34
00:05:20,053 --> 00:05:21,833
Hey, o asi, değil mi abla?
35
00:05:22,122 --> 00:05:23,828
Evet sadece biraz.
36
00:05:25,657 --> 00:05:26,994
Duyar.
37
00:05:27,029 --> 00:05:28,727
Aşağı.
38
00:05:30,237 --> 00:05:33,403
Kardeşin neden sürekli
kendini kanıtlamak zorunda?
39
00:05:33,838 --> 00:05:36,233
Sakin ol.
Sana sahibim, sana sahibim, sana sahibim.
40
00:05:45,114 --> 00:05:47,119
Beklediğinizden çok daha fazla at mı?
41
00:05:48,587 --> 00:05:51,653
Bu canavarı sakinleştirebilecek birini tanıyorum .
42
00:06:34,063 --> 00:06:35,410
Duyar.
43
00:06:38,352 --> 00:06:39,785
Hey hey hey hey.
44
00:07:16,365 --> 00:07:18,461
Hey hey hey hey.
45
00:07:23,816 --> 00:07:25,385
Ve bu bir kovboy.
46
00:07:41,606 --> 00:07:43,842
Hadi işe dönelim. Git.
47
00:07:44,178 --> 00:07:46,112
Git!
48
00:07:46,248 --> 00:07:47,982
Git.
49
00:07:48,953 --> 00:07:51,047
İşe geri dön.
50
00:08:15,108 --> 00:08:16,308
Katılıyorum?
51
00:08:17,716 --> 00:08:19,547
- Doğru mu?
- Evet.
52
00:08:21,484 --> 00:08:23,651
- Darius.
- O nasıl?
53
00:08:23,687 --> 00:08:25,426
Biliyor musun, bu onun
ülkedeki ikinci haftası.
54
00:08:25,450 --> 00:08:27,182
Kız çok korkmuş.
55
00:08:27,517 --> 00:08:29,760
Bu konuda
ona rehberlik ettiğiniz için şanslı .
56
00:08:29,896 --> 00:08:33,204
Bu doğru ve
burayı benim yönetmeme izin verdiğin için şanslısın .
57
00:08:33,228 --> 00:08:34,827
Bende olduğunu biliyorum.
58
00:08:35,463 --> 00:08:37,610
Arınma öfkeyi serbest bırakmaz.
59
00:08:37,634 --> 00:08:40,043
Ölcek. Bir virüs gibidir.
60
00:08:40,067 --> 00:08:42,933
Amerika'da doğan bir nefret ve öfke virüsü
61
00:08:42,969 --> 00:08:44,973
ve bir mermi ile enjekte
62
00:08:45,008 --> 00:08:48,439
ve yayılır, büyür ve mutasyona uğrar.
63
00:08:50,753 --> 00:08:51,953
Arınma geliyor.
64
00:09:08,296 --> 00:09:10,369
Bu...
65
00:09:10,504 --> 00:09:12,865
bana
annenin evini hatırlatıyor .
66
00:09:19,442 --> 00:09:22,545
Juan, lütfen,
nerede olduğumuzu görüyor musun?
67
00:09:22,881 --> 00:09:25,260
İngilizce pratik yapman gerekiyor.
68
00:09:25,284 --> 00:09:27,327
Roma'dayken...
69
00:09:27,351 --> 00:09:29,321
Amerika'dayken...
70
00:09:29,356 --> 00:09:32,102
Benim için yap.
71
00:09:32,126 --> 00:09:34,269
Lütfen.
72
00:09:34,293 --> 00:09:38,700
Tucker ailesi
bunu çok takdir edecek, inan bana.
73
00:09:40,830 --> 00:09:42,214
Artık karın
hamile olduğuna göre ,
74
00:09:42,238 --> 00:09:45,301
Ekstra yardım istersen, gelebilirsin.
75
00:09:45,537 --> 00:09:47,402
Hepimiz birbirimize kilitlenebilirdik
.
76
00:09:47,538 --> 00:09:49,422
Lanet Purge'den nefret ediyorum.
77
00:09:49,446 --> 00:09:51,877
O
gece sosyal olmak zor .
78
00:09:51,912 --> 00:09:54,322
- Ama davetin için teşekkürler.
- Ne zaman istersen.
79
00:09:54,346 --> 00:09:56,863
Tatlım, bu gerçekten güzel kokuyor.
80
00:09:56,887 --> 00:09:58,887
Mutfağa giderim.
Bir şeye ihtiyacın var mı?
81
00:09:59,020 --> 00:10:00,100
Bir bira daha ister misin?
82
00:10:00,124 --> 00:10:01,700
- Evet, evet, bir tane alacağım.
- Başka bira.
83
00:10:01,724 --> 00:10:03,622
- Teşekkürler.
- Teşekkür ederim tatlım.
84
00:10:06,199 --> 00:10:07,303
Bilmiyorum. Sadece...
85
00:10:07,327 --> 00:10:09,327
bu günlerde lanet olası bir çamaşır makinesi .
86
00:10:09,563 --> 00:10:12,974
Görüş alanımdaki her şey tüketiliyor.
87
00:10:12,998 --> 00:10:14,401
Nefret ettiğim şeyleri bile.
88
00:10:15,807 --> 00:10:18,337
Biliyorsun, Anna
bizim için yemek pişiriyor...
89
00:10:18,772 --> 00:10:21,783
en muhteşem
Meksika yemeği , değil mi?
90
00:10:21,807 --> 00:10:24,477
Çok zengin, ama seni çok şişmanlatıyor.
91
00:10:26,387 --> 00:10:29,359
- İki kilo aldım.
- Hayır, görmedin.
92
00:10:30,492 --> 00:10:32,136
Bilirsin...
93
00:10:32,160 --> 00:10:34,966
Anna'nın bir kız kardeşi var.
Aynı zamanda bebek bakıcısıdır.
94
00:10:34,990 --> 00:10:37,524
- Onu tanıyor olmalısın.
- Biz iyiyiz.
95
00:10:38,626 --> 00:10:40,293
Ne, tatlım?
96
00:10:41,963 --> 00:10:44,433
Kız kardeşini tanımamıza gerek yok . Biz böyle iyiyiz.
97
00:10:45,168 --> 00:10:47,016
Teşekkürler.
98
00:10:47,040 --> 00:10:48,978
Emily sadece
kibar ve yardımsever olmaya çalışıyor , tamam mı?
99
00:10:49,002 --> 00:10:50,874
Yani
biraz kaba davranıyorsun.
100
00:10:53,316 --> 00:10:55,443
Ben ... idim?
101
00:10:55,778 --> 00:10:57,414
Özür dilerim, Emily.
102
00:10:58,050 --> 00:10:59,423
Sorun değil.
103
00:10:59,447 --> 00:11:01,832
İyi bir yardım bulmak çok zor ,
104
00:11:01,856 --> 00:11:04,561
- ve Anna'nın ablası çok tatlı.
- Evet.
105
00:11:04,597 --> 00:11:06,993
Anna'nın kız kardeşi Emily ile tanışmamıza gerek yok .
106
00:11:08,899 --> 00:11:10,175
Çocuklarımızı isteyip istemediğimi bile bilmiyorum ...
107
00:11:10,199 --> 00:11:12,931
Bu evde İspanyolca konuş.
108
00:11:13,968 --> 00:11:17,965
Şimdi,
teklifin için teşekkürler , ama hayır, teşekkürler.
109
00:11:19,670 --> 00:11:21,271
İyi o zaman.
110
00:11:22,520 --> 00:11:26,404
TEMİZLİĞİN BAŞLAMASI İÇİN 10 SAAT
111
00:11:27,050 --> 00:11:29,265
Bu,
İngilizce öğrenmek için uygulamanız .
112
00:11:29,289 --> 00:11:32,317
Ders 12: Geçmiş zamanda cümleler.
113
00:11:32,653 --> 00:11:33,904
- Geçmiş zamandaki cümleler.
- Kim düşünebilirdi ki ...
114
00:11:33,928 --> 00:11:35,887
kim texas'ta olurdu?
115
00:11:36,027 --> 00:11:38,207
Kim gidiyordu, kim gidiyordu...?
116
00:11:38,231 --> 00:11:41,335
Teksas'ta olurdum ... Teksas?
117
00:11:41,359 --> 00:11:48,770
Teksas'ta olacağı kimin aklına gelirdi ?
118
00:11:49,839 --> 00:11:52,283
Kim ... Kim düşünebilirdi ...
119
00:11:52,307 --> 00:11:54,426
kim texas'ta olurdu?
120
00:11:54,450 --> 00:11:57,370
-
Teksas'ta bazı arkadaşlarımı ziyaret ediyordum .
121
00:12:00,581 --> 00:12:01,763
Benden sonra tekrar et.
122
00:12:01,787 --> 00:12:05,152
Teksas'taki arkadaşlarımı ziyaret ediyordum .
123
00:12:27,781 --> 00:12:29,349
Merhaba.
124
00:12:30,248 --> 00:12:32,517
Kirk bana
bu sabah geç kaldığını söyledi .
125
00:12:32,653 --> 00:12:34,520
Asla geç kalmam efendim.
126
00:12:35,487 --> 00:12:37,186
hiç geç kalmadın mı
127
00:12:38,423 --> 00:12:41,338
Hey Kirk, Juan
yalan söylediğini söylüyor.
128
00:12:41,362 --> 00:12:44,099
Juan özgür bir adam.
Ne istediğini söyleyebilirsin.
129
00:12:45,466 --> 00:12:46,742
Juan, yine geç kaldın.
130
00:12:46,766 --> 00:12:49,358
ve seni kovmak zorunda kalacağım
. Kurallar mı?
131
00:12:49,972 --> 00:12:52,101
Evet efendim.
132
00:12:52,909 --> 00:12:55,115
Hey,
orada başka birinin bana ne dediğini biliyor musun ?
133
00:12:55,139 --> 00:12:56,755
Kravatını atmış bulan ...
134
00:12:56,779 --> 00:12:58,356
ahırın önünde , yerde.
135
00:12:58,380 --> 00:13:00,246
Bu doğru?
136
00:13:00,282 --> 00:13:02,016
Hayır efendim.
137
00:13:13,057 --> 00:13:16,172
TT,
Arınma için koruma bonusunuz .
138
00:13:16,196 --> 00:13:18,697
- Teşekkürler, Bay Tucker.
- Güvende kal.
139
00:13:19,764 --> 00:13:21,367
Kirk.
140
00:13:33,946 --> 00:13:36,694
Bir yapıyoruz
, Juan iyi bir iş.
141
00:13:36,718 --> 00:13:40,296
Oğlum
dün için biraz gergin.
142
00:13:40,320 --> 00:13:42,055
Kusura bakmayın.
143
00:13:42,490 --> 00:13:43,771
Rabbime şükürler olsun.
144
00:13:43,795 --> 00:13:45,998
Gerçekten onu takdir ederim.
145
00:13:49,065 --> 00:13:51,301
Dürüst olabilir miyim
Bay Tucker?
146
00:13:52,934 --> 00:13:54,601
Lütfen yap.
147
00:13:56,172 --> 00:13:58,971
Oğlun
beni sevmiyor çünkü...
148
00:13:59,206 --> 00:14:01,247
ben bir meksikalıyım
149
00:14:01,880 --> 00:14:04,986
Ve bence Dylan düşünüyor...
150
00:14:05,021 --> 00:14:08,965
bir kovboy
Meksika'dan olmamalı ya da...
151
00:14:08,989 --> 00:14:12,388
Arjantin veya başka bir yer.
152
00:14:12,624 --> 00:14:13,938
Birçok
insanın böyle hissettiğini biliyorum
153
00:14:13,962 --> 00:14:16,243
ama
Dylan'ın durumunun böyle olduğundan emin değilim .
154
00:14:16,267 --> 00:14:18,776
O çok
gururlu bir adam . Dün onu aştın.
155
00:14:18,800 --> 00:14:21,000
Sen iyi bir kovboysun Juan.
156
00:14:23,068 --> 00:14:24,701
Bilmiyorum efendim.
157
00:14:28,872 --> 00:14:30,942
İyi...
158
00:14:30,978 --> 00:14:32,944
Ben de bilmiyorum.
159
00:14:32,979 --> 00:14:34,712
Sadece ben...
160
00:14:35,522 --> 00:14:38,151
Oğluma her zaman gururlu bir Amerikalı olmayı öğrettim.
161
00:14:38,386 --> 00:14:41,159
Ama belki de ona bunun
ne anlama geldiğini gerçekten öğretmedim .
162
00:14:42,095 --> 00:14:44,206
Artık ne anlama geldiğini bilip bilmediğimi bile bilmiyorum
163
00:14:44,230 --> 00:14:46,664
bir "gururlu Amerikalı".
164
00:14:46,799 --> 00:14:48,874
Dünya
etrafımızda değişiyor .
165
00:14:48,898 --> 00:14:51,300
Birbirimize saldırıyoruz.
166
00:14:53,371 --> 00:14:55,500
Bunlar kafa karıştırıcı zamanlar.
167
00:14:59,580 --> 00:15:01,773
sana vermek istiyorum...
168
00:15:03,342 --> 00:15:06,819
Arınma için lanet olası koruma bonusu .
169
00:15:08,355 --> 00:15:10,187
Güvende kal.
170
00:15:11,359 --> 00:15:13,191
Teşekkürler.
171
00:15:26,469 --> 00:15:28,249
O para
bir araçtan başka bir şey değil , bu yüzden bu insanlar ...
172
00:15:28,273 --> 00:15:31,622
köle emeğimizi kullanmaya devam edebilmeleri için bizi hayatta tut .
173
00:15:31,646 --> 00:15:33,606
Biz onlar için bundan başka bir şey değiliz.
174
00:15:35,349 --> 00:15:37,389
Ancak,
paramı ne için kullanacağımı zaten biliyorum .
175
00:15:37,413 --> 00:15:39,617
ve koruma amaçlı değildir.
176
00:15:52,497 --> 00:15:54,480
Şimdi sadece bir saat uzaklıktayız...
177
00:15:54,504 --> 00:15:55,978
yıllık Arınma.
178
00:15:56,002 --> 00:15:58,819
Her zaman olduğu gibi, ev
olmak için en iyi yer
179
00:15:58,843 --> 00:16:01,880
ve umarız
trafiğe takılmazlar.
180
00:16:01,904 --> 00:16:03,853
almanızı şiddetle tavsiye ederiz
181
00:16:03,877 --> 00:16:06,920
ve sevdikleriniz,
güvenli bir yerde.
182
00:16:06,944 --> 00:16:10,284
Bu kapıları kilitleyin,
güvenlik sistemlerini etkinleştirin
183
00:16:10,319 --> 00:16:13,233
ve
sonraki 12 saat boyunca içeride kalın .
184
00:16:13,257 --> 00:16:15,636
Ve katılanlar için,
185
00:16:15,660 --> 00:16:18,355
Allah hepinizin yanında olsun.
186
00:16:33,339 --> 00:16:35,148
Bir saat kaldı.
187
00:16:35,816 --> 00:16:38,412
TT
şimdiye kadar burada olacağını söyledi .
188
00:16:42,648 --> 00:16:45,157
- İşte geliyor.
- Ne?
189
00:17:19,460 --> 00:17:22,010
Bahar geliyor
ve Arınma da öyle.
190
00:17:22,034 --> 00:17:23,211
Büyükbaba olarak anılmak istemediğime karar verdim ...
191
00:17:23,235 --> 00:17:25,505
Kabile lideri Chiago Harjo ile konuştuk...
192
00:17:25,529 --> 00:17:27,679
- bugün erkenden.
- Şansları vardı.
193
00:17:27,703 --> 00:17:29,279
Sana ne denmesini istiyorsun baba?
194
00:17:29,303 --> 00:17:30,743
Bana büyükbaba demelerini istiyorum.
195
00:17:33,705 --> 00:17:36,311
Halkımın yandan izlediğini görün
196
00:17:36,647 --> 00:17:39,250
ve Amerika'nın
kaynama noktasına geldiğini görüyoruz .
197
00:17:39,285 --> 00:17:41,731
Böyle bir nefret
artık kontrol altına alınamaz.
198
00:17:41,755 --> 00:17:44,154
Şehirlerini yerle bir edecekler
.
199
00:17:49,587 --> 00:17:51,841
Şimdi kapatıyorum, millet.
200
00:17:51,865 --> 00:17:53,732
- Kupon.
- Evet.
201
00:18:12,183 --> 00:18:14,017
Neredeyse geldik beyler.
202
00:18:14,253 --> 00:18:16,552
Neredeyse geldik.
203
00:19:22,230 --> 00:19:24,386
Kaptan.
204
00:19:24,621 --> 00:19:26,365
Seni gördüğüme sevindim.
205
00:19:28,032 --> 00:19:29,846
Diğer yarısı
iş bittiğinde?
206
00:19:29,870 --> 00:19:31,449
Yedekleyeceğini biliyorum, TT
207
00:19:31,473 --> 00:19:32,930
Çok iyi.
208
00:19:41,578 --> 00:19:43,875
İçeri gir.
Devam et.
209
00:19:44,010 --> 00:19:47,329
Sabah 7:00'ye kadar kapılarımızı açmayacağız ,
210
00:19:47,353 --> 00:19:48,947
Arınma bittiğinde.
211
00:20:10,175 --> 00:20:12,308
Kendini evinde gibi hisset.
212
00:20:20,716 --> 00:20:22,430
Peki, bekle, bekle, bekle.
213
00:20:22,454 --> 00:20:23,654
Bunu kontrol et.
214
00:20:24,556 --> 00:20:25,698
İyi.
215
00:20:25,722 --> 00:20:27,200
Bekle?
216
00:20:27,224 --> 00:20:31,160
- Vay!
- Ne? Bunu nasıl yapacağını nereden biliyordun?
217
00:20:33,930 --> 00:20:35,279
Ulusal bayramın
kutlandığı...
218
00:20:35,303 --> 00:20:38,277
Amerikan özgürlüğümüze,
sonunda geri döndü.
219
00:20:38,301 --> 00:20:39,939
iyi geceler teksas
220
00:20:39,975 --> 00:20:41,574
ve iyi şanslar.
221
00:20:41,598 --> 00:20:43,345
ACİL İLETİM SİSTEMİ
222
00:20:44,710 --> 00:20:46,186
Şimdiden başlıyor millet.
223
00:20:46,210 --> 00:20:47,921
Bu bir test değil.
224
00:20:47,945 --> 00:20:50,519
Bu sizin
Acil Durum İletim Sisteminiz...
225
00:20:50,554 --> 00:20:52,996
yıllık Arınma'nın başladığını duyuran ...
226
00:20:53,020 --> 00:20:55,528
Amerika Birleşik Devletleri Hükümeti tarafından onaylanmıştır .
227
00:21:04,900 --> 00:21:06,148
Dokunulmazlık kazandılar...
228
00:21:06,172 --> 00:21:08,851
Arındıracak ve
zarar görmeyecekler.
229
00:21:08,875 --> 00:21:10,352
Deniz kızından,
230
00:21:10,376 --> 00:21:12,971
cinayet dahil her şey ve her suç ...
231
00:21:21,252 --> 00:21:24,285
Arınma sona erdiğinde sabah 7:00'de .
232
00:21:24,320 --> 00:21:26,333
Yeni Kurucu Atalarımız kutsanmıştır
233
00:21:26,357 --> 00:21:28,606
ve Amerika, yeniden doğmuş bir ulus.
234
00:21:28,630 --> 00:21:30,563
Allah hepinizin yanında olsun.
235
00:21:51,817 --> 00:21:54,012
İyi...
236
00:22:09,240 --> 00:22:12,499
Asla! Bir daha asla!
237
00:23:02,395 --> 00:23:04,293
Amerika'dayken...
238
00:23:06,425 --> 00:23:08,888
Hayır, onu demek istemedim.
239
00:23:10,040 --> 00:23:11,899
O zaman neyi kastetmiştin?
240
00:23:12,434 --> 00:23:15,475
Amerika'nın her şey olduğunu.
241
00:23:17,738 --> 00:23:19,883
Amerika Meksika'dır.
242
00:23:19,907 --> 00:23:22,943
Amerika Afrika'dır.
Amerika İtalya'dır.
243
00:23:23,078 --> 00:23:26,801
Hepsini alabiliriz, hepsini
öğrenebiliriz
244
00:23:26,825 --> 00:23:29,524
ve kucaklayabiliriz.
245
00:23:31,391 --> 00:23:33,793
Buna gerçekten inanıyor musun?
246
00:23:34,862 --> 00:23:37,030
Ben buna inanmayı seçiyorum.
247
00:23:57,057 --> 00:23:58,980
Sen çok çılgınsın.
248
00:25:07,292 --> 00:25:09,433
Ne aptalca bir şey.
249
00:25:42,101 --> 00:25:43,609
- Aşk.
- İsa.
250
00:25:43,633 --> 00:25:45,699
- Ne?
- Silahı indir.
251
00:25:45,834 --> 00:25:48,365
Burada ne yapıyorsun?
252
00:25:48,701 --> 00:25:52,419
- Bir şey duyduğumu sandım.
- Bu lanet gece.
253
00:25:52,443 --> 00:25:55,146
Dylan Tucker,
bu saçmalığı kes.
254
00:25:55,181 --> 00:25:56,588
Purge'ı sikeyim.
255
00:25:56,612 --> 00:25:58,477
NFFA'nın canı cehenneme.
256
00:25:58,712 --> 00:26:01,190
Bize
hayatımızı nasıl yaşayacağımızı dikte edemezler .
257
00:26:01,214 --> 00:26:03,264
Burası bizim ülkemiz, tamam mı?
258
00:26:03,288 --> 00:26:06,968
Ve
bir bebeği sevgi dünyasına getirmeyi seçebiliriz .
259
00:26:06,992 --> 00:26:08,828
Bana neden gülüyorsun?
260
00:26:09,464 --> 00:26:11,672
- Lanet olsun tatlım.
- Ne?
261
00:26:11,696 --> 00:26:13,898
Beni tahrik ettin.
262
00:26:29,917 --> 00:26:31,216
Acele et!
263
00:26:47,972 --> 00:26:49,982
Hanımefendi,
geri gelmelisiniz.
264
00:26:50,006 --> 00:26:52,906
Sadece biraz havaya ihtiyacım var,
bilirsin, sadece bir an için.
265
00:26:56,106 --> 00:26:57,719
Bu benim ilk Arınmam.
266
00:26:57,743 --> 00:27:00,343
- Beklediğim bu muydu?
- Meksika'nın bazı bölgeleri var ...
267
00:27:00,379 --> 00:27:03,020
her gece böyle ses.
268
00:27:04,157 --> 00:27:06,254
Burada iyi bir yerimiz var.
269
00:27:06,389 --> 00:27:07,956
Endişelenme.
270
00:27:08,292 --> 00:27:11,601
Senin için iyi,
bizim için kolay para.
271
00:27:11,625 --> 00:27:13,861
İçeri girmeliyim.
272
00:27:17,469 --> 00:27:18,804
Yolda üç araç.
273
00:27:19,704 --> 00:27:21,373
Saklamaya çalışmayın.
274
00:27:21,809 --> 00:27:25,571
Biz
Amerika'nın gerçek vatanseverleriyiz.
275
00:27:26,815 --> 00:27:31,283
Bu toprakları özgür ve temiz tutmak bizim işimiz .
276
00:27:31,719 --> 00:27:34,361
Artık
yabancılara müsamaha göstermeyeceğiz ...
277
00:27:34,385 --> 00:27:38,722
Amerika Birleşik Devletleri'ne tecavüz ve yağma .
278
00:27:39,663 --> 00:27:42,896
Seni bulacağız ve dezenfekte edeceğiz.
279
00:27:43,132 --> 00:27:47,599
Amerika yeniden Amerikan olacak.
280
00:27:47,734 --> 00:27:49,735
Bu adamlar
çok çılgın.
281
00:27:51,641 --> 00:27:53,820
Amerika'nın saflaştırılması...
282
00:27:53,844 --> 00:27:55,768
başladı.
283
00:28:01,951 --> 00:28:03,518
Ne yapıyorlar?
284
00:28:11,998 --> 00:28:14,121
Bana yardım et! Yardım!
285
00:28:18,435 --> 00:28:20,376
- Net bir atışım var.
- Bunu yapma.
286
00:28:20,400 --> 00:28:23,201
Bir savaş başlatacak ve
tüm insanlarını tehlikeye atacak .
287
00:28:23,336 --> 00:28:25,014
Durmayacağız, ta ki...
288
00:28:25,038 --> 00:28:28,373
büyük ulusumuz
tamamen temizdir.
289
00:28:28,409 --> 00:28:33,254
Tecavüz ve yağma yapan yabancılara artık müsamaha göstermeyeceğiz ...
290
00:28:33,278 --> 00:28:35,923
Amerika Birleşik Devletleri'ne.
291
00:28:35,947 --> 00:28:38,216
Saklamaya çalışmayın.
292
00:28:38,251 --> 00:28:42,696
Seni bulacağız ve dezenfekte edeceğiz.
293
00:28:42,720 --> 00:28:47,162
Amerika yeniden Amerikan olacak.
294
00:28:49,864 --> 00:28:51,463
Dinle.
295
00:28:52,964 --> 00:28:55,767
Böyle bir silahı kullanmayı nerede öğrendin ?
296
00:29:50,162 --> 00:29:51,959
AMAN TANRIM!
297
00:29:52,304 --> 00:29:55,397
Bitti.
298
00:30:04,677 --> 00:30:07,576
Yaptık.
299
00:30:08,650 --> 00:30:10,994
Seni görüyorum. Seni görüyorum.
300
00:30:21,702 --> 00:30:24,203
Harper mı? Haydi, işe.
301
00:30:27,133 --> 00:30:29,743
- Harper.
- Küçük kardeş, hadi.
302
00:30:35,946 --> 00:30:38,106
Arınmadan sonraki gün tatil olmalı.
303
00:30:38,253 --> 00:30:39,586
Hayır?
304
00:30:42,089 --> 00:30:43,533
Tatil?
305
00:30:47,621 --> 00:30:49,362
Başka bir gün başka bir dolar.
306
00:30:49,818 --> 00:30:51,018
Boşver.
307
00:31:28,469 --> 00:31:30,587
Kalabalık ve neşeli bir cadde,
308
00:31:30,611 --> 00:31:32,942
temizlik ekipleri
tüm hızıyla devam ediyor...
309
00:31:33,077 --> 00:31:35,649
sokakları dezenfekte etme ürkütücü göreviyle
310
00:31:35,673 --> 00:31:38,214
ve
kaldırımlarda ve araba yollarında yatan cesetleri toplayın .
311
00:31:38,249 --> 00:31:41,427
Arınma bitti ve
şimdi temizlik başladı.
312
00:31:41,451 --> 00:31:44,326
Eyalet genelinde
şiddet olayları saatler önce sona erdi...
313
00:31:44,350 --> 00:31:46,522
- Yalan haber!
- Arınma bitti...
314
00:32:03,074 --> 00:32:04,597
SİNYAL YOK
315
00:32:17,528 --> 00:32:19,785
Herkes nerede?
316
00:33:06,305 --> 00:33:08,309
Ne oluyor?
317
00:34:11,848 --> 00:34:13,276
Yardım.
318
00:34:16,712 --> 00:34:18,116
Yardım!
319
00:34:21,623 --> 00:34:23,458
Yardım!
320
00:34:39,274 --> 00:34:41,479
Bana yardım et.
321
00:34:42,648 --> 00:34:44,054
Yardım.
322
00:34:44,078 --> 00:34:45,781
Bunu bugün yapamazlar!
323
00:34:46,016 --> 00:34:47,196
Arınma bitti!
324
00:34:47,220 --> 00:34:48,497
inek.
325
00:34:48,521 --> 00:34:50,179
Bu "Sonsuza Kadar Arınma".
326
00:34:50,515 --> 00:34:51,715
Asla durmayacak.
327
00:34:53,090 --> 00:34:54,537
Katılımınız için teşekkürler.
328
00:34:54,561 --> 00:34:55,761
Kahretsin!
329
00:34:59,030 --> 00:35:01,399
Bana yardım et! Yardım!
330
00:35:02,866 --> 00:35:05,634
Ama Arınma
bitti!
331
00:35:07,202 --> 00:35:09,300
Lütfen!
332
00:35:11,477 --> 00:35:14,219
Patron, patron!
333
00:35:17,045 --> 00:35:18,280
Dikkatli!
334
00:35:20,121 --> 00:35:22,161
Lanet olasıca öleceksin!
Hepsi ölecek!
335
00:35:23,833 --> 00:35:26,192
Yardım! Patron!
336
00:35:28,254 --> 00:35:29,755
Dikkatli ol!
337
00:35:31,560 --> 00:35:32,832
Patron!
338
00:35:33,602 --> 00:35:34,802
İyi misin?
339
00:35:35,201 --> 00:35:36,868
Patron.
340
00:35:39,540 --> 00:35:41,739
- İyi misin?
- Evet.
341
00:35:41,975 --> 00:35:43,577
Buraya gel.
342
00:35:44,049 --> 00:35:45,546
- İyi misin?
- Evet.
343
00:35:50,146 --> 00:35:52,212
Siktir git!
344
00:35:52,447 --> 00:35:54,488
Siktir git!
345
00:36:00,725 --> 00:36:03,459
Dale! Darius, sen!
346
00:36:08,470 --> 00:36:10,238
Silahını bırak!
347
00:36:10,673 --> 00:36:12,986
- Dizlerinin üzerinde. Onu uzağa fırlat.
- Biz bir şey yapmadık.
348
00:36:13,010 --> 00:36:14,585
- Diz çök.
- Dizlerinin üzerinde.
349
00:36:14,609 --> 00:36:16,553
- Bize saldırdılar!
- Biz birşey yapmadık.
350
00:36:16,577 --> 00:36:19,119
Arınma bitti, bayan.
Ne yapıyor?
351
00:36:19,143 --> 00:36:20,996
Efendim, bu bir hata!
352
00:36:21,020 --> 00:36:23,161
- Lütfen bekle.
- Biz yanlış bir şey yapmadık!
353
00:36:23,185 --> 00:36:24,386
Beni dinle.
354
00:36:24,787 --> 00:36:27,322
Bizi dinleyin efendim.
355
00:36:30,228 --> 00:36:32,709
Çok sakin.
356
00:36:32,733 --> 00:36:34,762
Herkes nerede?
357
00:36:40,205 --> 00:36:41,433
Git.
358
00:36:41,869 --> 00:36:43,804
Araba için.
359
00:36:55,152 --> 00:36:57,192
İyi iyi iyi.
360
00:37:02,524 --> 00:37:04,458
Bunu kontrol et.
361
00:37:14,108 --> 00:37:16,408
Bu kahrolası Noel'e benziyor.
362
00:37:17,575 --> 00:37:19,811
aranızda bana
hediye alan var mı?
363
00:37:21,111 --> 00:37:24,678
Caleb, yaptığınızı biliyorum
ve size söylememe izin verin, efendim...
364
00:37:24,814 --> 00:37:27,722
Senin paranı iyi harcadım.
365
00:37:29,821 --> 00:37:31,754
Bugün
senin yargı günün , kovboy.
366
00:37:33,594 --> 00:37:36,940
sen benim ol
367
00:37:36,964 --> 00:37:40,210
ve sen oluyorum.
368
00:37:40,234 --> 00:37:43,432
Bu ticaret
buradaki her çiftlikte oluyor .
369
00:37:43,567 --> 00:37:46,585
Sen ve tüm
zengin komşuların öğreneceksiniz ...
370
00:37:46,609 --> 00:37:49,406
parasız ve güçsüz olmanın ne demek olduğunu .
371
00:37:49,442 --> 00:37:50,844
Bizim gibi ol.
372
00:37:52,119 --> 00:37:53,754
Bu zengin piçler
saklanamayacaklar...
373
00:37:53,778 --> 00:37:55,516
çelik duvarlarının arkasında ve daha fazlası.
374
00:37:56,152 --> 00:37:58,392
Artık işler böyle olacak arkadaşlar!
375
00:37:58,416 --> 00:38:00,257
Bu Sonsuza Kadar Arınma!
376
00:38:02,087 --> 00:38:03,799
Gerçek Arınma budur.
377
00:38:03,823 --> 00:38:05,526
Ebedi Arınma.
378
00:38:05,661 --> 00:38:07,539
Ebedi ve sonsuza kadar!
379
00:38:07,563 --> 00:38:09,398
Sonsuza dek!
380
00:38:16,969 --> 00:38:18,817
Sana bir şans vereceğim...
381
00:38:18,841 --> 00:38:20,742
aileni kurtarmak için Dylan Tucker,
382
00:38:21,078 --> 00:38:24,463
birer birer, ama
ödemek zorunda kalacaksın.
383
00:38:24,487 --> 00:38:26,392
İle başlayalım ...
384
00:38:26,416 --> 00:38:29,100
kalaydan, denizden,
385
00:38:29,124 --> 00:38:30,531
doping, güe.
386
00:38:30,555 --> 00:38:32,531
Onun için ne kadar verirsin Dylan?
387
00:38:32,555 --> 00:38:34,533
Bana kurşun sıkmamak için ne kadar verirdin ...
388
00:38:34,557 --> 00:38:36,857
küçük kardeşinin başında mı?
389
00:38:37,193 --> 00:38:39,908
Diyelim ki on
dolar ve o yaşıyor.
390
00:38:39,932 --> 00:38:41,477
Bu
adil bir piyasa fiyatı gibi görünüyor ...
391
00:38:41,501 --> 00:38:43,805
bu
işe yaramaz ve harap kadın için .
392
00:38:43,839 --> 00:38:45,513
Bakalım ne kadar paran var.
393
00:38:45,537 --> 00:38:47,286
Lanet olsun Dylan! unuttum.
394
00:38:47,310 --> 00:38:50,313
Şimdi benim, yani
parasız kalacaksın.
395
00:38:51,380 --> 00:38:53,612
Paran yok.
Bu berbat, değil mi?
396
00:38:54,679 --> 00:38:58,317
Dylan'ı görüyorsun, parasız,
397
00:38:58,452 --> 00:39:00,227
artık gücünüz yok.
398
00:39:00,251 --> 00:39:03,670
Para olmadan,
kendi küçük kız kardeşini kurtaramazsın.
399
00:39:03,694 --> 00:39:06,324
ve bunun için ölecek.
400
00:39:06,960 --> 00:39:09,924
Ama bu nasıl hissettiriyor?
401
00:39:10,700 --> 00:39:12,431
Nasıl hissettiriyor, Dylan?
402
00:39:14,630 --> 00:39:16,787
Bok gibi hissettiriyor, değil mi?
403
00:39:17,709 --> 00:39:19,270
Bu benim hayatım.
404
00:39:19,406 --> 00:39:20,606
Bu bizim hayatımız.
405
00:39:21,174 --> 00:39:22,787
Biz böyle hissediyoruz.
406
00:39:22,811 --> 00:39:24,622
İşte
böyle hissettik...
407
00:39:24,646 --> 00:39:27,092
doğduğumuzdan beri her gün !
408
00:39:27,116 --> 00:39:29,156
Ve
o lanet acıyı hissetmeni istiyorum ...
409
00:39:29,180 --> 00:39:30,793
Lanet midende Dylan!
410
00:39:30,817 --> 00:39:32,199
Kahretsin,
yaşlı adama benziyor ...
411
00:39:32,223 --> 00:39:33,500
söyleyecek bir şeyi var! Ne?
412
00:39:33,524 --> 00:39:35,596
Lanet olsun! Haklısın
Kirk! Haklısın!
413
00:39:35,620 --> 00:39:37,374
- Haklısın!
- Haklı olduğunu düşünüyorsan umurumda değil!
414
00:39:37,398 --> 00:39:39,773
Amerika'daki yaşamdan bahsediyorsun
415
00:39:39,797 --> 00:39:42,799
zenginlerin
fakirler pahasına zengin olma şekli ,
416
00:39:43,234 --> 00:39:46,811
yolu oldu
biz bu toprağı çaldı beri ...
417
00:39:46,835 --> 00:39:49,374
Yerli Amerikalılara.
418
00:39:49,910 --> 00:39:51,955
Ama hakkın yok...
419
00:39:51,979 --> 00:39:57,526
o silahı kullanarak desteklediğin aynı sistemden şikayet etmek
420
00:39:57,550 --> 00:39:59,528
ve
lanet olası Arınmayı onayla...
421
00:39:59,552 --> 00:40:00,992
Daha fazla silaha ihtiyacımız olacak.
422
00:40:01,016 --> 00:40:02,722
Bunların hepsi parayla ilgili.
423
00:40:05,892 --> 00:40:08,970
Arınma'yı kimin yarattığını biliyorsun , değil mi?
424
00:40:08,994 --> 00:40:14,435
Washington, DC'de bir grup şişman, zengin iş adamı
425
00:40:14,571 --> 00:40:17,371
Bu seni ne yapar, Kirk?
426
00:40:17,707 --> 00:40:20,041
Senin için ne yapardı?
427
00:40:20,577 --> 00:40:23,320
Bu seni onun uşağı yapar
428
00:40:23,344 --> 00:40:26,176
ve lanet bir ikiyüzlü.
429
00:40:26,211 --> 00:40:29,191
Şiddetlerini yapmak için dışarı çıkmanı bekliyorlar ,
430
00:40:29,215 --> 00:40:30,988
Onları edebilmek için
daha fazla golf oynamak.
431
00:40:31,324 --> 00:40:33,284
Hiçbir zaman
yumruk yumruğa kavga etmediler .
432
00:40:36,587 --> 00:40:38,699
Yani...
433
00:40:38,723 --> 00:40:41,691
senin için ailemden
434
00:40:41,726 --> 00:40:43,995
Seni çok sikeyim!
435
00:40:54,541 --> 00:40:56,446
Kapa çeneni!
436
00:40:58,986 --> 00:41:00,157
Takviyeye ihtiyacımız var!
437
00:41:00,181 --> 00:41:02,687
Anladım. Biz yolumuzdayız.
438
00:41:13,262 --> 00:41:15,165
Harper.
439
00:41:15,665 --> 00:41:16,741
Ne oldu?
440
00:41:16,765 --> 00:41:17,712
Naber Kirk?!
441
00:41:17,736 --> 00:41:19,407
- Baba?
- Arınma bitti, seni piç!
442
00:41:19,431 --> 00:41:21,208
Sonsuza dek.
443
00:41:29,252 --> 00:41:31,381
Arınma artık bitti, adamım!
444
00:41:33,653 --> 00:41:35,783
Dikkatli. Geliyorlar.
445
00:41:39,957 --> 00:41:41,072
Kalkmalısın.
446
00:41:41,096 --> 00:41:42,173
- Hadi gidelim.
- Hadi gidelim!
447
00:41:42,197 --> 00:41:43,765
Aileni getirmek zorundasın!
448
00:41:44,001 --> 00:41:45,504
Harper! Hadi gidelim!
449
00:41:45,528 --> 00:41:47,298
Harper! Hadi gidelim.
450
00:41:47,934 --> 00:41:49,313
Hadi hadi.
451
00:41:49,337 --> 00:41:51,199
- Hadi gidelim!
- Hadi gidelim.
452
00:41:54,269 --> 00:41:55,648
Git.
453
00:41:55,672 --> 00:41:57,505
İçeri gel.
454
00:42:05,016 --> 00:42:06,498
10-13, elimizde...
455
00:42:06,522 --> 00:42:08,865
üç olay
daha bildirildi.
456
00:42:08,889 --> 00:42:10,497
Polis karakoluna geri dön.
457
00:42:10,521 --> 00:42:11,796
Anladım.
458
00:42:11,931 --> 00:42:13,031
Bu çılgınca.
459
00:42:13,055 --> 00:42:15,258
İnsanlar
sirenleri duymadı mı?
460
00:42:15,294 --> 00:42:17,004
- Geçen yıldan biraz daha mı yoğun?
- Evet.
461
00:42:17,028 --> 00:42:19,212
Burada bile
olmamalı.
462
00:42:19,236 --> 00:42:21,166
Ben yanlış bir şey yapmadım.
463
00:42:22,576 --> 00:42:24,740
Suç artık yok.
464
00:42:27,278 --> 00:42:29,015
Bırak beni!
465
00:42:29,039 --> 00:42:31,114
Lanet çeneni kapatmak istiyor musun?
466
00:42:31,350 --> 00:42:32,550
çıkıyoruz.
467
00:42:34,753 --> 00:42:36,367
Burada neler oluyor Darius?
468
00:42:36,391 --> 00:42:38,487
Bilmiyorum.
469
00:42:48,962 --> 00:42:51,139
Radyoyu kontrol edeyim . Belki bir haber olur.
470
00:42:51,163 --> 00:42:52,651
İnsanlar arınmaya devam ediyor...
471
00:42:52,675 --> 00:42:53,911
ülke çapında.
472
00:42:53,935 --> 00:42:57,053
"Sonsuza Kadar Arınma"
tüm sosyal ağlarda görünüyor,
473
00:42:57,077 --> 00:42:58,651
"Sonsuza Kadar Arınma" olarak adlandırılan sürekli bir tasfiyedir .
474
00:42:58,675 --> 00:43:00,115
Hangi cehenneme gideceğiz?
475
00:43:00,372 --> 00:43:01,786
Güvenli bir yer bulacağız.
476
00:43:01,810 --> 00:43:03,519
Önce Juan'ın
karısını bulmasına yardım ediyoruz.
477
00:43:03,543 --> 00:43:05,160
Ve sonra
güvenli bir yer bulacağız
478
00:43:05,184 --> 00:43:07,285
İçeride kal.
479
00:43:16,599 --> 00:43:18,239
Durdurmak için adımlar atılacak .
480
00:43:18,297 --> 00:43:20,841
- Ama yine de kimse bilmiyor...
- Nerede olduğunu biliyorum.
481
00:43:20,865 --> 00:43:22,305
Bu, bu hareketi serbest bıraktı.
482
00:43:23,091 --> 00:43:25,537
TUTUKLARIN ŞERİF
NAKLİYESİ
483
00:43:26,069 --> 00:43:29,504
Sonsuza dek. Sonsuza dek.
484
00:43:30,473 --> 00:43:32,752
Bu ilk...
485
00:43:32,776 --> 00:43:35,845
Temizle ... Gerçek.
486
00:43:38,453 --> 00:43:40,314
Asla durmayacak.
487
00:43:41,861 --> 00:43:45,128
Siktir git!
488
00:44:07,383 --> 00:44:09,760
Bok!
489
00:44:09,784 --> 00:44:11,824
Engellendi.
490
00:44:15,624 --> 00:44:17,133
bekliyorum.
491
00:44:17,157 --> 00:44:19,363
İstasyon
birkaç blok ötede.
492
00:44:19,999 --> 00:44:22,500
Umarım oradadır.
493
00:44:22,833 --> 00:44:25,400
Biz olabilir
buradan yürüyün.
494
00:44:34,240 --> 00:44:36,853
Git karını bul. Biz
kalıp kamyonu koruyacağız.
495
00:44:36,877 --> 00:44:39,125
Ama hızlı hareket et.
Bu güvenli değil.
496
00:44:39,149 --> 00:44:40,651
Bizi beklemek zorunda değilsin.
497
00:44:40,686 --> 00:44:42,056
Evet, zorundayız.
498
00:44:43,923 --> 00:44:45,786
Seninle gideceğim.
499
00:44:46,494 --> 00:44:48,286
Bunu yapmak zorunda değilsin.
500
00:44:48,422 --> 00:44:51,894
Hayır, bunu yapmak zorunda değilsin.
501
00:44:52,429 --> 00:44:54,635
Yapmak zorunda kalırsam.
502
00:44:54,999 --> 00:44:56,906
Orada hayatımızı kurtardılar .
503
00:44:58,372 --> 00:45:00,401
Tam burada olacağız
. Şimdi git.
504
00:45:00,737 --> 00:45:02,779
Git.
505
00:45:14,384 --> 00:45:16,137
arka tarafı alacağım.
506
00:45:16,161 --> 00:45:18,162
Hadi gidelim beyler.
507
00:45:18,197 --> 00:45:20,227
Bu taraf.
508
00:45:35,745 --> 00:45:39,149
Bu bir 06-30.
509
00:45:42,618 --> 00:45:44,629
30-30.
510
00:45:44,653 --> 00:45:46,491
Evet evet.
511
00:45:47,828 --> 00:45:49,891
Ve AR-15.
512
00:45:50,126 --> 00:45:52,508
Şu ritmi dinle.
513
00:45:52,532 --> 00:45:54,732
Bu bir Glock'tur.
514
00:45:58,031 --> 00:46:00,304
Şu bası dinle.
515
00:46:00,439 --> 00:46:02,306
Çift namlulu bir av tüfeği.
516
00:46:03,938 --> 00:46:06,178
Bir AK-47.
517
00:46:10,478 --> 00:46:14,341
Kalpten yerel müzik
, tam orada.
518
00:46:16,869 --> 00:46:20,652
Bu
Amerikan müziği , seni orospu çocuğu.
519
00:46:24,126 --> 00:46:26,094
Lanet olsun!
520
00:46:27,298 --> 00:46:29,743
Grubu getir!
521
00:46:29,767 --> 00:46:32,307
Senfoni bana şarkı söylüyor!
522
00:46:32,331 --> 00:46:34,500
Tut! Bize saldırıyorlar!
523
00:46:36,875 --> 00:46:39,115
Karakoldan çıktık ! Takviye talep ediyorum!
524
00:47:13,476 --> 00:47:14,707
Ne?
525
00:47:14,942 --> 00:47:16,653
TAMAM MI.
526
00:47:16,677 --> 00:47:18,581
Sayın...
527
00:47:18,817 --> 00:47:20,589
Bunu almana ihtiyacım var.
528
00:47:20,613 --> 00:47:22,130
Hiçbir şey sorma, şimdi olmaz.
529
00:47:22,154 --> 00:47:23,996
Ben
araçtan ineceğim. Kapıyı kapatın.
530
00:47:24,020 --> 00:47:26,083
- Kupon.
- Hemen döneceğim.
531
00:48:23,284 --> 00:48:24,677
Aç beni, kaltak!
532
00:49:03,690 --> 00:49:05,082
Sayın!
533
00:49:05,727 --> 00:49:07,183
Hayır!
534
00:49:26,306 --> 00:49:28,625
- Evet.
- Beni koru!
535
00:49:28,649 --> 00:49:32,251
Hadi hadi hadi!
Sonsuza Kadar Arınma!
536
00:49:36,988 --> 00:49:38,785
Sen ölüsün kaltak!
537
00:49:43,124 --> 00:49:44,770
Kaldırmak...
538
00:49:44,794 --> 00:49:46,164
Bırak!
539
00:49:48,865 --> 00:49:50,065
Sen bir domuzsun!
540
00:49:50,299 --> 00:49:52,966
Siktir git!
541
00:49:53,772 --> 00:49:55,736
Direnmeyi bırak!
542
00:49:56,172 --> 00:49:58,904
Bırak beni!
543
00:50:11,823 --> 00:50:13,023
Orospu çocuğu!
544
00:50:14,824 --> 00:50:16,572
Bana yardım et!
545
00:50:16,596 --> 00:50:18,759
Lanet domuz!
546
00:50:20,193 --> 00:50:21,860
Matalo!
547
00:50:41,781 --> 00:50:43,341
- Devam et.
- Sonsuza Kadar Arınma!
548
00:50:44,655 --> 00:50:46,684
- Yoldan çekil!
- Sonsuza dek!
549
00:50:52,826 --> 00:50:54,894
Neydi o?
550
00:51:08,811 --> 00:51:11,310
Sonsuza Kadar Arınma!
551
00:51:17,285 --> 00:51:19,260
Buraya!
552
00:51:26,858 --> 00:51:29,310
Bir kamyon geliyor! Bu Dylan!
553
00:51:29,334 --> 00:51:31,500
Kamyon! Kamyona bin!
554
00:51:32,403 --> 00:51:34,514
- Kalkmak!
- Kamyona! içeride!
555
00:51:34,538 --> 00:51:36,877
- Hadi patron.
- Değil! Şimdi güvende ol!
556
00:51:37,012 --> 00:51:38,645
Aileme ulaşmam gerekiyor.
557
00:51:40,148 --> 00:51:42,221
Tek başıma daha hızlı hareket edeceğim . Sadece gitmek.
558
00:51:42,245 --> 00:51:44,205
- Hadi gidelim, gidelim, gidelim, gidelim!
- Hadi gidelim!
559
00:51:46,082 --> 00:51:47,730
Hayatımı kurtardın.
560
00:51:47,754 --> 00:51:49,114
- Teşekkürler Darius.
- Çok iyi.
561
00:52:23,624 --> 00:52:26,699
MOTEL
562
00:52:55,692 --> 00:52:57,990
Tamam,
elimizden geleni yapalım .
563
00:53:01,953 --> 00:53:04,058
Fıstık ezmesi?
564
00:53:07,837 --> 00:53:09,666
Ve reçeli buldun.
565
00:53:10,738 --> 00:53:12,603
Bu işe yarayabilir.
566
00:53:36,728 --> 00:53:38,137
As
şiddet dozu artarken ...
567
00:53:38,161 --> 00:53:39,472
ülke çapında,
568
00:53:39,496 --> 00:53:42,246
hala
daha fazla bilgi almaya çalışıyoruz .
569
00:53:42,270 --> 00:53:44,747
Bu doğru, Ruth. Ve hala
öğrenmeye çalışıyoruz...
570
00:53:44,771 --> 00:53:48,317
Bu "Sonsuza Kadar Arınma"
nın koordineli mi yoksa kendiliğinden mi olduğu.
571
00:53:48,341 --> 00:53:50,570
Çeşitli hashtag'ler ...
#Too Hate,
572
00:53:50,805 --> 00:53:51,853
#BirGün Yetmez...
573
00:53:51,877 --> 00:53:53,653
hepsi internette var.
574
00:53:53,677 --> 00:53:56,678
The Forever Purge'ı destekleyen yan komplo grupları ...
575
00:53:56,713 --> 00:53:59,785
Yeni bir Amerika'nın ortaya çıkması için çağrıda bulunuyorlar ...
576
00:54:02,687 --> 00:54:05,202
Bebeğime
bu dünyada sahip olmaktan korkuyorum .
577
00:54:05,226 --> 00:54:07,791
Nefret etme özgürlüğü.
Temizleme özgürlüğü.
578
00:54:08,026 --> 00:54:09,436
Ölme özgürlüğü.
579
00:54:09,460 --> 00:54:11,871
NFFA,
herkesin...
580
00:54:11,895 --> 00:54:15,630
Forever bayrağını kim takarsa hemen tutuklanın.
581
00:54:15,668 --> 00:54:18,376
Bu işte beraberiz.
582
00:54:18,400 --> 00:54:19,514
Flaş Haber.
583
00:54:19,538 --> 00:54:21,615
Az önce
NFFA'nın...
584
00:54:21,639 --> 00:54:23,871
ülke genelinde sıkıyönetim ilan etti.
585
00:54:24,306 --> 00:54:27,020
Amerikan ordusu
neredeyse her şehre gönderilecek,
586
00:54:27,044 --> 00:54:29,119
şiddeti durdurmak
ve barışı yeniden sağlamak için.
587
00:54:29,143 --> 00:54:30,863
Vatandaşların durması istendi ...
588
00:54:43,923 --> 00:54:47,578
bekliyorum. Juan,
ne dediğini anlamıyorum.
589
00:54:47,602 --> 00:54:49,012
Git. ,
Telefon şeyler.
590
00:54:49,036 --> 00:54:50,872
...
591
00:54:51,608 --> 00:54:52,876
- Kuleler?
- Evet, kuleler.
592
00:54:52,900 --> 00:54:55,449
Las, telefon kuleleri.
Onları kesiyorlar.
593
00:54:55,473 --> 00:54:59,037
Az önce birçok
şehrin karardığını gördük .
594
00:54:59,273 --> 00:55:00,354
Miami gitti.
595
00:55:00,378 --> 00:55:01,460
Austin kuşatma altında.
596
00:55:01,484 --> 00:55:03,244
Cankurtaranlar
bunalmış durumda.
597
00:55:03,350 --> 00:55:05,793
Olağanüstü bir durumdayız . Ülkenin her yerinde.
598
00:55:05,817 --> 00:55:08,127
Şiddet yayılıyor
ve durmayacak.
599
00:55:08,151 --> 00:55:10,855
Yani
gidecek güvenli bir yer yok .
600
00:55:11,190 --> 00:55:13,085
Yardım almanın bir yolu yok.
601
00:55:17,361 --> 00:55:19,865
Yine bu sembol var.
602
00:55:20,100 --> 00:55:21,733
Bu planlandı.
603
00:55:25,932 --> 00:55:28,205
Bir haritam var. cephanem var.
604
00:55:30,046 --> 00:55:32,115
- Ne?
- Sesi aç!
605
00:55:32,139 --> 00:55:34,214
Hanım.
606
00:55:38,112 --> 00:55:40,386
Çok iyi. Pekala,
bir hamle yapmalıyız.
607
00:55:40,422 --> 00:55:42,820
Benzin almak için buraya geliyorlar.
608
00:55:44,988 --> 00:55:47,975
- Hey. Haberimiz var beyler.
- Ne oluyor?
609
00:55:47,999 --> 00:55:49,970
Tekrar ediyorum, güvenliğiniz...
610
00:55:49,994 --> 00:55:51,344
- Bunu al.
- Garanti edilemez.
611
00:55:51,368 --> 00:55:52,308
Dinle.
612
00:55:52,332 --> 00:55:53,704
Şiddet dalgaları nedeniyle ...
613
00:55:53,728 --> 00:55:55,511
şu anda
Amerika Birleşik Devletleri'ni süpürüyor ,
614
00:55:55,535 --> 00:55:58,111
Meksika Devlet Başkanı
Leon Garcia Soler
615
00:55:58,135 --> 00:56:00,784
ve
Kanada Başbakanı Sophie Poueche ...
616
00:56:00,808 --> 00:56:03,756
önümüzdeki altı saat boyunca sınırlarını açacaklar .
617
00:56:03,780 --> 00:56:08,093
Meksika ve Kanada,
Amerika'dan silahsız herkesi alacak
618
00:56:08,117 --> 00:56:09,560
ve onlara barınak verecekler ...
619
00:56:09,584 --> 00:56:12,498
Amerika Birleşik Devletleri'nde düzen geri gelene kadar .
620
00:56:12,522 --> 00:56:16,827
Her iki ülke de
sınırlarını altı saat içinde tekrar kapatacak .
621
00:56:16,851 --> 00:56:18,934
Altı saat sonra bir kez daha ,
622
00:56:18,958 --> 00:56:21,773
her iki sınır da
süresiz olarak kapatılacaktır.
623
00:56:21,797 --> 00:56:24,534
ABD'nin her köşesinden şiddet haberleri geliyor .
624
00:56:24,558 --> 00:56:25,504
Meksika'ya gitmemiz gerekecek.
625
00:56:25,528 --> 00:56:27,873
Dünyadaki diğer ülkeler bekliyor ...
626
00:56:27,897 --> 00:56:30,532
Amerika Birleşik Devletleri'nde olup bitenler karşısında hayrete düştü .
627
00:56:30,668 --> 00:56:32,388
Özetlemek gerekirse,
Kanadalılar ve ...
628
00:56:37,741 --> 00:56:40,007
gidiyor.
629
00:56:40,343 --> 00:56:42,548
Seçeneğimiz yok.
630
00:56:46,317 --> 00:56:47,794
Yetkililer
herkesi buraya gelmeye çağırıyor .
631
00:56:47,818 --> 00:56:49,435
mümkün olan
en kısa sürede en yakın sınıra
632
00:56:49,459 --> 00:56:51,428
Sadece üç
buçuk saat kaldı,
633
00:56:51,452 --> 00:56:53,063
Binlerce asker
toplandı...
634
00:56:53,087 --> 00:56:55,000
Erişimlerini
Meksika ve Kanada ...
635
00:56:55,024 --> 00:56:55,970
onlar zaten bunalmış durumdalar.
636
00:56:55,994 --> 00:56:57,309
Dinleyiciler, gecikmeyin
637
00:56:57,333 --> 00:56:59,006
ve gidebildiğin kadar git.
638
00:56:59,030 --> 00:57:01,026
Yayınımızı burada sonlandırıyoruz .
639
00:57:01,162 --> 00:57:02,311
İyi şanslar, Amerika.
640
00:57:02,335 --> 00:57:03,969
Güvende kal.
641
00:57:34,596 --> 00:57:37,006
Benden hoşlanmıyorsun, değil mi Dylan?
642
00:57:38,099 --> 00:57:40,435
Meksikalıları sevmiyorsun.
643
00:57:41,611 --> 00:57:43,772
Neden bahsediyorsun Juan?
644
00:57:44,208 --> 00:57:46,755
Hadi, dürüst ol.
645
00:57:46,779 --> 00:57:49,809
Hadi... Bunu nasıl söylersin?
646
00:57:51,246 --> 00:57:52,731
Bok dilimlemek mi?
647
00:57:52,755 --> 00:57:53,859
Kes şunu?
648
00:57:53,883 --> 00:57:55,083
Kes şunu. Evet.
649
00:57:55,217 --> 00:57:57,835
- Bokunu kesmek ister misin?
- Seninle boku kesmek istiyorum.
650
00:57:57,859 --> 00:58:00,396
Pekala, seninle işim bitecek
Juan.
651
00:58:00,431 --> 00:58:02,897
Meksikalılarla bir sorunum yok .
652
00:58:03,332 --> 00:58:05,076
Ama
kültürlerini anlamadığımı söyleyeceğim ...
653
00:58:05,100 --> 00:58:07,970
Tıpkı sizin
benimkini anlamadığınız gibi .
654
00:58:09,203 --> 00:58:12,147
Tanrı'nın gerçeği ...
Beyazları düşünmüyorum ...
655
00:58:12,171 --> 00:58:14,550
diğerlerinden daha iyi veya
daha kötüdür.
656
00:58:14,574 --> 00:58:17,075
Ama buna inanıyorum...
657
00:58:18,408 --> 00:58:21,359
Hepimiz
kendi tarafımızda kalmalıyız .
658
00:58:21,383 --> 00:58:23,817
Diğerlerini rahat bırakın.
659
00:58:25,519 --> 00:58:28,256
Belki haklısın.
660
00:58:28,292 --> 00:58:30,485
Ama şimdi beraberiz.
661
00:58:39,169 --> 00:58:41,704
Bu ne lan?
662
00:58:42,537 --> 00:58:44,017
Tamam, millet, uyanın.
663
00:58:44,237 --> 00:58:46,575
Uyanmak! Çok dikkat!
664
00:58:50,339 --> 00:58:52,079
Aman Tanrım!
665
00:58:52,314 --> 00:58:54,175
Sonsuza dek?
666
00:59:04,089 --> 00:59:06,460
Bok ile.
667
00:59:13,632 --> 00:59:15,832
Eh, bize yaklaşıyorlar.
668
00:59:21,743 --> 00:59:24,103
Bok! Bize ateş ediyorlar.
669
00:59:28,980 --> 00:59:30,425
Bok. Bizi geri tutuyorlar.
670
00:59:30,449 --> 00:59:32,621
- Dur!
- Kaç tane var?
671
00:59:33,617 --> 00:59:35,368
- Bu tarafta iki tane var.
- Yerde kal.
672
00:59:35,392 --> 00:59:36,716
Sadece sürmeye devam et.
673
00:59:38,289 --> 00:59:41,394
Bu kamyonu durdurun! Şimdi!
674
00:59:42,363 --> 00:59:43,875
Çömelmiş kal.
Bırakın herkes yere çömelsin.
675
00:59:43,899 --> 00:59:45,828
Bu kamyonu durdurun!
676
00:59:46,063 --> 00:59:47,516
- Onu ezeceğim.
- Hayır tatlım.
677
00:59:47,540 --> 00:59:48,414
Hayır bekle.
678
00:59:48,438 --> 00:59:50,243
- Bunu yapma. Daha iyi bir fikrim var.
- Ne?
679
00:59:50,267 --> 00:59:52,166
Bunu yapma. Çok fazla var.
680
00:59:52,502 --> 00:59:55,957
Juan,
pencereden uzak dur. Pencereden uzaklaş.
681
00:59:55,981 --> 00:59:57,839
Sonsuza kadar, orospu çocukları!
682
00:59:57,863 --> 00:59:59,727
Şu lanet kamyonu durdur!
683
01:00:03,379 --> 01:00:05,582
Sonsuza dek!
684
01:00:08,226 --> 01:00:09,564
Evet, bizimkilerden biri!
685
01:00:09,588 --> 01:00:11,925
Sonsuza Kadar Arınma!
686
01:00:15,533 --> 01:00:17,594
Onlar uzaklaşır.
687
01:00:24,508 --> 01:00:26,702
Aferin Harper.
688
01:00:37,870 --> 01:00:42,796
EL PASO, TEKSAS
SINIR KAPATMA İÇİN 3 SAAT
689
01:00:49,366 --> 01:00:50,669
Sınır kapatılacak...
690
01:00:50,693 --> 01:00:53,260
üç saat içinde.
691
01:01:11,653 --> 01:01:15,361
Dikkat. Bu bölge
sıkıyönetim altındadır.
692
01:01:15,385 --> 01:01:17,362
Silahlara izin verilmez.
693
01:01:17,386 --> 01:01:19,461
Bu NFFA'dır.
694
01:01:19,485 --> 01:01:21,365
Kollarını bırak yoksa
vurulacaksın.
695
01:01:23,933 --> 01:01:25,545
Alanı temizleyin.
696
01:01:25,569 --> 01:01:27,668
Tekrar ediyorum, alanı boşaltın.
697
01:01:28,004 --> 01:01:29,700
Silahlarınızı teslim edin...
698
01:01:30,036 --> 01:01:31,967
Bu ne lan?
699
01:01:32,570 --> 01:01:34,192
AMAN TANRIM!
700
01:01:34,610 --> 01:01:36,624
Bok.
701
01:01:36,648 --> 01:01:39,248
Geçiş noktası sadece bir
mil uzakta.
702
01:01:39,374 --> 01:01:41,785
Geçmenin bir yolu yok
. Engellendi.
703
01:01:43,785 --> 01:01:45,227
Nasıl geçmemiz gerekiyor
?
704
01:01:45,251 --> 01:01:47,620
Bir
yolunu bulacağız Cassidy.
705
01:01:51,962 --> 01:01:53,032
Sen sürmeye devam et.
706
01:01:53,056 --> 01:01:54,823
Üç saatten az vaktimiz var.
707
01:01:57,699 --> 01:01:59,576
hadi canım. Neredeyse geldik.
708
01:01:59,600 --> 01:02:01,805
Aşk, dikkatli ol.
709
01:02:06,208 --> 01:02:07,682
- Engellendi.
- Ne?
710
01:02:07,706 --> 01:02:09,890
Parçalandı.
Hadi, dışarı çıkmalıyız.
711
01:02:09,914 --> 01:02:11,319
Sınır
buradan birkaç blok ötede.
712
01:02:11,343 --> 01:02:13,155
varabiliriz.
Herkes Juan'ı takip etsin.
713
01:02:13,179 --> 01:02:14,926
Hazırlanmak.
Çömelmiş kal . Birlikte kal.
714
01:02:14,950 --> 01:02:17,578
Onları üç, iki, bir olarak kapatıyorum.
715
01:02:18,151 --> 01:02:20,434
- Bu NFFA.
- Git. Git git!
716
01:02:20,458 --> 01:02:21,594
kollarını bırak
717
01:02:21,618 --> 01:02:23,258
yoksa vurulacaklar.
718
01:02:23,593 --> 01:02:25,035
Bu ülkeyi temizlemek için!
719
01:02:25,059 --> 01:02:27,274
Alanı temizleyin.
720
01:02:27,298 --> 01:02:28,870
Yakın durun çocuklar.
721
01:02:28,894 --> 01:02:31,324
Dylan, arkayı koru.
722
01:02:31,760 --> 01:02:33,827
Yakın dur.
723
01:02:41,275 --> 01:02:43,057
TT, sağını koru.
724
01:02:47,380 --> 01:02:49,578
Juan! Git git!
725
01:02:50,384 --> 01:02:51,987
Açık!
726
01:02:53,250 --> 01:02:55,203
¡Muévanse, muévanse!
727
01:02:55,227 --> 01:02:57,493
Arkandayım.
728
01:02:58,855 --> 01:03:01,221
Yakın dur.
729
01:03:01,557 --> 01:03:03,727
Bu devrim!
730
01:03:09,102 --> 01:03:10,918
Duvara Karşı. Duvar.
731
01:03:10,942 --> 01:03:11,845
Hadi gidelim. Hadi gidelim.
732
01:03:11,869 --> 01:03:13,809
İşte duvar, çocuklar.
733
01:03:15,541 --> 01:03:18,477
Bunlar masum.
Bırak geçsinler.
734
01:03:20,781 --> 01:03:22,292
Esmerleri öldür!
735
01:03:22,316 --> 01:03:24,554
Dylan, geri dön.
50 kalibreye sahipler.
736
01:03:24,589 --> 01:03:26,821
Benimle kal.
Benimle kal.
737
01:03:27,456 --> 01:03:28,727
Bok!
738
01:03:28,751 --> 01:03:30,804
- Örtü olarak kullanalım.
- Silahlarını yere bırak ...
739
01:03:30,828 --> 01:03:32,099
Duvara karşı git!
740
01:03:32,123 --> 01:03:33,329
Kapa çeneni! Kapa çeneni!
741
01:03:33,665 --> 01:03:34,833
¡Muévanse, muévanse!
742
01:03:34,857 --> 01:03:36,575
Bu NFFA'dır...
743
01:03:36,599 --> 01:03:38,660
Yemek odasına! Yemek odasına!
744
01:03:38,695 --> 01:03:40,771
Hadi gidelim beyler! Devam et, devam
et, devam et.
745
01:03:41,007 --> 01:03:42,979
Alanı temizleyin.
746
01:03:43,003 --> 01:03:45,216
Yakın dur.
747
01:03:45,240 --> 01:03:47,771
Yürüme! Hadi geçelim!
748
01:03:52,613 --> 01:03:54,776
Hadi gidelim beyler! Git! Git!
749
01:03:58,650 --> 01:04:01,488
İçeri girdiğinizde başınızı indirin .
750
01:04:01,824 --> 01:04:03,764
- Devam edebiliriz. Arkada kal.
- Başını indir.
751
01:04:03,788 --> 01:04:06,367
- Vücudunu aşağıda tut. Git.
- Evet, evet.
752
01:04:06,391 --> 01:04:09,598
Devam etmek zorundayız
. Beni takip et, tamam mı?
753
01:04:11,261 --> 01:04:13,198
Yerde kal. Çömelmeye devam et.
754
01:04:17,638 --> 01:04:20,021
- Bu da ne?
- Bu bir tank.
755
01:04:20,045 --> 01:04:22,903
Haydi sinemaya geçelim!
756
01:04:23,038 --> 01:04:24,321
- Filmlerin diğer tarafında.
- İyi.
757
01:04:24,345 --> 01:04:26,781
Kamyon
geçince koşalım.
758
01:04:29,819 --> 01:04:31,625
Hemen karşıya geçmeliyiz!
759
01:04:31,649 --> 01:04:34,050
Orada lanet bir tank var.
760
01:04:34,485 --> 01:04:36,690
Hadi hadi!
761
01:04:38,160 --> 01:04:40,264
AMAN TANRIM!
762
01:04:42,959 --> 01:04:44,478
Git. Kapalı.
763
01:04:44,502 --> 01:04:46,442
girer. Kapalı.
764
01:04:46,466 --> 01:04:48,377
- Git!
- Tank hareket halinde!
765
01:04:48,401 --> 01:04:50,307
Bu NFFA'dır.
766
01:05:01,621 --> 01:05:03,332
Duyuyor!
767
01:05:14,360 --> 01:05:16,430
Hayır hayır hayır. Git!
768
01:05:17,029 --> 01:05:18,998
- İyi misin?
-Juan.
769
01:05:19,533 --> 01:05:20,977
- Engellendi.
- Onlar iyi?
770
01:05:21,001 --> 01:05:22,871
Adela, geri döneceğiz.
771
01:05:22,906 --> 01:05:25,042
Başka bir çıkış yolu bul.
772
01:05:25,278 --> 01:05:26,846
- Sayın?
- Açamıyorum!
773
01:05:26,870 --> 01:05:29,181
- Tatlım, kapıyı aç.
- Açamıyorum!
774
01:05:29,205 --> 01:05:30,708
Sayın?
775
01:05:33,913 --> 01:05:35,128
Sınır kapatılacak...
776
01:05:35,152 --> 01:05:37,955
- iki saat 30 dakika sonra.
- Git.
777
01:05:42,827 --> 01:05:46,655
Dikkat. Bu bölge
sıkıyönetim altındadır.
778
01:05:50,636 --> 01:05:52,273
Biz
dağ insanları...
779
01:05:52,297 --> 01:05:54,696
İnanıyoruz ki, kale...
780
01:05:55,131 --> 01:05:57,081
Sana sormamı istiyorsun,
evet bekleyebilirsin
781
01:05:57,105 --> 01:05:59,253
ve güneş doğduktan sonra devam edin.
782
01:05:59,277 --> 01:06:01,357
Üzgünüm ama
beni bekleyen bir araba var...
783
01:06:01,381 --> 01:06:03,289
Borgo Geçidi'nde,
gece yarısı.
784
01:06:03,313 --> 01:06:05,454
- Borgo Geçidi mi?
- Evet.
785
01:06:05,478 --> 01:06:06,958
Kimin arabası?
786
01:06:06,982 --> 01:06:08,645
Kont Drakula'nın olduğu.
787
01:06:09,280 --> 01:06:13,114
- Kont Drakula'dan mı?
- Evet.
788
01:06:13,250 --> 01:06:15,730
Drakula'nın Şatosu?
789
01:06:15,754 --> 01:06:18,293
Evet, işte oraya gidiyorum.
790
01:06:18,429 --> 01:06:21,045
- Kaleye doğru?
- Evet.
791
01:06:21,555 --> 01:06:22,932
Kahretsin!
792
01:06:24,162 --> 01:06:25,382
Kanlı bir yarasa.
793
01:06:25,406 --> 01:06:27,133
Hadi, sadece git.
794
01:06:27,501 --> 01:06:30,442
Kalede vampirler var.
795
01:06:30,477 --> 01:06:33,011
Drakula ve eşleri.
796
01:06:33,346 --> 01:06:36,317
Kurt şeklini alabilirler ...
797
01:06:36,341 --> 01:06:40,621
Dikkat. Bu bölge
sıkıyönetim altındadır.
798
01:06:40,645 --> 01:06:42,223
Silahlara izin verilmez.
799
01:06:42,247 --> 01:06:43,696
Bok.
800
01:06:43,720 --> 01:06:45,314
Başka bir tank var.
801
01:06:45,350 --> 01:06:47,058
Dönemeyeceğiz.
802
01:06:49,623 --> 01:06:51,892
- Bekliyorum. Burada bekle.
- Kupon.
803
01:06:55,426 --> 01:06:57,533
Temiz.
804
01:07:09,412 --> 01:07:11,617
Hadi buradan gidelim.
805
01:07:21,390 --> 01:07:23,189
- Hepsi iyi?
- Arkanda.
806
01:07:35,403 --> 01:07:37,665
TT
807
01:07:43,709 --> 01:07:44,894
Buraya.
808
01:07:44,918 --> 01:07:47,119
Duvarın yanında kal, tamam mı?
809
01:07:47,143 --> 01:07:49,647
Eve git.
810
01:07:49,682 --> 01:07:52,152
Tekrar ediyorum, eve git.
811
01:07:52,587 --> 01:07:54,783
Benimle kal.
812
01:07:58,455 --> 01:08:00,274
Karıma ulaşmam gerek.
813
01:08:00,298 --> 01:08:02,500
Ne arıyorsun?
814
01:08:04,462 --> 01:08:07,565
Meksikalılar
bize yardım etmek için şehrin her yerine işaretler bırakıyorlar .
815
01:08:07,869 --> 01:08:09,542
Adela onları takip edecek.
816
01:08:09,566 --> 01:08:13,272
Eşlerimizi bulmak istiyorsak , biz de aynısını yapmalıyız.
817
01:08:13,807 --> 01:08:15,908
Devam et.
818
01:08:22,287 --> 01:08:23,457
Kahretsin!
819
01:08:23,481 --> 01:08:25,199
Evlerinize dönün.
820
01:08:26,057 --> 01:08:28,623
Tekrar ediyorum, eve git.
821
01:08:29,658 --> 01:08:31,186
Adela.
822
01:08:32,057 --> 01:08:34,166
Böyle dövüşmeyi nereden biliyorsun?
823
01:08:34,201 --> 01:08:36,461
Nefsi müdafaa gruplarının bir parçasıydım .
824
01:08:37,766 --> 01:08:40,205
Kartellerle savaşan bir grup kadın .
825
01:08:40,540 --> 01:08:42,152
Onlara zarar verdik.
826
01:08:42,176 --> 01:08:44,978
Beni ve Juan'ı
topraklarımızı terk etmeye zorladılar .
827
01:08:45,002 --> 01:08:48,380
Amerika'ya bu şekilde geldik .
828
01:08:49,209 --> 01:08:50,910
Bu.
829
01:08:51,983 --> 01:08:53,244
Senin için.
830
01:08:53,984 --> 01:08:56,220
TAMAM MI.
831
01:08:57,552 --> 01:08:58,969
Ordu çoktan geçti. Git.
832
01:08:58,993 --> 01:09:00,492
- İyi.
- Benimle kal.
833
01:09:01,189 --> 01:09:03,297
Sınır
iki saat sonra kapanacak
834
01:09:03,321 --> 01:09:05,360
ve 15 dakika.
835
01:09:11,194 --> 01:09:13,040
Bırak gitsinler!
Hareket et yoksa seni öldürürüm.
836
01:09:13,064 --> 01:09:14,674
Onları teslim et. Aşağı.
837
01:09:14,698 --> 01:09:16,206
Silahlarınızı bırakın.
838
01:09:16,741 --> 01:09:18,649
Yapabilecekleri bir şey yok.
839
01:09:18,673 --> 01:09:20,316
Tirenlas.
840
01:09:20,340 --> 01:09:21,936
sen de arkadaş.
841
01:09:22,610 --> 01:09:25,250
Etrafı sarılmış.
Onları vuracaklar.
842
01:09:28,714 --> 01:09:31,016
İyi adam.
843
01:09:31,886 --> 01:09:34,821
Sorun değil
tatlım. Hadi şimdi gidelim.
844
01:09:34,856 --> 01:09:36,860
Yap.
845
01:09:37,494 --> 01:09:39,504
Yumuşak ve kolay. Çok iyi.
846
01:09:39,528 --> 01:09:41,591
Sağır mısın oğlum?
847
01:09:43,895 --> 01:09:45,737
İyi adam.
848
01:09:47,368 --> 01:09:49,618
Bakın burada ne var.
849
01:09:49,642 --> 01:09:51,750
Bir çift kötü adam.
850
01:09:52,476 --> 01:09:54,279
İkimiz
ve ikimiz varız .
851
01:09:54,514 --> 01:09:56,052
Bu
ülkede yanlış olan budur .
852
01:09:56,076 --> 01:09:57,681
Onlarla ne yapmak istiyorsun baba?
853
01:09:57,917 --> 01:09:59,854
Neden
yurttaşlarımıza burada vermiyoruz ...
854
01:09:59,878 --> 01:10:02,418
kendini kurtarmak için bir şans mı?
855
01:10:02,554 --> 01:10:04,354
Evet, kulağa hoş geliyor.
856
01:10:04,489 --> 01:10:06,234
Sana açıklamama izin ver.
857
01:10:06,258 --> 01:10:09,336
esmerleri öldürüyorlar
858
01:10:09,360 --> 01:10:11,903
ve ikisi yaşayabilecek
859
01:10:11,927 --> 01:10:16,325
ve burada,
Tanrı'yı seven bu büyük ülkede kal .
860
01:10:16,861 --> 01:10:19,439
Bu
milleti bir kez ve herkes için arındırmamıza yardım edin .
861
01:10:19,463 --> 01:10:23,103
The
Forever Purge bununla ilgili .
862
01:10:23,835 --> 01:10:26,471
Jodete, palet.
863
01:10:27,210 --> 01:10:28,825
Evet, siktir git domuz!
864
01:10:28,849 --> 01:10:30,593
Hayır, siktir git orospu!
865
01:10:30,617 --> 01:10:33,699
Bu ülke çıldırdı.
Artık kendini bilmiyor.
866
01:10:34,044 --> 01:10:35,292
Kendini bilmez.
867
01:10:35,316 --> 01:10:36,431
Anne, Anne, Anne, sorun yok.
868
01:10:36,455 --> 01:10:37,634
Lanet aynaya bak!
869
01:10:37,658 --> 01:10:39,826
Anne! Sorun değil.
870
01:10:41,361 --> 01:10:43,553
Belki bu size yardımcı olur.
871
01:10:46,893 --> 01:10:48,392
Şimdi mutlu musun?
872
01:10:48,728 --> 01:10:50,561
Anne.
873
01:10:51,702 --> 01:10:53,139
Büyük bir zevkle.
874
01:11:02,345 --> 01:11:05,151
TT, hayır!
875
01:11:08,015 --> 01:11:09,467
Erkek kardeş?
876
01:11:10,788 --> 01:11:13,042
Arınma başlasın!
877
01:11:13,452 --> 01:11:17,338
Öldü mü?
Lanet olası fasulye adam...
878
01:11:17,362 --> 01:11:19,856
Bir bok değerinde değiller.
879
01:11:19,991 --> 01:11:22,229
Geriye doğru.
880
01:11:24,833 --> 01:11:26,638
Bunu düşünme bile, kahverengi.
881
01:11:28,372 --> 01:11:29,648
Bu NFFA'dır!
882
01:11:29,672 --> 01:11:31,312
Kollarını bırak yoksa
vurulacaksın.
883
01:11:31,336 --> 01:11:32,782
Domuzları sikeyim!
884
01:11:35,414 --> 01:11:37,409
Anne! Destek için arayın!
885
01:11:38,446 --> 01:11:40,156
Bok!
886
01:11:40,180 --> 01:11:43,557
Güçlendirme! Güçlendirme!
Desteğe ihtiyacımız var, lanet olsun!
887
01:11:44,783 --> 01:11:47,021
Takviyeler geliyor, bebeğim.
888
01:11:50,994 --> 01:11:52,540
Kahretsin!
889
01:12:04,746 --> 01:12:06,554
Anne, hayır! Değil!
890
01:12:06,578 --> 01:12:08,344
- Anne!
- Harper, gidelim!
891
01:12:08,479 --> 01:12:09,679
Anne!
892
01:12:17,248 --> 01:12:19,990
- Kendilerini koruyorlar!
- Bir RPG!
893
01:12:24,162 --> 01:12:26,528
Anne!
894
01:12:27,164 --> 01:12:28,929
Hayır, hayır anne.
895
01:12:42,884 --> 01:12:44,391
Bu Alfa Lideri.
896
01:12:44,415 --> 01:12:46,816
Tüm birimlerin tanınmasını talep ediyorum .
897
01:12:50,249 --> 01:12:52,056
Burada.
898
01:12:52,292 --> 01:12:54,874
Adamlarımız
hayattaysa, burada olacaklar.
899
01:13:05,966 --> 01:13:08,006
Kapıda bana yardım et.
900
01:13:14,041 --> 01:13:16,342
Güvende olacağımızdan emin misin ?
901
01:13:29,255 --> 01:13:30,065
Kalmak.
902
01:13:30,089 --> 01:13:31,767
Burada olacaklarından emin misin ?
903
01:13:31,791 --> 01:13:33,829
Olmalılar.
904
01:14:13,074 --> 01:14:15,005
Oturmak.
905
01:14:16,945 --> 01:14:18,654
onları görmüyorum.
906
01:14:18,678 --> 01:14:20,616
Neredeler?
907
01:14:20,640 --> 01:14:24,443
Sınır
iki saat sonra kapanacak.
908
01:14:54,316 --> 01:14:56,843
Cassie. AMAN TANRIM!
909
01:14:57,279 --> 01:14:58,681
İyi misin?
910
01:14:59,848 --> 01:15:01,879
?
911
01:15:08,324 --> 01:15:09,635
Son dakika haberlerimiz var.
912
01:15:09,659 --> 01:15:11,504
Bu yeni geldi.
Bize haber verildi...
913
01:15:11,528 --> 01:15:13,646
edildiğinin
El Paso bir saldırı,
914
01:15:13,670 --> 01:15:15,409
bir
ABD Ordusu askeri üssüne .
915
01:15:15,433 --> 01:15:17,509
Sonuç olarak, NFFA
hepsini geri çekiyor ...
916
01:15:17,533 --> 01:15:19,510
El Paso askeri birlikleri.
917
01:15:19,534 --> 01:15:22,621
Yine, ordu
El Paso'dan çekiliyor ...
918
01:15:22,645 --> 01:15:24,718
büyük kayıplar verdikten sonra ...
919
01:15:24,742 --> 01:15:26,382
tasfiyecilere karşı verdikleri savaşta ,
920
01:15:26,406 --> 01:15:29,649
ABD Ordusu üssüne saldırı dahil .
921
01:15:30,284 --> 01:15:31,860
Ve şimdi bunu
yanıt olarak duyuyorum ...
922
01:15:31,884 --> 01:15:34,732
ordunun geri çekilmesine,
Meksika şimdi kapanacak ...
923
01:15:34,756 --> 01:15:37,262
El Paso sınır postanız hemen.
924
01:15:37,286 --> 01:15:40,202
Yine
El Paso sınır kapısı artık açık olmayacak...
925
01:15:40,226 --> 01:15:43,141
Birleşik Devletler vatandaşlarına
Forever Purge'den kaçmak.
926
01:15:43,165 --> 01:15:45,740
Sınır duvarında kalan Amerikalılar şimdi kapandı...
927
01:15:45,764 --> 01:15:48,272
temizleyiciler tarafından katlediliyorlar . Bu, savaş.
928
01:15:48,296 --> 01:15:50,978
El Paso,
Forever'ın tasfiyecilerine düştü ...
929
01:15:51,002 --> 01:15:53,544
kapı
kapı dolaşan, kimseyi avlayan...
930
01:15:53,568 --> 01:15:55,403
nefret gruplarının bir parçası olmayın .
931
01:15:55,438 --> 01:15:58,009
Sınır şimdi kapalı.
932
01:16:01,685 --> 01:16:03,852
Bu noktada, zaten
933
01:16:03,887 --> 01:16:05,622
havada bir değişiklik olduğunu hissedebilirsiniz ...
934
01:16:05,646 --> 01:16:08,166
Bu şehir
daha da kötüye gidecek .
935
01:16:08,190 --> 01:16:10,219
Duyar. Gel.
936
01:16:11,989 --> 01:16:14,602
Arkadan çık . Chiago'yu bul.
937
01:16:14,626 --> 01:16:16,871
Hızlı hareket et. Ona
bizimle buluşmasını söyle ...
938
01:16:16,895 --> 01:16:20,229
Amboy ve Highland'ın köşesinde .
939
01:16:20,365 --> 01:16:21,881
Söyle ona, eğer bunu yapmazsa,
940
01:16:21,905 --> 01:16:25,302
Ben dahil birçok iyi insan ölecek
. Katılıyorum?
941
01:16:29,404 --> 01:16:31,474
Tamam gidelim! Beni takip et
942
01:16:31,610 --> 01:16:32,824
- Güvenliğe giden bir yol biliyorum.
- Git! Git!
943
01:16:32,848 --> 01:16:33,919
Ayağa kalkıp
bizimle yürümeni istiyorum, tamam mı?
944
01:16:33,943 --> 01:16:35,661
- Kupon. Bunu yapabilirim.
- Bunu yapabilirsin?
945
01:16:35,685 --> 01:16:38,325
- Hadi hadi hadi.
- Hadi bebeğim. Git.
946
01:16:42,848 --> 01:16:45,291
Arınma durmayacak.
947
01:16:45,326 --> 01:16:49,569
Bu şehir şimdi
Amerika'nın gerçek vatanseverleri tarafından işgal ediliyor .
948
01:16:49,593 --> 01:16:53,411
Görevimiz
Amerikan inançlarını ve değerlerini savunmak ...
949
01:16:53,435 --> 01:16:55,707
Amerika'yı saf ve özgür tutarken ...
950
01:16:55,731 --> 01:16:58,108
mülteciler
ve teröristler.
951
01:16:58,132 --> 01:17:00,549
Biz neyi ıslah etmişlerdir
haklı bizimdir
952
01:17:00,573 --> 01:17:01,819
ve şimdi yola çıkacağız...
953
01:17:01,843 --> 01:17:05,687
tüm
ulusumuzun şehir şehir arınmasında .
954
01:17:05,711 --> 01:17:08,759
Burada sadece gerçek Amerikalılar
hoş karşılanacak.
955
01:17:08,783 --> 01:17:11,244
Tüm işgalciler
temizlenecek.
956
01:17:11,280 --> 01:17:15,447
El
Paso'yu ve tüm Teksas'ı kontrol ediyoruz .
957
01:17:15,782 --> 01:17:18,237
Arınma durmayacak.
958
01:17:18,261 --> 01:17:21,554
Bu şehir şimdi
Amerika'nın gerçek vatanseverleri tarafından işgal ediliyor .
959
01:17:21,689 --> 01:17:23,493
Gayet net.
960
01:17:23,729 --> 01:17:26,061
Sesini alçalt.
961
01:17:27,966 --> 01:17:29,572
Dinle. Endişelenme.
962
01:17:29,596 --> 01:17:32,272
- Sakin kalmaya çalış.
- Başını eğ.
963
01:17:32,507 --> 01:17:34,273
Kim bu?
964
01:17:35,636 --> 01:17:37,706
Hiçbir şey olmuyor. Sorun değil.
965
01:17:43,613 --> 01:17:45,175
Burada?
966
01:17:45,511 --> 01:17:46,989
Çocuklar?
967
01:17:47,524 --> 01:17:49,585
- Duyuyor.
- Onlar mı!
968
01:17:52,057 --> 01:17:54,929
Chiago, bizi
Meksika'ya götür lütfen.
969
01:17:57,691 --> 01:17:59,666
Gemiye binin. Hadi gidelim.
970
01:18:00,862 --> 01:18:02,837
İyi. Hadi hadi hadi
971
01:18:03,172 --> 01:18:05,214
- Git.
- İşte başlıyoruz.
972
01:18:05,238 --> 01:18:06,784
- Onlar zaten buradalar.
- Devam et, kamyona bin.
973
01:18:06,808 --> 01:18:09,001
Yürü, hadi, hadi.
974
01:18:23,125 --> 01:18:25,522
Alfa lideri, devam edin.
975
01:18:26,121 --> 01:18:28,324
Alfa Lideri, beni taklit ediyor musun?
976
01:18:30,732 --> 01:18:32,505
- Onları bulduk.
- Nerede?
977
01:18:32,529 --> 01:18:35,293
Rezervasyon yoluyla sınıra gidecekler .
978
01:18:35,428 --> 01:18:37,196
Onları takip et. Onları kaybetme.
979
01:18:37,232 --> 01:18:38,766
onlara ulaşacağım.
980
01:19:11,334 --> 01:19:13,238
Bizi nasıl geçecek?
981
01:19:13,674 --> 01:19:15,117
Benim kabilem tam
sınırda yaşadı ...
982
01:19:15,141 --> 01:19:17,782
Amerika Birleşik Devletleri
ve Meksika'dan yüzyıllardır.
983
01:19:17,806 --> 01:19:21,208
Yasal olarak karşıya geçebilecek tek kişi bizdik .
984
01:19:21,344 --> 01:19:23,185
Sonra duvar bizi ayırdı.
985
01:19:24,411 --> 01:19:27,549
Ama
arazinin bazı kısımları var , burada moronlar ...
986
01:19:27,985 --> 01:19:29,687
Duvarlarını inşa edemediler.
987
01:19:30,023 --> 01:19:32,258
Çok tehlikeli.
988
01:19:32,694 --> 01:19:34,807
Ve orada bir adım olarak kullanıyoruz.
989
01:19:34,831 --> 01:19:36,442
Onları geçeceğiz.
990
01:19:36,466 --> 01:19:39,358
Bazılarınız
bir şansı daha hak ediyor.
991
01:19:54,180 --> 01:19:55,779
emekte misin
992
01:19:58,322 --> 01:19:59,857
Cassie,
seni Meksika'ya götürmeliyiz.
993
01:19:59,881 --> 01:20:01,534
Bunun kötü bir
zaman olduğunu biliyorum , bebeğim.
994
01:20:01,558 --> 01:20:02,836
İyi olacaksın.
995
01:20:02,860 --> 01:20:04,700
Diğer tarafa geçtiğimizde yardım gelecek .
996
01:20:05,087 --> 01:20:06,439
Kamplar
çoktan kuruldu, tamam mı?
997
01:20:06,463 --> 01:20:08,295
Teşekkürler.
998
01:20:16,135 --> 01:20:18,100
Dylan.
999
01:20:19,401 --> 01:20:20,640
Görme.
1000
01:20:28,113 --> 01:20:29,443
Lanet olsun.
1001
01:20:29,578 --> 01:20:30,778
Juan?
1002
01:20:31,045 --> 01:20:32,495
Evet?
1003
01:20:32,519 --> 01:20:34,619
Sorun geliyor gibi görünüyor .
1004
01:21:04,416 --> 01:21:05,783
Onlar zaten buradalar.
1005
01:21:12,190 --> 01:21:13,465
- Hadi gidelim. Hadi gidelim millet.
- Yürü! Yürü! Yürü!
1006
01:21:13,489 --> 01:21:16,239
Burası geçiş noktası!
Buradan yürüyerek gideceğiz!
1007
01:21:16,999 --> 01:21:18,759
- Hadi gidelim! Hızlı!
- Hadi hadi!
1008
01:21:19,002 --> 01:21:20,042
Beni takip et!
1009
01:21:20,066 --> 01:21:21,455
Sana rehberlik edeceğim!
1010
01:21:33,351 --> 01:21:34,929
- Selam tatlım?
- Evet?
1011
01:21:34,953 --> 01:21:37,354
Bırakın bu insanlar sizi
sınırdan geçirsin, tamam mı?
1012
01:21:37,378 --> 01:21:39,783
- Tatlım, nereye gidiyorsun?
- Evet, sen git.
1013
01:21:39,819 --> 01:21:41,191
Seni seviyorum. senin arkanda olacağım
1014
01:21:41,215 --> 01:21:43,200
- Beni bırakma.
- Git, onları durdurmalıyım.
1015
01:21:43,224 --> 01:21:44,572
- Beni bırakamazsın.
- Bebeğe odaklan.
1016
01:21:44,596 --> 01:21:46,801
- Anlaşmada?
- Cassie, seni koruyacağım.
1017
01:21:47,766 --> 01:21:48,875
Ona sahipsin?
1018
01:21:48,899 --> 01:21:50,877
Orada görüşürüz, tamam mı?
1019
01:21:50,901 --> 01:21:52,626
Onu Meksika'daki doktorlara götür.
1020
01:21:53,261 --> 01:21:56,000
Onları
güvenli bir şekilde sınırdan geçirin !
1021
01:21:59,534 --> 01:22:01,635
Bu kadar. Buraya.
1022
01:22:02,270 --> 01:22:03,218
Oturmak.
1023
01:22:03,242 --> 01:22:07,640
Dizlerini altına koy.
1024
01:22:07,664 --> 01:22:12,129
Evet, cephanem azaldı.
1025
01:22:12,153 --> 01:22:14,295
- Cephanen var mı?
- Bazı silahlarımız var.
1026
01:22:14,319 --> 01:22:16,231
Ama mermiler bittiğinde
1027
01:22:16,692 --> 01:22:19,611
gelip
bıçaklarını kullanmalarına izin verin .
1028
01:22:19,635 --> 01:22:21,190
Bana bir şarj cihazı ver.
1029
01:22:21,897 --> 01:22:23,337
Cephanenin son raundu.
1030
01:22:23,701 --> 01:22:25,376
Anlamlı kıl.
1031
01:22:25,400 --> 01:22:28,065
- Sana yardım edeceğiz.
- Ama bu onun dövüşü değil.
1032
01:22:28,101 --> 01:22:31,235
500 yıldır
bu mücadeleyi veriyoruz .
1033
01:22:31,641 --> 01:22:33,640
İhtiyacın olanı al.
1034
01:22:47,956 --> 01:22:50,688
Bu bizim son savaşımız.
1035
01:22:54,088 --> 01:22:55,841
Benim sinyalimde!
1036
01:22:55,865 --> 01:22:58,060
Yaklaş!
1037
01:23:04,504 --> 01:23:06,709
Esperenlos.
1038
01:23:09,540 --> 01:23:11,642
¡Esperenlos!
1039
01:23:36,668 --> 01:23:38,967
İyi misin?
1040
01:23:39,209 --> 01:23:41,201
- Ona yardım et.
- Elimi tut.
1041
01:23:44,742 --> 01:23:46,641
Şimdi.
1042
01:23:54,651 --> 01:23:56,286
Devam et. Hadi hadi hadi
1043
01:24:05,667 --> 01:24:07,129
Siper al! Şimdi!
1044
01:24:11,603 --> 01:24:13,475
Sahip değilim!
1045
01:24:15,945 --> 01:24:18,213
- Hadi gidelim!
- Yürümek.
1046
01:24:21,081 --> 01:24:22,517
Lanet olsun.
1047
01:24:26,823 --> 01:24:27,962
Ben kaçtım!
1048
01:24:27,986 --> 01:24:29,946
- Evet ben de.
- Bende bir tane kaldı.
1049
01:24:37,799 --> 01:24:39,800
Hadi orospu çocukları!
1050
01:25:00,857 --> 01:25:02,316
Kahretsin!
1051
01:25:07,561 --> 01:25:09,763
Onları avlamak ve hepsini öldürmek için.
1052
01:25:10,797 --> 01:25:14,428
Ve o Meksikalı
orospu çocuğunu benim için kurtar .
1053
01:25:14,664 --> 01:25:17,142
Arınma ve arınma,
sonsuza kadar!
1054
01:25:17,166 --> 01:25:19,241
Sonsuza dek!
1055
01:25:46,799 --> 01:25:47,979
Geliyorlar.
1056
01:25:48,003 --> 01:25:50,379
İyi.
1057
01:25:50,403 --> 01:25:52,186
Onları geciktireceğiz.
1058
01:25:52,210 --> 01:25:54,731
İnsanlarımıza
güvenli bir şekilde geçmeleri için daha fazla zaman verelim .
1059
01:26:00,379 --> 01:26:03,281
Siz burada kalın. Arkasını
kapatacağız.
1060
01:27:34,408 --> 01:27:36,384
Bunu burada kontrol altında tutuyoruz.
1061
01:27:36,408 --> 01:27:38,818
Geri kalanınız onların
sınırı geçmelerini engelleyeceksiniz.
1062
01:27:38,842 --> 01:27:40,047
- Üstünde.
- Anladım.
1063
01:27:40,282 --> 01:27:41,482
Hadi gidelim.
1064
01:27:50,657 --> 01:27:53,244
Onlara ulaşıyoruz.
Uzak olamazlar.
1065
01:28:29,266 --> 01:28:30,863
Var. Yakala!
1066
01:29:30,486 --> 01:29:32,563
Seni kahrolası fahişe!
1067
01:30:23,207 --> 01:30:26,511
Adamlarını ara ve
yardıma ihtiyacın olduğunu söyle .
1068
01:30:43,466 --> 01:30:45,885
Hemen arayın!
1069
01:30:49,239 --> 01:30:50,627
Lanet olası İngilizce!
1070
01:30:58,446 --> 01:31:00,550
Duyuyor! Sen ne diyorsun?
1071
01:31:01,981 --> 01:31:04,514
İngilizce konuş dedim!
1072
01:31:04,549 --> 01:31:06,985
Çevirmek!
1073
01:31:07,220 --> 01:31:09,022
Lanet olası İngilizce konuş!
1074
01:31:09,853 --> 01:31:11,053
Ben yapacağım!
1075
01:31:11,165 --> 01:31:12,142
İngilizce konuş!
1076
01:31:12,166 --> 01:31:13,855
Boynunu keseceğim!
1077
01:31:14,191 --> 01:31:16,068
konuşuyor...
1078
01:31:26,770 --> 01:31:27,970
Anladım.
1079
01:31:31,780 --> 01:31:33,516
Ve bu çevrildi mi?
1080
01:31:34,057 --> 01:31:35,600
Salak!
1081
01:32:29,902 --> 01:32:31,611
Başarılı oldular.
1082
01:32:32,146 --> 01:32:34,875
Az önce Meksika'ya geçtiler.
1083
01:32:38,813 --> 01:32:40,480
Orada olacak.
1084
01:32:59,168 --> 01:33:01,500
Teşekkürler. Onlara
hayatımızı borçluyuz .
1085
01:33:05,171 --> 01:33:08,259
Hastane? Hastane?
1086
01:33:15,147 --> 01:33:17,279
Seni çok seviyorum.
1087
01:33:18,487 --> 01:33:20,953
- Dylan.
- Sayın.
1088
01:33:21,188 --> 01:33:23,153
- Tanrı!
- Yaptın.
1089
01:33:24,290 --> 01:33:26,356
Bak Kim burada.
1090
01:33:26,392 --> 01:33:28,759
AMAN TANRIM!
1091
01:33:30,702 --> 01:33:32,272
- Bebeğim.
- Merhaba.
1092
01:33:32,296 --> 01:33:34,706
- Bu bir kız.
- Kız mı?
1093
01:33:37,534 --> 01:33:39,455
Kızını taşımak ister misin?
1094
01:33:39,479 --> 01:33:41,446
- Yapabilir miyim?
- Lütfen.
1095
01:33:43,612 --> 01:33:45,714
- Merhaba.
- Merhaba.
1096
01:33:46,149 --> 01:33:47,063
Tebrikler.
1097
01:33:47,087 --> 01:33:48,919
Teşekkürler.
1098
01:33:59,963 --> 01:34:02,466
Bu bir kız. Bu bir kız.
1099
01:34:29,726 --> 01:34:30,740
Sığınma...
1100
01:34:30,764 --> 01:34:33,404
iki milyon
Amerikalı mülteci ve...
1101
01:34:33,428 --> 01:34:34,609
Ne olacağını kim bilir ...
1102
01:34:34,633 --> 01:34:35,978
con estos "Amerikan Rüyacıları" mı?
1103
01:34:36,002 --> 01:34:37,406
Görünürde bir son yok...
1104
01:34:37,430 --> 01:34:38,874
şiddete ve
ayaklanmaya.
1105
01:34:38,898 --> 01:34:41,541
Bugün itibariyle, NFFA
orduyu ...
1106
01:34:41,576 --> 01:34:43,052
tüm büyük
şehirler ve ilçeler.
1107
01:34:43,076 --> 01:34:44,844
NFFA yapılıyor...
1108
01:34:44,880 --> 01:34:47,850
Arınma'dan
bu yana kendi yarattığı tarafından yok edildi ...
1109
01:34:47,874 --> 01:34:50,652
artık
yılda bir gece ile sınırlandırılamaz .
1110
01:34:50,676 --> 01:34:52,653
New York'ta
sıradan vatandaşlar...
1111
01:34:52,677 --> 01:34:53,790
şimdiden silahlanıyorlar.
1112
01:34:53,814 --> 01:34:56,167
Ve
Times Meydanı'nda Forever Purgers ile karşı karşıya gelirler .
1113
01:34:56,191 --> 01:34:57,902
Şimdi
hangi büyük gruplardan raporlar geliyor ...
1114
01:34:57,926 --> 01:35:01,061
Amerikalıların bir
araya gelip savaşıyor ...
1115
01:35:01,085 --> 01:35:04,241
bu tasfiyecilere,
nefretlerine, korkularına ve şiddetlerine karşı .
1116
01:35:04,265 --> 01:35:06,570
Amerika'daki her şey, bir
zamanlar onlarla nasıl tanıştığımız ...
1117
01:35:06,594 --> 01:35:08,608
- O çoktan ortadan kaybolmuş olabilir ...
- Kim bilir ...
1118
01:35:08,632 --> 01:35:12,269
Bütün bunlar bittiğinde yeni Amerika nasıl olacak ?