1
00:00:02,168 --> 00:00:04,168
(groot orkest fanfarespel
)
2
00:00:31,390 --> 00:00:33,395
(man hijgend)
3
00:00:36,463 --> 00:00:38,466
(meisje spreekt onduidelijk)
4
00:00:42,107 --> 00:00:44,109
- (licht zoemend)
- (voetstappen)
5
00:00:46,714 --> 00:00:48,707
(wind fluit zachtjes)
6
00:00:54,693 --> 00:00:59,693
Geleverd door explosieveskull
https://twitter.com/kaboomskull
7
00:01:01,056 --> 00:01:03,062
♪ ♪
8
00:01:21,846 --> 00:01:23,841
♪ ♪
9
00:01:32,450 --> 00:01:34,291
(spreekt Spaans)
10
00:01:35,829 --> 00:01:37,822
(metaal rammelt in de wind)
11
00:01:47,333 --> 00:01:49,339
♪ ♪
12
00:02:12,292 --> 00:02:14,298
♪ ♪
13
00:02:16,703 --> 00:02:18,027
(harde knal)
14
00:02:26,537 --> 00:02:27,971
Snel.
15
00:02:29,476 --> 00:02:31,480
(jongen die Spaans spreekt)
16
00:02:35,316 --> 00:02:36,512
JONGEN:
Laten we gaan.
17
00:02:36,648 --> 00:02:38,487
(lopende voetstappen)
18
00:02:39,485 --> 00:02:41,252
Mijn zoon!
19
00:02:41,387 --> 00:02:42,555
(spreekt Spaans)
20
00:02:42,690 --> 00:02:44,059
- Hé, mijn zoon!
- JUAN: Jongen!
21
00:02:44,194 --> 00:02:46,460
(Adela spreekt Spaans)
22
00:02:46,595 --> 00:02:48,292
- Mijn zoon!
- VROUW: Ja.
23
00:02:48,427 --> 00:02:49,561
(hijgend)
24
00:02:49,696 --> 00:02:51,698
- Wacht, jongen.
- Hé!
25
00:02:53,335 --> 00:02:54,737
(Adela spreekt Spaans)
26
00:02:54,872 --> 00:02:56,201
Wat is goed!
27
00:02:56,336 --> 00:02:57,605
(spreekt Spaans)
28
00:03:00,274 --> 00:03:02,106
(schreeuwt)
29
00:03:02,242 --> 00:03:03,208
(zucht)
30
00:03:03,343 --> 00:03:04,649
(spreekt Spaans)
31
00:03:04,784 --> 00:03:06,779
(hijgend)
32
00:03:08,348 --> 00:03:10,354
(vogels fluiten)
33
00:03:15,388 --> 00:03:17,394
♪ ♪
34
00:03:21,198 --> 00:03:22,597
VROUW:
Oké.
35
00:03:27,499 --> 00:03:28,333
Succes.
36
00:03:28,933 --> 00:03:30,935
- Dank je.
- Hé.
37
00:03:31,587 --> 00:03:33,922
Als er een probleem is,
volg dan de rozen.
38
00:03:38,302 --> 00:03:39,469
Pas goed op jezelf, zoon.
39
00:03:41,645 --> 00:03:43,651
♪ ♪
40
00:03:52,598 --> 00:03:55,763
KIDS: Ik zweer trouw
aan de vlag...
41
00:03:55,899 --> 00:03:58,128
NIEUWSVROUW: Illegale immigratie neemt toe
.
42
00:03:58,264 --> 00:04:00,438
NEWSMAN: Een golf van migranten
naar de VS
43
00:04:00,574 --> 00:04:02,637
NEWSMAN: Kartels verdrijven mensen
van hun land.
44
00:04:02,772 --> 00:04:04,537
NIEUWSVROUW:
Mexicanen ontvluchten kartelgeweld,
45
00:04:04,672 --> 00:04:06,038
op zoek naar de Amerikaanse droom.
46
00:04:06,174 --> 00:04:09,039
NEWSMAN: Men moet zich afvragen,
leeft de droom nog?
47
00:04:09,174 --> 00:04:10,378
NIEUWSVROUW:
Amerika is verdeeld door haat,
48
00:04:10,513 --> 00:04:11,808
economie, ras, religie...
49
00:04:11,944 --> 00:04:13,175
NIEUWSMAN:
Raciale spanningen zijn
50
00:04:13,310 --> 00:04:14,778
overal opvlammen.
Men moet...
51
00:04:14,914 --> 00:04:15,987
NEWSMAN:
Witte suprematie stijgt,
52
00:04:16,123 --> 00:04:17,555
terwijl desinformatie zich verspreidt.
53
00:04:17,691 --> 00:04:20,390
NEWSMAN: De NFFA stemde weer
aan de macht.
54
00:04:20,526 --> 00:04:21,788
NIEUWSVROUW:
De nieuwe grondleggers
55
00:04:21,923 --> 00:04:23,494
herstel
de zuivering onmiddellijk .
56
00:04:23,630 --> 00:04:25,794
NEWSMAN (in echo): Is de Zuivering het antwoord?
57
00:04:25,930 --> 00:04:27,395
- (vrouw schreeuwt)
- NIEUWSMAN: De rijken worden rijker
58
00:04:27,530 --> 00:04:29,564
en de armen blijven achter.
59
00:04:29,699 --> 00:04:31,632
NIEUWSMAN:
...kracht. Is een bevooroordeelde media
60
00:04:31,767 --> 00:04:34,233
de vlammen van onenigheid aanwakkeren?
Kan...
61
00:04:34,369 --> 00:04:35,802
NIEUWSVROUW: Dit land voelt
alsof het op een kookpunt staat.
62
00:04:35,937 --> 00:04:37,500
NIEUWSVROUW:
De Verenigde Staten van Haat.
63
00:04:37,635 --> 00:04:41,171
NIEUWSMAN: ...zo snel. Kan de
Zuivering deze verdeelde natie helpen?
64
00:04:41,307 --> 00:04:43,748
NIEUWSMAN: Deze vragen
zullen spoedig worden beantwoord,
65
00:04:43,883 --> 00:04:47,012
want de jaarlijkse bloedvakantie
staat weer voor de deur.
66
00:04:47,147 --> 00:04:48,920
- KOOR: ♪ Uit zee ♪
- (schreeuwende man)
67
00:04:49,056 --> 00:04:53,157
♪ Naar een stralende zee. ♪
68
00:04:53,292 --> 00:04:55,294
(vervormd sinister gelach)
69
00:05:00,460 --> 00:05:02,466
(krakende)
70
00:05:05,730 --> 00:05:07,372
(paard hinnikt)
71
00:05:09,568 --> 00:05:11,670
(hinnikend)
72
00:05:11,806 --> 00:05:14,110
DYLAN:
Wauw, wauw. Daar ga je.
73
00:05:14,245 --> 00:05:16,247
Jij blijft daar.
74
00:05:16,383 --> 00:05:19,509
(verdrietig
hinniken en hinniken)
75
00:05:19,644 --> 00:05:20,611
Wauw, wauw.
76
00:05:20,747 --> 00:05:21,779
Hé, eekhoorntje, huh, zus?
77
00:05:21,915 --> 00:05:23,421
- Hé!
- Ja, een klein beetje.
78
00:05:25,650 --> 00:05:26,787
Hallo. Wauw!
79
00:05:26,922 --> 00:05:28,420
- (verontrust hinniken)
- Whoa, whoa. Hé, naar beneden.
80
00:05:28,556 --> 00:05:29,895
Hé. Hoe, hoe, hoe. Hé.
81
00:05:30,030 --> 00:05:31,362
Waarom doet je broer?
82
00:05:31,497 --> 00:05:33,696
zich steeds moeten bewijzen
?
83
00:05:33,831 --> 00:05:36,025
Hé, blijf kalm. Ik heb je,
ik heb je, ik heb je.
84
00:05:36,161 --> 00:05:38,700
- Wauw! Ah!
- (verontrust hinniken)
85
00:05:40,566 --> 00:05:42,708
(kreunend)
86
00:05:42,843 --> 00:05:44,870
(hoesten)
87
00:05:45,006 --> 00:05:46,811
Weinig meer paard
dan je had verwacht, huh?
88
00:05:46,946 --> 00:05:48,543
(hijgend)
89
00:05:48,679 --> 00:05:51,544
Ik ken iemand
die dat beest kan kalmeren.
90
00:05:51,679 --> 00:05:54,214
(vee loeit in de verte)
91
00:05:54,349 --> 00:05:55,754
(kreunt zacht)
92
00:05:55,889 --> 00:05:58,720
♪ ♪
93
00:05:59,751 --> 00:06:01,184
(paard hinnikt)
94
00:06:09,433 --> 00:06:10,965
(hond blaft in de verte)
95
00:06:11,101 --> 00:06:13,064
(zucht)
96
00:06:14,705 --> 00:06:16,705
- ♪ ♪
- (verontrust gehinnik)
97
00:06:19,409 --> 00:06:21,413
(verontrust hinniken)
98
00:06:27,052 --> 00:06:29,146
(Juan zwijgt)
99
00:06:33,151 --> 00:06:34,849
- (verontrust hinnikend)
- Hé.
100
00:06:34,984 --> 00:06:37,455
Kijk naar mij, kerel.
101
00:06:37,591 --> 00:06:38,755
Vreedzaam.
102
00:06:38,891 --> 00:06:39,926
Ey, ey, ey, ey, ey.
103
00:06:42,563 --> 00:06:44,034
Wat is er gebeurd?
104
00:06:44,169 --> 00:06:45,497
Kijk naar mij, kijk naar mij.
105
00:06:45,633 --> 00:06:47,599
(hinniken, snuiven)
106
00:06:47,734 --> 00:06:49,438
(Juan klikt tong)
107
00:06:49,573 --> 00:06:51,041
JUAN:
Wat breng je mee?
108
00:06:51,176 --> 00:06:52,373
Wat breng je mee?
109
00:06:52,508 --> 00:06:54,374
Hé, hé, hé... Rustig maar.
110
00:06:54,509 --> 00:06:56,643
Hallo! Kijk me aan.
111
00:06:56,778 --> 00:06:58,483
- (hinniken stopt)
- Zo.
112
00:07:00,085 --> 00:07:01,042
(knikt zachtjes)
113
00:07:01,177 --> 00:07:03,180
(Zing zachtjes in het Spaans)
114
00:07:05,983 --> 00:07:07,316
(Juan klikt tong)
115
00:07:10,821 --> 00:07:12,491
(sussend)
116
00:07:12,627 --> 00:07:14,624
(fluisterend in het Spaans)
117
00:07:14,759 --> 00:07:16,297
(sussend)
118
00:07:16,432 --> 00:07:17,766
(zachtjes gniffelend)
119
00:07:20,637 --> 00:07:22,771
(Juan spreekt zachtjes Spaans)
120
00:07:23,801 --> 00:07:25,169
Dat is een cowboy.
121
00:07:27,876 --> 00:07:29,976
- (hinnikt)
- (klikkende tong)
122
00:07:30,976 --> 00:07:33,342
(Zacht Spaans sprekend)
123
00:07:41,989 --> 00:07:44,025
Laten we weer aan het werk gaan.
Kom op.
124
00:07:44,161 --> 00:07:45,895
Kom op!
125
00:07:46,031 --> 00:07:47,565
Kom op.
126
00:07:49,136 --> 00:07:51,030
Laten we weer aan het werk gaan.
127
00:07:53,073 --> 00:07:55,133
(druk kletsen)
128
00:07:57,174 --> 00:08:00,171
("Un Paro" van Banda Corona
del Rey speelt via luidsprekers)
129
00:08:03,775 --> 00:08:04,735
Roos?
130
00:08:05,348 --> 00:08:06,749
Ja.
131
00:08:07,237 --> 00:08:08,155
Hoe gaat het?
132
00:08:08,197 --> 00:08:09,406
Oké, min of meer.
133
00:08:09,948 --> 00:08:13,535
Onthoud dat het
1 kg is voor 2,2 lbs.
134
00:08:15,489 --> 00:08:16,396
Oke?
135
00:08:16,455 --> 00:08:17,873
Ik ben hier voor alles wat je nodig hebt.
136
00:08:18,197 --> 00:08:19,828
- Rechtsaf?
- Rechtsaf.
137
00:08:21,764 --> 00:08:23,731
- Darius.
- Hoe gaat het met haar?
138
00:08:23,867 --> 00:08:25,895
Je weet wel, de tweede week
in het land.
139
00:08:26,030 --> 00:08:27,562
Het meisje is doodsbang.
140
00:08:27,697 --> 00:08:29,740
Ze heeft geluk gehad dat je
haar hier doorheen hebt geleid.
141
00:08:29,876 --> 00:08:33,373
Dat is ze, en je hebt geluk
dat ik deze plek run.
142
00:08:33,508 --> 00:08:34,906
Ik weet dat ik dat ben.
143
00:08:35,042 --> 00:08:37,877
De Zuivering laat geen
woede los.
144
00:08:38,013 --> 00:08:40,311
Het verhoogt de woede.
Het is een virus.
145
00:08:40,446 --> 00:08:43,112
Het is een in Amerika geboren virus
van haat en woede,
146
00:08:43,248 --> 00:08:45,052
en het is ingespoten
met een kogel,
147
00:08:45,187 --> 00:08:48,417
en het verspreidt zich,
het groeit, het muteert.
148
00:08:49,404 --> 00:08:51,281
Zet dat uit, Adela. Alstublieft.
149
00:08:51,531 --> 00:08:52,458
(via TV):
The Purge komt eraan.
150
00:08:52,593 --> 00:08:54,027
(spreekt Spaans)
151
00:08:57,236 --> 00:08:58,427
(grinnikt zacht)
152
00:08:59,764 --> 00:09:01,630
mmm.
153
00:09:01,766 --> 00:09:03,366
Mm-hm.
154
00:09:04,576 --> 00:09:06,604
(Juan grinnikt, spreekt Spaans)
155
00:09:06,739 --> 00:09:08,637
(Adela grinnikt)
156
00:09:08,773 --> 00:09:10,646
Dit...
157
00:09:10,781 --> 00:09:12,942
doet me denken
aan het huis van je moeder.
158
00:09:13,077 --> 00:09:14,212
(Juan spreekt Spaans)
159
00:09:14,471 --> 00:09:18,141
Je moet het aan Darius geven
zodat hij echt Mexicaans eten kan maken.
160
00:09:18,183 --> 00:09:19,852
Niet die verschrikkelijke burrito's.
161
00:09:20,118 --> 00:09:23,021
Juan, alsjeblieft, waar zijn we?
162
00:09:23,157 --> 00:09:25,524
Je moet
je Engels oefenen .
163
00:09:25,660 --> 00:09:27,592
Wanneer in Rome.
164
00:09:27,727 --> 00:09:29,496
Wanneer in Amerika.
165
00:09:29,631 --> 00:09:32,265
Doe het gewoon voor mij.
166
00:09:32,401 --> 00:09:34,433
Alstublieft.
167
00:09:34,568 --> 00:09:38,775
De familie Tucker zou dat erg op
prijs stellen, geloof me.
168
00:09:40,405 --> 00:09:42,176
DALTON:
Nu uw vrouw zwanger is,
169
00:09:42,312 --> 00:09:45,175
als je extra hulp wilt,
ben je van harte welkom om langs te komen.
170
00:09:45,311 --> 00:09:46,976
We kunnen allemaal
samen opsluiten.
171
00:09:47,112 --> 00:09:49,785
Oh, ik haat die verdomde Purge.
172
00:09:49,920 --> 00:09:52,151
Het is moeilijk om
die avond sociaal te zijn .
173
00:09:52,286 --> 00:09:54,184
- Maar bedankt voor de uitnodiging.
- Altijd.
174
00:09:54,320 --> 00:09:57,025
- Schat, dat ruikt zo lekker.
- Hm.
175
00:09:57,160 --> 00:09:58,658
Ik ga naar de keuken.
Hebben jullie iets nodig?
176
00:09:58,793 --> 00:09:59,861
Wil je nog een biertje?
177
00:09:59,997 --> 00:10:01,862
- Ja, ja, ik neem er een.
- Nog een biertje.
178
00:10:01,997 --> 00:10:03,695
- Dank u.
- Bedankt schat.
179
00:10:03,831 --> 00:10:06,636
(gelach, geklets)
180
00:10:06,772 --> 00:10:07,965
KASSIE:
Ik weet het niet. ik heb gewoon het gevoel
181
00:10:08,100 --> 00:10:09,499
een verdomde stofzuiger tegenwoordig.
182
00:10:09,635 --> 00:10:13,034
Alles in mijn gezichtsveld wordt
gewoon geconsumeerd.
183
00:10:13,170 --> 00:10:14,373
Zelfs dingen die ik haat.
184
00:10:14,509 --> 00:10:15,843
(lacht)
185
00:10:15,979 --> 00:10:18,309
Weet je, Anna heeft
voor ons gekookt
186
00:10:18,444 --> 00:10:21,644
het meest verbazingwekkende Mexicaans eten,
heb ik gelijk?
187
00:10:21,779 --> 00:10:24,248
- DALTON: Mm-hmm. Mm-hm.
- Het is zo lekker, maar zo dikmakend.
188
00:10:24,383 --> 00:10:26,923
(Anna en kinderen
praten in het Spaans)
189
00:10:27,058 --> 00:10:28,723
- Ik ben vijf pond aangekomen.
- CASSIE: Nee, dat heb je niet.
190
00:10:28,858 --> 00:10:30,028
- (grinnikt)
- EMILY: Mm-hmm.
191
00:10:30,163 --> 00:10:32,196
Je weet wel...
192
00:10:32,331 --> 00:10:33,889
Anna heeft een zus.
193
00:10:34,025 --> 00:10:35,326
Ook een oppas.
194
00:10:35,461 --> 00:10:37,394
- Je zou haar moeten ontmoeten.
- Ja, we zijn in orde.
195
00:10:38,996 --> 00:10:40,463
Welke baby?
196
00:10:41,533 --> 00:10:43,536
(grinnikt) We hoeven
haar zus niet te ontmoeten.
197
00:10:43,671 --> 00:10:44,703
Het gaat goed met ons.
198
00:10:44,838 --> 00:10:47,274
Toch bedankt.
199
00:10:47,410 --> 00:10:49,437
Schat, Emily probeert gewoon
aardig te zijn en te helpen, toch?
200
00:10:49,572 --> 00:10:51,243
Dus je bent
een beetje onbeleefd.
201
00:10:52,585 --> 00:10:54,512
(grinnikt):
Oh, was ik dat?
202
00:10:54,648 --> 00:10:56,011
(lacht)
203
00:10:56,147 --> 00:10:57,583
Mijn excuses, Emiel.
204
00:10:57,719 --> 00:10:59,680
Het is goed.
205
00:10:59,816 --> 00:11:02,090
Het is gewoon heel moeilijk
om goede hulp te vinden,
206
00:11:02,225 --> 00:11:04,729
- en Anna's zus is een lieverd.
- CASSIE: Ja.
207
00:11:04,865 --> 00:11:07,061
We hoeven
Anna's zus, Emily, niet te ontmoeten .
208
00:11:08,867 --> 00:11:10,732
Ik weet niet eens
of ik onze kinderen wil
209
00:11:10,867 --> 00:11:13,399
Spaans spreken in dit huis.
210
00:11:14,436 --> 00:11:17,841
Bedankt voor het aanbod,
maar nee, bedankt.
211
00:11:20,037 --> 00:11:21,438
Oke dan.
212
00:11:27,217 --> 00:11:29,620
MAN (over oordopjes):
dit is je app om Engels te leren.
213
00:11:29,756 --> 00:11:32,583
Les 12:
Verleden tijd zinnen.
214
00:11:32,719 --> 00:11:34,258
- ADELA: zinnen in de verleden tijd.
- MAN: Wie had dat gedacht?
215
00:11:34,394 --> 00:11:35,657
Zou ik in Texas zijn?
216
00:11:35,793 --> 00:11:38,462
Wie zou, wie zou...
217
00:11:38,597 --> 00:11:41,590
Ik zou in Texas zijn... Texas?
218
00:11:41,725 --> 00:11:44,495
Wie had gedacht dat
ik in Texas zou zijn?
219
00:11:44,631 --> 00:11:49,070
ADELA: Wie had
gedacht dat ik in Texas zou zijn?
220
00:11:50,104 --> 00:11:52,337
Wie... wie had dat gedacht
221
00:11:52,472 --> 00:11:54,679
- Zou ik in Texas zijn?
- (zwak geweervuur)
222
00:11:54,815 --> 00:11:57,716
MAN: Ik was net op bezoek bij
vrienden in Texas.
223
00:11:59,652 --> 00:12:00,910
(flauw geschreeuw en geweervuur)
224
00:12:01,045 --> 00:12:02,115
Herhaal.
225
00:12:02,251 --> 00:12:05,416
Ik was net op bezoek bij vrienden
in Texas.
226
00:12:07,084 --> 00:12:09,222
♪ ♪
227
00:12:16,996 --> 00:12:19,001
(druk kletsen)
228
00:12:20,166 --> 00:12:22,169
(hond blaft in de verte)
229
00:12:27,643 --> 00:12:29,011
Hé, Juan.
230
00:12:30,610 --> 00:12:32,679
Kirk vertelde me dat
je vanmorgen te laat was.
231
00:12:32,815 --> 00:12:34,482
Ik ben nooit te laat, meneer.
232
00:12:34,617 --> 00:12:35,814
(grinnikt)
233
00:12:35,949 --> 00:12:37,448
Ben je nooit te laat?
234
00:12:38,485 --> 00:12:41,288
Hé, Kirk, Juan
zegt dat je liegt.
235
00:12:41,423 --> 00:12:43,960
Juan is een vrij man.
Hij kan zeggen wat hij wil.
236
00:12:46,327 --> 00:12:47,492
Weet je, Juan,
je komt weer laat opdagen,
237
00:12:47,627 --> 00:12:49,398
Ik moet je ontslaan.
Dat zijn de regels.
238
00:12:49,533 --> 00:12:51,462
Ja meneer.
239
00:12:53,270 --> 00:12:55,663
DYLAN: Hé, weet je
wat iemand anders me vertelde?
240
00:12:55,799 --> 00:12:57,204
Dat hij je lasso
net liggend vond
241
00:12:57,339 --> 00:12:58,704
voor in de stal
op de grond.
242
00:12:58,840 --> 00:13:00,506
Is dat waar?
243
00:13:00,642 --> 00:13:02,176
Nee meneer.
244
00:13:02,574 --> 00:13:04,868
Het heet "La Riata".
245
00:13:10,448 --> 00:13:12,481
(zacht mompelend in het Spaans)
246
00:13:12,616 --> 00:13:16,419
TT, je Purge-
beschermingsbonus.
247
00:13:16,555 --> 00:13:18,856
- Dank u, meneer Tucker.
- Blijf Veilig.
248
00:13:18,991 --> 00:13:19,988
Dank u meneer.
249
00:13:20,123 --> 00:13:21,525
Kirk.
250
00:13:23,898 --> 00:13:26,464
(Spaans spreken)
251
00:13:33,504 --> 00:13:36,540
Je doet het goed, Juan.
252
00:13:36,675 --> 00:13:40,241
Mijn zoon is een haar
van gisteren.
253
00:13:40,377 --> 00:13:41,912
Neem geen aanstoot.
254
00:13:42,047 --> 00:13:43,916
Dank u meneer.
255
00:13:44,052 --> 00:13:46,055
Ik waardeer dat echt.
256
00:13:49,321 --> 00:13:51,357
Mag ik eerlijk zijn, meneer Tucker?
257
00:13:53,190 --> 00:13:54,657
Alsjeblieft.
258
00:13:56,528 --> 00:13:59,127
Je zoon mag me niet
omdat...
259
00:13:59,262 --> 00:14:01,103
Ik ben Mexicaan.
260
00:14:02,235 --> 00:14:05,141
En ik denk dat Dylan gelooft
261
00:14:05,276 --> 00:14:09,109
een cowboy hoort niet
uit Mexico te komen of...
262
00:14:09,244 --> 00:14:12,443
Argentinië
of ergens anders vandaan.
263
00:14:12,579 --> 00:14:14,281
Ik weet dat veel mensen er
zo over denken,
264
00:14:14,417 --> 00:14:16,285
maar ik weet niet zeker of
dat het geval is met Dylan.
265
00:14:16,421 --> 00:14:19,218
Hij is een erg trotse man.
Je hebt hem gisteren overvallen.
266
00:14:19,354 --> 00:14:21,354
Je bent een verdomd goede cowboy,
Juan.
267
00:14:23,122 --> 00:14:24,555
Ik weet het niet, meneer.
268
00:14:29,126 --> 00:14:30,995
Goed...
269
00:14:31,131 --> 00:14:32,897
Ik weet het ook niet.
270
00:14:33,032 --> 00:14:34,565
ik...
271
00:14:36,075 --> 00:14:38,504
Ik heb mijn zoon altijd geleerd
om een trotse Amerikaan te zijn,
272
00:14:38,639 --> 00:14:41,212
maar misschien heb ik hem niet echt
geleerd wat dat betekende.
273
00:14:42,248 --> 00:14:44,447
Ik weet niet eens meer of ik weet
wat dat betekent,
274
00:14:44,582 --> 00:14:46,816
trotse Amerikaan.
275
00:14:46,951 --> 00:14:48,914
De wereld verandert om ons heen.
276
00:14:49,050 --> 00:14:51,252
Naar elkaars strot.
277
00:14:53,723 --> 00:14:55,652
Verwarrende tijden.
278
00:14:59,731 --> 00:15:01,724
Ik wil je geven...
279
00:15:03,793 --> 00:15:07,070
...de verdomde
Purge-beschermingsbonus.
280
00:15:08,606 --> 00:15:10,238
Blijf Veilig.
281
00:15:11,609 --> 00:15:13,241
Dank u.
282
00:15:15,239 --> 00:15:16,915
♪ ♪
283
00:15:26,918 --> 00:15:28,786
Dat geld is niets anders
dan een manier voor deze mensen
284
00:15:28,922 --> 00:15:31,959
om ons in leven te houden, zodat ze
onze slavenarbeid kunnen blijven gebruiken.
285
00:15:32,095 --> 00:15:33,855
We zijn niets meer dan dat.
286
00:15:35,498 --> 00:15:37,327
Ik weet echter waar ik
mijn geld voor gebruik ,
287
00:15:37,462 --> 00:15:39,465
en het is niet voor bescherming.
288
00:15:40,473 --> 00:15:41,665
(klikt met tong)
289
00:15:46,405 --> 00:15:47,698
Gekke man.
290
00:15:47,975 --> 00:15:50,505
♪ ♪
291
00:15:50,640 --> 00:15:52,809
(rockmuziek via de radio)
292
00:15:52,944 --> 00:15:54,816
RADIO OMZOEKER:
We zijn nu slechts een uur verwijderd
293
00:15:54,951 --> 00:15:56,714
van de jaarlijkse Zuivering.
294
00:15:56,849 --> 00:15:59,555
Zoals altijd is
thuis de beste plek om te zijn,
295
00:15:59,690 --> 00:16:01,916
en we hopen echt dat je niet
vastzit in het verkeer.
296
00:16:02,051 --> 00:16:04,689
We raden je
ten zeerste aan om jezelf te halen
297
00:16:04,824 --> 00:16:07,154
en degenen om wie je geeft
naar een veilige plek.
298
00:16:07,290 --> 00:16:10,430
Dus sluit die deuren,
stel die beveiligingssystemen in,
299
00:16:10,565 --> 00:16:13,368
en blijf
de komende 12 uur binnen.
300
00:16:13,503 --> 00:16:15,871
En voor degenen onder u
die mee doen,
301
00:16:16,006 --> 00:16:18,501
moge God met u allen zijn.
302
00:16:18,636 --> 00:16:20,242
- (deur sluit)
- (knop rammelt)
303
00:16:23,075 --> 00:16:25,082
(zucht)
304
00:16:33,483 --> 00:16:35,092
Het is een uur.
305
00:16:36,260 --> 00:16:38,656
TT zei dat hij nu hier zou zijn
.
306
00:16:39,655 --> 00:16:41,659
(voertuig nadert)
307
00:16:42,892 --> 00:16:45,201
- Hij komt eraan.
- (zucht): Ja.
308
00:16:51,170 --> 00:16:53,176
♪ ♪
309
00:17:08,560 --> 00:17:10,428
(zucht)
310
00:17:10,563 --> 00:17:12,558
♪ ♪
311
00:17:19,901 --> 00:17:22,339
NIEUWSVROUW (via TV): De lente komt
eraan, en zo ook de Zuivering.
312
00:17:22,475 --> 00:17:24,241
Ik heb besloten dat ik niet
opa genoemd wil worden...
313
00:17:24,376 --> 00:17:25,835
NIEUWSVROUW: We spraken met
stamleider Chiago Harjo
314
00:17:25,970 --> 00:17:27,607
- eerder vandaag.
- CHIAGO: Je hebt je kans gehad.
315
00:17:27,743 --> 00:17:29,507
Hoe
wil je in godsnaam heten, pap?
316
00:17:29,643 --> 00:17:30,844
Ik wil
opa genoemd worden.
317
00:17:30,979 --> 00:17:32,976
(gelach)
318
00:17:34,045 --> 00:17:36,451
Kijk, mijn mensen hebben
vanaf de zijlijn toegekeken,
319
00:17:36,587 --> 00:17:38,990
en we zien dat Amerika
een kookpunt heeft bereikt.
320
00:17:39,125 --> 00:17:41,959
Zo'n haat
is niet te bevatten.
321
00:17:42,094 --> 00:17:44,293
Je zult je steden platbranden
.
322
00:17:49,826 --> 00:17:51,968
Ik ga nu afsluiten, allemaal.
323
00:17:52,104 --> 00:17:53,771
- CASSIE: Oké.
- CALEB: Ja.
324
00:17:53,906 --> 00:17:55,773
(knoppen klikken, piepen)
325
00:17:55,908 --> 00:17:57,900
(zwaar mechanisch geratel)
326
00:18:00,173 --> 00:18:02,179
♪ ♪
327
00:18:06,951 --> 00:18:09,311
(verontrust loeien)
328
00:18:09,447 --> 00:18:12,184
(bus kraakt)
329
00:18:12,320 --> 00:18:13,954
We zijn er bijna, jongens.
330
00:18:14,090 --> 00:18:16,189
We zijn er bijna.
331
00:18:16,324 --> 00:18:18,129
(onduidelijk gebabbel buiten)
332
00:18:23,933 --> 00:18:25,928
♪ ♪
333
00:18:44,283 --> 00:18:46,289
♪ ♪
334
00:19:08,342 --> 00:19:10,707
(bus door creaks open)
335
00:19:10,843 --> 00:19:12,843
(man spreekt Spaans
via PA)
336
00:19:22,562 --> 00:19:24,518
Gezagvoerder.
337
00:19:24,653 --> 00:19:26,197
Goed om je te zien.
338
00:19:28,364 --> 00:19:29,967
De andere helft als de klus geklaard is?
339
00:19:30,102 --> 00:19:31,569
Ik weet dat je er goed voor bent, TT
340
00:19:31,704 --> 00:19:32,961
Okee.
341
00:19:33,097 --> 00:19:35,303
- (spreekt Spaans)
- (begroet in het Spaans)
342
00:19:35,438 --> 00:19:37,439
(vrouw die Spaans spreekt
via PA)
343
00:19:42,009 --> 00:19:44,106
MAN (over PA): Ga
naar binnen. Blijven bewegen.
344
00:19:44,241 --> 00:19:47,548
Morgen openen wij onze deuren pas om 7.00 uur
345
00:19:47,683 --> 00:19:49,077
- wanneer de zuivering voorbij is.
- (TT spreekt Spaans)
346
00:19:49,398 --> 00:19:51,233
Weet je zeker dat we
hier veilig zijn?
347
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
Natuurlijk. Geloof me.
348
00:19:53,616 --> 00:19:55,050
(grinnikt)
349
00:19:56,238 --> 00:19:58,240
We gaan niet dood
bij de eerste, toch?
350
00:19:58,282 --> 00:19:59,783
Verzin het niet.
351
00:20:01,267 --> 00:20:03,267
(deur rammelt,
mechanisch zoemen )
352
00:20:04,496 --> 00:20:08,709
Ga comfortabel zitten.
We zijn hier de komende 12 uur.
353
00:20:10,404 --> 00:20:12,336
Doe alsof je thuis bent.
354
00:20:12,471 --> 00:20:14,212
(kinderen babbelen)
355
00:20:19,545 --> 00:20:21,109
(man spreekt Spaans)
356
00:20:21,244 --> 00:20:22,446
HARPER: Oké, wacht even,
wacht even, wacht even.
357
00:20:22,582 --> 00:20:23,448
CALEB:
Kijk hier eens naar.
358
00:20:23,584 --> 00:20:25,414
- (spelstukken rinkelend)
- Goed.
359
00:20:25,549 --> 00:20:27,016
Wacht wat?
360
00:20:27,151 --> 00:20:30,087
- Verdomme.
- Wat? Hoe wist je hoe je dat moest doen?
361
00:20:30,223 --> 00:20:32,230
- (nieuwsthema speelt via tv)
- (gebabbel gaat rustig door)
362
00:20:34,157 --> 00:20:35,594
De nationale feestdag
vieren
363
00:20:35,730 --> 00:20:38,593
onze Amerikaanse vrijheid
is eindelijk terug.
364
00:20:38,728 --> 00:20:40,165
Goedenacht, Texel,
365
00:20:40,301 --> 00:20:41,795
en veel succes.
366
00:20:41,931 --> 00:20:44,501
(noodsignaal schettert)
367
00:20:44,636 --> 00:20:46,001
Het begint, allemaal.
368
00:20:46,136 --> 00:20:48,135
VROUW (via TV):
Dit is geen test.
369
00:20:48,271 --> 00:20:50,645
Dit is uw
nooduitzendingssysteem
370
00:20:50,780 --> 00:20:52,809
aankondiging van de start
van de jaarlijkse Purge
371
00:20:52,945 --> 00:20:55,253
gesanctioneerd door
de Amerikaanse regering.
372
00:20:55,756 --> 00:21:00,052
Wapens van klasse 4 en lager zijn
goedgekeurd voor gebruik tijdens de zuivering.
373
00:21:00,385 --> 00:21:02,429
Alle andere wapens
zijn beperkt.
374
00:21:02,679 --> 00:21:04,973
Overheidsfunctionarissen
van rang 10...
375
00:21:05,025 --> 00:21:06,361
VROUW (via TV):
... hebben immuniteit gekregen
376
00:21:06,497 --> 00:21:09,063
uit de Zuivering
en zal niet worden geschaad.
377
00:21:09,199 --> 00:21:10,564
Beginnend bij de sirene,
378
00:21:10,700 --> 00:21:13,095
elke vorm van misdaad,
inclusief moord...
379
00:21:13,357 --> 00:21:15,817
...is
12 uur aaneengesloten legaal .
380
00:21:16,276 --> 00:21:19,655
Politie, brandweer
en medische hulpdiensten
381
00:21:19,696 --> 00:21:21,698
zal niet beschikbaar zijn
tot morgenochtend ...
382
00:21:21,975 --> 00:21:24,808
...om 7:00 uur
als de Zuivering eindigt.
383
00:21:24,943 --> 00:21:26,544
Gezegend zij
onze nieuwe grondleggers
384
00:21:26,680 --> 00:21:29,017
en Amerika, een herboren natie.
385
00:21:29,153 --> 00:21:30,886
Moge God met u allen zijn.
386
00:21:31,021 --> 00:21:33,687
(sirene loeit)
387
00:21:37,162 --> 00:21:38,890
(sirene blijft loeien)
388
00:21:48,367 --> 00:21:49,569
(zucht)
389
00:21:49,705 --> 00:21:51,102
- (spelstukken
rinkelend ) - CALEB: Hmm.
390
00:21:51,238 --> 00:21:53,233
Goed...
391
00:21:53,369 --> 00:21:55,879
- (sirene blijft loeien)
- (grinnikt)
392
00:21:56,014 --> 00:21:58,078
(haalt diep adem)
393
00:21:58,213 --> 00:22:00,081
(sirene stopt)
394
00:22:00,217 --> 00:22:02,210
(krekels fluiten)
395
00:22:06,551 --> 00:22:08,425
(geweerschot)
396
00:22:08,560 --> 00:22:11,619
- (man gromt)
- VROUW: Nooit! Nooit meer!
397
00:22:11,754 --> 00:22:13,897
(honden grommen)
398
00:22:14,032 --> 00:22:16,565
(wreed geblaf)
399
00:22:18,233 --> 00:22:20,430
(kreunend)
400
00:22:20,565 --> 00:22:21,834
(mes steken)
401
00:22:23,274 --> 00:22:25,440
(snel geweervuur op afstand)
402
00:22:25,575 --> 00:22:27,202
- (gerinkel gerechten)
- (rustig gebabbel)
403
00:22:34,047 --> 00:22:36,519
(statische muziek die zachtjes
over de radio speelt)
404
00:22:43,864 --> 00:22:45,199
Dit doet me aan thuis denken, Adela.
405
00:22:47,201 --> 00:22:48,577
Dit is nu thuis.
406
00:22:50,204 --> 00:22:51,538
Je weet wat ik bedoel.
407
00:22:53,707 --> 00:22:54,833
Misschien heb je gelijk.
408
00:22:56,043 --> 00:22:58,462
Misschien moeten we vergeten
waar we vandaan komen.
409
00:22:59,796 --> 00:23:01,173
En accepteren waar we zijn.
410
00:23:02,211 --> 00:23:03,909
Wanneer in Amerika.
411
00:23:04,218 --> 00:23:05,344
Zoals je zei.
412
00:23:06,746 --> 00:23:09,112
Nee, dat bedoelde ik niet.
413
00:23:10,155 --> 00:23:11,814
Wat bedoelde je dan?
414
00:23:11,949 --> 00:23:14,790
Dat Amerika alles is.
415
00:23:14,926 --> 00:23:15,921
(lacht)
416
00:23:16,188 --> 00:23:17,731
Waar heb je het in godsnaam
over, Adela?
417
00:23:18,053 --> 00:23:20,287
America is México.
418
00:23:20,422 --> 00:23:23,258
America is Africa.
America is Italia.
419
00:23:23,393 --> 00:23:27,004
We kunnen het allemaal aan,
we kunnen het allemaal leren,
420
00:23:27,139 --> 00:23:29,638
en we kunnen het omarmen.
421
00:23:31,605 --> 00:23:33,807
Geloof je dat echt?
422
00:23:34,876 --> 00:23:36,843
Dat is wat ik verkies
te geloven.
423
00:23:42,144 --> 00:23:45,880
♪ Het leven is een casino ♪
424
00:23:46,016 --> 00:23:48,250
♪ Ik zeg het je ♪
425
00:23:50,696 --> 00:23:53,895
♪ En iedereen speelt,
jongens en meisjes ♪
426
00:23:54,030 --> 00:23:55,790
- (lacht)
- ♪ Vrouwen, kinderen, ik en jij ♪
427
00:23:55,926 --> 00:23:57,133
(verre gekletter)
428
00:23:57,269 --> 00:23:58,992
HARPER:
Je bent zo gek.
429
00:23:59,128 --> 00:24:01,329
♪ De dobbelstenen zijn geladen ♪
430
00:24:03,100 --> 00:24:05,476
♪ En alles is opgelost ♪
431
00:24:06,474 --> 00:24:09,409
♪ Even a hobo ♪
432
00:24:09,545 --> 00:24:11,541
♪ Zou je dit vertellen ♪
433
00:24:11,677 --> 00:24:13,374
(verre knal)
434
00:24:14,386 --> 00:24:18,213
♪ Welkom in moeilijke tijden... ♪
435
00:24:18,349 --> 00:24:20,050
- (buiten bonzen)
- (muziek vervormt)
436
00:24:20,185 --> 00:24:23,018
(echo):
♪ En voel me laag
437
00:24:23,153 --> 00:24:25,989
♪ Houd je van zondigen? Nee? ♪
438
00:24:26,125 --> 00:24:29,728
♪ Nou, dat zul je
voordat je gaat ♪
439
00:24:29,863 --> 00:24:34,866
♪ We hebben veel gegokt ♪
440
00:24:35,002 --> 00:24:38,408
♪ Oh, en we
vertellen leugens... ♪
441
00:24:38,544 --> 00:24:40,170
- (lied vervaagt)
- (lampjes rinkelen)
442
00:24:43,378 --> 00:24:45,674
♪ ♪
443
00:24:45,809 --> 00:24:47,012
(soft clank)
444
00:24:54,424 --> 00:24:56,417
(bonzen, kraken)
445
00:25:00,991 --> 00:25:02,995
(mechanisch zoemen)
446
00:25:04,335 --> 00:25:05,668
(zoemende wind naar beneden)
447
00:25:07,599 --> 00:25:09,540
Dom.
448
00:25:10,572 --> 00:25:11,731
(mechanisch zoemen)
449
00:25:11,867 --> 00:25:13,269
(zucht)
450
00:25:18,874 --> 00:25:21,519
(zucht)
451
00:25:39,401 --> 00:25:40,703
(Dylan schreeuwt)
452
00:25:42,405 --> 00:25:43,802
- Schatje.
- Jezus.
453
00:25:43,937 --> 00:25:45,803
- Wat?
- Leg het geweer neer.
454
00:25:45,938 --> 00:25:48,269
Wat doe je hier?
455
00:25:48,405 --> 00:25:51,148
(zucht)
Ik dacht dat ik iets hoorde.
456
00:25:51,283 --> 00:25:52,612
Het is deze verdomde nacht.
457
00:25:52,747 --> 00:25:55,249
Dylan Tucker, stop met de shit.
458
00:25:55,384 --> 00:25:56,679
Fuck de zuivering.
459
00:25:56,815 --> 00:25:58,480
Fuck de KNVB.
460
00:25:58,615 --> 00:26:01,081
Ze bepalen niet
hoe we ons leven leiden.
461
00:26:01,217 --> 00:26:03,255
Dit is ons land, oké?
462
00:26:03,391 --> 00:26:07,660
En we kunnen ervoor kiezen om
een baby in een wereld van liefde te brengen.
463
00:26:07,795 --> 00:26:09,430
Waarom lach je me uit?
464
00:26:09,566 --> 00:26:11,862
- Verdomme, schat.
- Wat?
465
00:26:11,998 --> 00:26:14,000
Je hebt me gewoon een beetje opgewonden.
466
00:26:18,444 --> 00:26:20,435
- (snel geweervuur)
- (schreeuwend)
467
00:26:24,677 --> 00:26:25,840
(man gromt)
468
00:26:25,975 --> 00:26:28,586
(schreeuwende man)
469
00:26:29,618 --> 00:26:30,717
VROUW:
Schiet op!
470
00:26:30,853 --> 00:26:32,854
- (snel geweervuur)
- (klokkenluider)
471
00:26:38,664 --> 00:26:40,528
(bel blijft
in de verte luiden )
472
00:26:40,663 --> 00:26:42,857
(snel geweervuur op afstand)
473
00:26:42,992 --> 00:26:44,668
(banden piepen)
474
00:26:47,672 --> 00:26:50,070
Mevrouw, u moet
terug naar binnen gaan.
475
00:26:50,205 --> 00:26:52,905
Je hebt gewoon wat lucht nodig, weet je,
gewoon voor een moment.
476
00:26:53,041 --> 00:26:54,876
(snel geweervuur gaat verder
in de verte)
477
00:26:56,205 --> 00:26:57,706
Het is mijn eerste Zuivering.
478
00:26:57,842 --> 00:27:00,242
- Is het wat je verwachtte?
- Nou, er zijn delen van México
479
00:27:00,378 --> 00:27:02,818
dat klinkt
elke avond zo.
480
00:27:04,455 --> 00:27:06,352
We hebben hier een mooi plekje.
481
00:27:06,487 --> 00:27:07,854
Rustig.
482
00:27:07,990 --> 00:27:11,387
Goed voor jou,
makkelijk geld voor ons.
483
00:27:11,523 --> 00:27:13,559
- Je zou terug moeten gaan.
- (voertuig nadert)
484
00:27:13,695 --> 00:27:14,995
(radio statisch gekraak)
485
00:27:17,666 --> 00:27:18,801
Drie bogeys inkomend.
486
00:27:20,201 --> 00:27:21,670
MAN (over luidspreker):
Probeer je niet te verstoppen.
487
00:27:21,806 --> 00:27:25,368
Wij zijn de echte patriotten
van Amerika.
488
00:27:26,812 --> 00:27:31,079
Het is onze taak om dit land
vrij en schoon te houden.
489
00:27:31,215 --> 00:27:34,345
- (vrouw schreeuwt)
- We tolereren geen buitenlanders meer
490
00:27:34,481 --> 00:27:38,618
verkrachten en plunderen van
de Verenigde Staten van Amerika.
491
00:27:38,753 --> 00:27:40,524
(bang geschreeuw)
492
00:27:40,659 --> 00:27:43,692
Wij vinden u
en desinfecteren u.
493
00:27:43,828 --> 00:27:48,094
Amerika zal weer Amerikaans
zijn.
494
00:27:48,229 --> 00:27:50,030
LEAD MERC:
Die jongens zijn krankzinnig.
495
00:27:52,036 --> 00:27:54,104
MAN (over luidspreker):
De zuivering van Amerika
496
00:27:54,239 --> 00:27:55,963
is begonnen.
497
00:27:56,099 --> 00:27:57,372
(vrouw gromt)
498
00:27:57,508 --> 00:28:01,809
(man schreeuwt van pijn)
499
00:28:01,945 --> 00:28:03,312
ADELA:
Waar zijn ze verdomme mee bezig?
500
00:28:03,447 --> 00:28:05,612
(schreeuwende vrouw)
501
00:28:05,747 --> 00:28:07,212
(zacht elektronisch gezoem)
502
00:28:09,784 --> 00:28:12,155
(man schreeuwt van pijn)
503
00:28:12,291 --> 00:28:14,214
Help mij! Helpen!
504
00:28:14,350 --> 00:28:16,760
(man en vrouw schreeuwen)
505
00:28:19,128 --> 00:28:20,557
- Ik heb een goede kans.
- LEAD MERC: Niet doen.
506
00:28:20,693 --> 00:28:23,294
Je begint een oorlog en brengt
al je mensen in gevaar.
507
00:28:23,429 --> 00:28:25,294
MAN (over luidspreker):
We stoppen niet tot
508
00:28:25,430 --> 00:28:28,565
onze grote natie
is volledig gereinigd.
509
00:28:28,701 --> 00:28:33,234
We tolereren niet langer dat
buitenlanders verkrachten en plunderen
510
00:28:33,370 --> 00:28:36,103
de Verenigde Staten van Amerika.
511
00:28:36,239 --> 00:28:38,307
Probeer je niet te verbergen.
512
00:28:38,442 --> 00:28:42,776
Wij vinden u
en desinfecteren u.
513
00:28:42,911 --> 00:28:47,153
(vervaagt): Amerika wordt weer
Amerikaans.
514
00:28:50,055 --> 00:28:51,454
LEAD MERC:
Hé.
515
00:28:52,954 --> 00:28:55,557
Waar heb je
zo'n wapen leren hanteren?
516
00:29:00,399 --> 00:29:02,399
(snel geweervuur gaat verder
in de verte)
517
00:29:04,309 --> 00:29:06,176
♪ ♪
518
00:29:06,311 --> 00:29:08,306
(vuur knetteren)
519
00:29:27,926 --> 00:29:29,932
♪ ♪
520
00:29:36,770 --> 00:29:39,106
(sirene loeit)
521
00:29:42,612 --> 00:29:44,546
(mensen mompelen)
522
00:29:44,682 --> 00:29:47,244
(sirene blijft loeien)
523
00:29:47,380 --> 00:29:50,313
- (deuren zoemend)
- (opgewonden gebabbel)
524
00:29:50,448 --> 00:29:52,655
- MAN: Oh, mijn God.
- (applaus)
525
00:29:52,790 --> 00:29:55,683
- Het is voorbij.
- (gejuich)
526
00:30:04,362 --> 00:30:07,061
VROUW:
We hebben het gehaald.
527
00:30:07,197 --> 00:30:08,600
(Adela zucht)
528
00:30:08,735 --> 00:30:11,369
- (opgewonden gebabbel, gelach)
- VROUW: Ik zie je. Ik zie je.
529
00:30:21,986 --> 00:30:24,087
Harp?
Kom op, laten we aan het werk gaan.
530
00:30:24,223 --> 00:30:27,382
("Before the Next Teardrop
Falls" van Freddy Fender speelt)
531
00:30:27,517 --> 00:30:29,926
- Harper.
- Zus, kom op, laten we gaan.
532
00:30:35,264 --> 00:30:36,394
(via radio):
♪ Als hij je brengt... ♪
533
00:30:36,529 --> 00:30:38,200
De dag na de Zuivering
zou een feestdag moeten zijn.
534
00:30:38,336 --> 00:30:39,469
Nee?
535
00:30:39,605 --> 00:30:41,436
Wat is een vakantie?
536
00:30:41,571 --> 00:30:43,533
Vakantie? mm.
537
00:30:43,760 --> 00:30:45,262
Het is een heilige dag, een feestelijke dag.
538
00:30:46,007 --> 00:30:47,368
♪ Als de tranen... ♪
539
00:30:47,503 --> 00:30:49,044
Een andere dag, een andere dollar.
540
00:30:50,100 --> 00:30:50,885
Doe het rustig aan.
541
00:30:50,943 --> 00:30:52,607
Zicht.
542
00:30:52,742 --> 00:30:56,484
♪ Voordat de volgende
traan valt ♪
543
00:30:56,619 --> 00:30:58,589
(snauwend)
544
00:30:58,724 --> 00:31:00,385
NL:
Ah, shit.
545
00:31:04,426 --> 00:31:07,930
- ♪ Ik zal er zijn ♪
- (man schreeuwt zwakjes)
546
00:31:08,065 --> 00:31:12,133
♪ Voordat de volgende
traan valt ♪
547
00:31:16,104 --> 00:31:19,342
♪ Als hij echt van je houdt ♪
548
00:31:19,477 --> 00:31:20,905
(vee loeit)
549
00:31:21,040 --> 00:31:22,911
♪ Ik wens je ♪
550
00:31:23,046 --> 00:31:28,512
♪ Het beste voor ons allebei ... ♪
551
00:31:28,648 --> 00:31:30,854
NEWSMAN (via TV):
...drukke, jubelende straat,
552
00:31:30,990 --> 00:31:33,121
sanitaire bemanningen
zijn op volle kracht
553
00:31:33,256 --> 00:31:35,817
met de macabere taak
om straten te desinfecteren
554
00:31:35,952 --> 00:31:38,292
en het schoonmaken van lijken
van trottoirs en wegen.
555
00:31:38,427 --> 00:31:41,593
De zuivering is voorbij
en nu is het opruimen begonnen.
556
00:31:41,729 --> 00:31:44,593
Overal in de staat eindigden gewelddadige
incidenten uren geleden...
557
00:31:44,728 --> 00:31:46,700
- MAN (via TV): Nepnieuws!
- (geweerschot)
558
00:31:46,835 --> 00:31:48,767
(schreeuwende vrouw)
559
00:31:48,903 --> 00:31:50,703
(man schreeuwt)
560
00:31:50,838 --> 00:31:52,943
♪ ♪
561
00:32:04,753 --> 00:32:06,620
(paard snuivend)
562
00:32:06,755 --> 00:32:08,750
♪ ♪
563
00:32:17,803 --> 00:32:19,860
ADELA:
Waar is iedereen?
564
00:32:22,870 --> 00:32:24,865
♪ ♪
565
00:32:42,054 --> 00:32:43,323
(scherpe knal)
566
00:32:54,704 --> 00:32:56,633
(geit blaten)
567
00:33:06,577 --> 00:33:08,381
(stil):
Wat in godsnaam?
568
00:33:12,185 --> 00:33:13,991
(geblaat gaat door)
569
00:33:15,318 --> 00:33:17,324
♪ ♪
570
00:33:29,903 --> 00:33:31,404
(hijgt)
571
00:33:46,283 --> 00:33:47,882
(geblaat)
572
00:33:56,524 --> 00:33:57,529
(gromt zacht)
573
00:33:59,463 --> 00:34:01,467
(geblaat gaat door)
574
00:34:03,872 --> 00:34:04,866
(gromt zacht)
575
00:34:07,975 --> 00:34:09,811
(Adela hijgt naar adem)
576
00:34:09,947 --> 00:34:11,480
ADELA:
Help mij!
577
00:34:11,615 --> 00:34:12,843
Helpen!
578
00:34:12,979 --> 00:34:14,084
(grunt)
579
00:34:14,883 --> 00:34:16,144
(hijgend)
580
00:34:16,279 --> 00:34:17,483
Helpen!
581
00:34:18,787 --> 00:34:19,782
(hijgt)
582
00:34:20,989 --> 00:34:22,624
(zucht) Help!
583
00:34:22,759 --> 00:34:23,825
(Adela gromt)
584
00:34:23,961 --> 00:34:25,953
(beiden zingen in het Spaans)
585
00:34:32,197 --> 00:34:33,407
Waarom staat de poort open?
586
00:34:36,608 --> 00:34:37,567
(Adela hijgt naar adem)
587
00:34:37,703 --> 00:34:39,004
(man die
"America the Beautiful" fluit )
588
00:34:39,139 --> 00:34:41,144
Help mij. (hijgend)
589
00:34:42,813 --> 00:34:44,207
Helpen! (grunt)
590
00:34:44,343 --> 00:34:45,846
Dit kan vandaag niet!
591
00:34:45,981 --> 00:34:47,150
De zuivering is voorbij!
592
00:34:47,285 --> 00:34:48,949
- MAN: No, no.
- (Adela shouting in Spanish)
593
00:34:49,085 --> 00:34:50,543
Dit is de Eeuwige Zuivering.
594
00:34:50,679 --> 00:34:51,554
Het houdt nooit op.
595
00:34:51,690 --> 00:34:53,319
Help mij!
596
00:34:53,454 --> 00:34:54,490
Bedankt
voor uw deelname.
597
00:34:54,625 --> 00:34:55,552
Neuken!
598
00:34:55,688 --> 00:34:57,720
- (schreeuwt)
- (mechanisch klikken)
599
00:34:57,855 --> 00:34:59,058
- (hijgend)
- (man blijft fluiten)
600
00:34:59,194 --> 00:35:01,362
Help mij! Helpen!
601
00:35:02,629 --> 00:35:05,197
(schreeuwt)
Maar de Zuivering is voorbij!
602
00:35:05,332 --> 00:35:07,329
- (scherp klikken)
- Help!
603
00:35:07,465 --> 00:35:09,363
Alstublieft! (schreeuwend)
604
00:35:09,498 --> 00:35:10,904
(kreunend)
605
00:35:11,040 --> 00:35:13,070
ADELA:
Baas!
606
00:35:13,205 --> 00:35:14,639
(hijgend)
607
00:35:16,607 --> 00:35:17,642
ADELA:
Pas op!
608
00:35:20,683 --> 00:35:22,350
MAN: Je gaat verdomme dood!
Jullie gaan allemaal dood!
609
00:35:23,550 --> 00:35:25,049
- (man schreeuwt)
- ADELA: Help! Baas!
610
00:35:25,184 --> 00:35:27,581
(schreeuwende man)
611
00:35:27,716 --> 00:35:29,016
ADELA:
Wees voorzichtig!
612
00:35:30,085 --> 00:35:31,186
- (grommend)
- (stampt knarsend)
613
00:35:31,321 --> 00:35:32,393
Baas!
614
00:35:33,963 --> 00:35:34,927
Ben je oke?
615
00:35:35,062 --> 00:35:36,529
Baas. (kreunend)
616
00:35:37,801 --> 00:35:39,065
(Darius gromt)
617
00:35:39,201 --> 00:35:41,200
- Gaat het?
- Ja.
618
00:35:41,336 --> 00:35:42,737
- (hijgend)
- Kom hier.
619
00:35:42,872 --> 00:35:43,773
(beiden grommen)
620
00:35:43,909 --> 00:35:45,206
- Gaat het goed?
- Ja.
621
00:35:45,341 --> 00:35:47,742
- (man schreeuwt)
- (bar rinkelt op de grond)
622
00:35:47,877 --> 00:35:49,371
(schreeuwend)
623
00:35:49,506 --> 00:35:51,372
(grunt) Fuck you!
624
00:35:51,507 --> 00:35:53,348
Verdomme!
625
00:35:56,645 --> 00:35:57,814
(man stikt)
626
00:36:00,384 --> 00:36:02,918
Gaan! Darius, ga!
627
00:36:03,721 --> 00:36:05,089
- (scherpe pop)
- (Adela kreunt)
628
00:36:05,224 --> 00:36:06,887
(banden piepen)
629
00:36:07,023 --> 00:36:09,094
- (sirene loeit)
- (autodeur gaat open)
630
00:36:09,229 --> 00:36:10,796
Laat je wapen vallen!
631
00:36:10,931 --> 00:36:13,533
- Op je knieën. Laat vallen.
- DARIUS: We hebben niets gedaan.
632
00:36:13,668 --> 00:36:14,731
- Op je knieën.
- Op je knieën.
633
00:36:14,867 --> 00:36:16,900
- Ze hebben ons aangevallen!
- We hebben niets gedaan.
634
00:36:17,035 --> 00:36:18,765
De zuivering is voorbij, dame.
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
635
00:36:18,901 --> 00:36:21,443
ADELA:
Meneer, dit is een vergissing!
636
00:36:21,578 --> 00:36:23,107
- Wacht, alsjeblieft!
- DARIUS: We hebben niets verkeerd gedaan!
637
00:36:23,243 --> 00:36:24,109
Luister naar mij.
638
00:36:24,244 --> 00:36:26,579
Luister naar ons, meneer!
639
00:36:30,285 --> 00:36:32,755
JUAN:
Het is zo stil.
640
00:36:32,890 --> 00:36:34,719
Waar is iedereen?
641
00:36:39,241 --> 00:36:40,117
Kijk daar.
642
00:36:40,361 --> 00:36:41,389
JUAN:
Oh, kom op.
643
00:36:41,525 --> 00:36:43,260
Stop de auto.
644
00:36:43,395 --> 00:36:45,400
(Spaans spreken)
645
00:36:47,040 --> 00:36:48,292
Laten we ze pakken voordat
ze te ver gaan.
646
00:36:55,407 --> 00:36:57,247
Nou nou nou.
647
00:37:02,579 --> 00:37:04,313
Kijk hiernaar.
648
00:37:04,448 --> 00:37:06,454
♪ ♪
649
00:37:14,562 --> 00:37:16,662
Dit voelt als
verdomde kerst.
650
00:37:17,729 --> 00:37:19,764
Heeft iemand van jullie een cadeau voor me?
651
00:37:21,264 --> 00:37:24,631
Caleb, ik weet dat u dat deed,
en laat me u vertellen, meneer...
652
00:37:24,767 --> 00:37:27,475
Ik heb je geld goed besteed.
653
00:37:30,074 --> 00:37:31,807
Vandaag is jouw dag
van afrekening, cowboy.
654
00:37:31,942 --> 00:37:33,210
- (Cassie schreeuwt)
- (Dylan kreunt)
655
00:37:33,346 --> 00:37:36,680
Jij wordt mij
656
00:37:36,816 --> 00:37:40,050
- en ik word jou, hè?
- (kreunend)
657
00:37:40,186 --> 00:37:43,184
De oude switcheroo gebeurt
op elke ranch hier in de buurt.
658
00:37:43,319 --> 00:37:46,725
Jij en al je rijke
buren zullen erachter komen
659
00:37:46,860 --> 00:37:49,457
hoe het is om
berooid en machteloos te zijn.
660
00:37:49,593 --> 00:37:50,795
Om te zijn zoals wij!
661
00:37:52,270 --> 00:37:53,894
Deze rijke klootzakken
kunnen zich niet verstoppen
662
00:37:54,029 --> 00:37:55,567
achter hun stalen muren
niet meer.
663
00:37:55,703 --> 00:37:58,732
Zo gaat het
nu, jongens!
664
00:37:58,867 --> 00:38:00,507
Deze zuivering is voor altijd!
665
00:38:00,643 --> 00:38:01,701
- (mannen grinniken, gierend)
- MAN: Ja.
666
00:38:01,837 --> 00:38:03,538
Dit is de echte Zuivering.
667
00:38:03,673 --> 00:38:05,176
De eeuwige zuivering.
668
00:38:05,311 --> 00:38:07,477
Zelfs na!
669
00:38:07,613 --> 00:38:09,248
MANNEN: Voor
altijd!
670
00:38:09,383 --> 00:38:10,815
(geweervuur op afstand)
671
00:38:11,083 --> 00:38:11,792
Het kwam van het huis.
672
00:38:12,668 --> 00:38:13,293
Rennen.
673
00:38:14,049 --> 00:38:16,183
TT:
Oh, klootzak.
674
00:38:16,318 --> 00:38:18,854
- (kreunend)
- Ik ga je een kans geven
675
00:38:18,990 --> 00:38:20,691
om je familie te redden,
Dylan Tucker,
676
00:38:20,827 --> 00:38:24,100
één voor één,
maar u zult moeten betalen.
677
00:38:24,236 --> 00:38:26,230
- (grunt)
- Laten we beginnen met
678
00:38:26,365 --> 00:38:29,236
eeny, meeny,
679
00:38:29,372 --> 00:38:30,767
- min, ho!
- (Harper hapt naar adem)
680
00:38:30,903 --> 00:38:32,267
Hoeveel zou je
voor haar geven, Dylan?
681
00:38:32,403 --> 00:38:34,670
Hoeveel zou je geven om te
voorkomen dat ik een kogel zou plaatsen?
682
00:38:34,805 --> 00:38:36,905
in het hoofd van je kleine zusje?
683
00:38:37,041 --> 00:38:39,745
Laten we zeggen tien dollar,
en ze leeft.
684
00:38:39,880 --> 00:38:41,712
Oh, dat lijkt me
een eerlijke marktprijs
685
00:38:41,848 --> 00:38:43,351
voor deze kapotte,
nutteloze vrouw.
686
00:38:43,486 --> 00:38:45,548
Laten we eens kijken
hoeveel geld je hebt.
687
00:38:45,684 --> 00:38:47,422
Verdomme, Dylan! Ik vergat.
688
00:38:47,557 --> 00:38:50,360
Je bent mij nu,
wat betekent dat je blut bent.
689
00:38:51,727 --> 00:38:53,759
Je hebt geen geld.
Dat is balen, niet?
690
00:38:54,825 --> 00:38:58,263
Kijk, Dylan, zonder geld,
691
00:38:58,398 --> 00:39:00,261
je hebt geen macht.
692
00:39:00,397 --> 00:39:03,804
Zonder geld kun je
je eigen kleine zusje niet redden ,
693
00:39:03,940 --> 00:39:06,370
- en ze zal daardoor sterven.
- (kreunen, hijgen)
694
00:39:06,506 --> 00:39:09,269
Maar hoe voelt dat?
695
00:39:10,345 --> 00:39:11,876
Hoe voelt dat, Dylan?
696
00:39:14,575 --> 00:39:17,046
- Voelt als stront, niet?
- (Harper jammert)
697
00:39:18,054 --> 00:39:19,415
Dat is mijn leven.
698
00:39:19,551 --> 00:39:20,483
Het is ons leven.
699
00:39:20,619 --> 00:39:22,419
Zo voelen we ons.
700
00:39:22,555 --> 00:39:24,954
Zo hebben we ons gevoeld
701
00:39:25,090 --> 00:39:26,925
elke dag
sinds de dag dat we werden geboren!
702
00:39:27,060 --> 00:39:29,389
En ik wil dat je verdomme
die verdomde pijn voelt
703
00:39:29,524 --> 00:39:31,126
- in je verdomde maag, Dylan!
- (gedempt geschreeuw)
704
00:39:31,261 --> 00:39:32,332
Godverdomme,
het lijkt op die van de oude man
705
00:39:32,467 --> 00:39:33,733
heb iets te zeggen! Wat?!
706
00:39:33,868 --> 00:39:35,628
Verdorie! Je hebt gelijk, Kirk!
Je hebt gelijk!
707
00:39:35,763 --> 00:39:37,405
- Je hebt gelijk!
- Het kan me geen fuck schelen als je denkt dat ik gelijk heb!
708
00:39:37,541 --> 00:39:39,905
Je hebt het over het
leven in Amerika,
709
00:39:40,040 --> 00:39:42,842
de manier waarop de rijken rijk
worden over de ruggen van de armen,
710
00:39:42,977 --> 00:39:46,642
zoals het is
sinds we dit land hebben beroofd
711
00:39:46,778 --> 00:39:49,116
van de indianen.
712
00:39:49,252 --> 00:39:51,786
Maar je hebt geen gelijk
713
00:39:51,921 --> 00:39:56,421
om te klagen over het
systeem dat je ondersteunt
714
00:39:56,556 --> 00:39:57,656
door dat pistool op te pakken
715
00:39:57,792 --> 00:39:59,159
en
de verdomde Zuivering goedkeuren ...
716
00:39:59,294 --> 00:40:01,022
We hebben meer wapens nodig.
717
00:40:01,158 --> 00:40:02,663
CALEB:
...wat allemaal om geld gaat.
718
00:40:05,933 --> 00:40:09,000
Je weet wie
de Zuivering heeft gemaakt, nietwaar?
719
00:40:09,135 --> 00:40:14,376
Een stel dikke, rijke
zakenlieden in Washington, DC
720
00:40:14,512 --> 00:40:17,111
Dus wat zou
jou dat maken, Kirk?
721
00:40:17,247 --> 00:40:19,381
Wat zou het jou maken?
722
00:40:19,517 --> 00:40:23,348
Hoezo? Dat zou je
hun lakei maken
723
00:40:23,484 --> 00:40:26,116
en een verdomde hypocriet.
724
00:40:26,251 --> 00:40:29,620
Ze verwachten dat je naar buiten gaat
en hun geweld doet,
725
00:40:29,755 --> 00:40:31,327
zodat ze meer kunnen golfen.
726
00:40:31,463 --> 00:40:32,660
Ze hebben zelfs nog nooit
een vuistgevecht gehad.
727
00:40:32,891 --> 00:40:35,102
Jij neemt de jongens aan de linkerkant,
en ik neem de rechterkant.
728
00:40:36,626 --> 00:40:38,727
Zo...
729
00:40:38,862 --> 00:40:41,630
van mijn familie naar jou,
730
00:40:41,765 --> 00:40:43,833
ga jezelf neuken.
731
00:40:43,969 --> 00:40:45,200
- (geweerschot)
- (Cassie schreeuwt)
732
00:40:46,970 --> 00:40:48,677
JUAN:
Verdomme.
733
00:40:49,680 --> 00:40:51,371
- (Cassie schreeuwt)
- (geweervuur gaat door)
734
00:40:54,979 --> 00:40:56,684
- Zoek dekking!
- (mannen grommend)
735
00:40:59,023 --> 00:41:00,183
We hebben versterking nodig!
736
00:41:00,318 --> 00:41:02,624
MAN (via radio):
Kopieer dat. We zijn op weg.
737
00:41:02,963 --> 00:41:04,631
Maak ze los, ik zal je dekken!
738
00:41:08,725 --> 00:41:10,566
(snikken)
739
00:41:12,398 --> 00:41:14,101
Harper.
740
00:41:14,237 --> 00:41:15,665
(jammert, broek)
741
00:41:15,801 --> 00:41:16,666
TT:
Wat verdomme?!
742
00:41:16,801 --> 00:41:17,836
Wat verdomme, Kirk?!
743
00:41:17,972 --> 00:41:19,832
- Papa?
- De zuivering is voorbij, cabrón!
744
00:41:19,967 --> 00:41:21,544
Zelfs na.
745
00:41:22,541 --> 00:41:24,411
♪ ♪
746
00:41:24,546 --> 00:41:26,142
(vervormd gebabbel, huilen)
747
00:41:28,587 --> 00:41:30,516
- De zuivering is voorbij, man!
- (Harper schreeuwt)
748
00:41:30,651 --> 00:41:33,553
(snel geweervuur op afstand)
749
00:41:33,688 --> 00:41:35,618
Voorzichtigheid. Ze komen.
750
00:41:35,754 --> 00:41:37,290
(geweervuur gaat door)
751
00:41:37,426 --> 00:41:38,495
(schreeuwt in het Spaans)
752
00:41:39,991 --> 00:41:41,394
JUAN:
Je moet hierheen komen.
753
00:41:41,530 --> 00:41:42,695
- Gaan!
- TT: Laten we gaan!
754
00:41:42,831 --> 00:41:44,199
JUAN:
Je moet je familie halen!
755
00:41:44,335 --> 00:41:45,727
NL:
Harper! Kom op!
756
00:41:45,862 --> 00:41:47,432
Harper! Laten we gaan.
757
00:41:47,568 --> 00:41:49,436
Laten we gaan laten we gaan.
758
00:41:49,571 --> 00:41:51,233
- Kom op!
- Kom op.
759
00:41:54,002 --> 00:41:55,569
NL:
Kom op.
760
00:41:55,705 --> 00:41:57,338
Kom binnen.
761
00:42:05,249 --> 00:42:06,619
VERZENDER (via radio):
10-13, we hebben
762
00:42:06,754 --> 00:42:08,985
nog drie incidenten gemeld.
763
00:42:09,121 --> 00:42:10,718
- Ga terug naar het bureau.
- (sirene loeit)
764
00:42:10,853 --> 00:42:11,928
Begrepen.
765
00:42:12,063 --> 00:42:13,152
Dit is krankzinnig.
766
00:42:13,287 --> 00:42:15,290
Mensen horen de sirenes niet?
767
00:42:15,426 --> 00:42:17,125
- Een beetje drukker dan vorig jaar, hè?
- Ja.
768
00:42:17,260 --> 00:42:19,332
MAN:
Ik zou hier niet eens moeten zijn.
769
00:42:19,468 --> 00:42:21,197
Ik heb niets verkeerd gedaan.
770
00:42:22,707 --> 00:42:24,671
Er bestaat niet meer zoiets
als misdaad.
771
00:42:24,807 --> 00:42:27,274
(geweervuur en geschreeuw
in de verte)
772
00:42:27,409 --> 00:42:29,135
Laat me verdomme gaan!
773
00:42:29,270 --> 00:42:30,945
Zou je verdomme je mond houden?
774
00:42:31,081 --> 00:42:31,981
Dwing me.
775
00:42:32,116 --> 00:42:34,347
(giechelend)
776
00:42:34,483 --> 00:42:35,985
Wat is er aan de hand, Darius?
777
00:42:36,121 --> 00:42:38,017
Ik weet het niet.
778
00:42:38,152 --> 00:42:40,150
- (snel geweervuur)
- (mensen schreeuwen, schreeuwen)
779
00:42:42,059 --> 00:42:43,252
Adela.
780
00:42:43,480 --> 00:42:44,857
Bel me terug, alsjeblieft!
781
00:42:47,067 --> 00:42:47,776
Geen succes?
782
00:42:48,491 --> 00:42:50,022
DYLAN: Oké,
laat me de radio even checken.
783
00:42:50,158 --> 00:42:51,257
Misschien is er nieuws.
784
00:42:51,392 --> 00:42:53,168
NIEUWSMAN:
Mensen zijn nog steeds aan het zuiveren
785
00:42:53,304 --> 00:42:54,628
het hele land.
786
00:42:54,764 --> 00:42:56,871
"Ever After Purge" duikt
overal op sociale media op,
787
00:42:57,006 --> 00:42:58,869
continue zuivering ook wel
de "Forever Purge" genoemd.
788
00:42:59,004 --> 00:43:00,165
Waar gaan we verdomme heen?
789
00:43:00,301 --> 00:43:02,302
We vinden wel een veilige plek.
790
00:43:02,438 --> 00:43:03,636
Eerst helpen we Juan
zijn vrouw te vinden,
791
00:43:03,771 --> 00:43:05,876
- dan vinden we een veilige plek.
- (telefoon gaat over)
792
00:43:06,012 --> 00:43:07,140
NIEUWSBRIEF:
Blijf binnen in uw huizen.
793
00:43:07,275 --> 00:43:09,041
- (Rosa spreekt verwoed)
- Rosa?
794
00:43:09,131 --> 00:43:09,882
Wat is er gebeurd?
795
00:43:11,091 --> 00:43:11,967
A police van?
796
00:43:13,260 --> 00:43:14,052
Waarom de...
797
00:43:14,928 --> 00:43:15,688
Pas goed op jezelf, Rosa.
798
00:43:15,753 --> 00:43:16,890
Bedankt.
799
00:43:17,026 --> 00:43:18,288
NEWSMAN: ...ze zullen actie
ondernemen om het te stoppen.
800
00:43:18,424 --> 00:43:20,956
- Maar toch weet niemand...
- Ik weet waar ze is.
801
00:43:21,092 --> 00:43:22,289
...die deze beweging definieerde.
802
00:43:22,424 --> 00:43:24,095
- (sirene loeit)
- (piepende banden)
803
00:43:26,196 --> 00:43:29,430
VROUW:
Ooit. Zelfs na.
804
00:43:30,499 --> 00:43:32,866
(giechelend):
Dit is de eerste...
805
00:43:33,002 --> 00:43:35,539
echt... Zuiveren.
806
00:43:35,674 --> 00:43:36,573
(giechelend)
807
00:43:36,708 --> 00:43:38,544
(lachend)
808
00:43:38,679 --> 00:43:40,040
Het houdt nooit op.
809
00:43:40,176 --> 00:43:42,151
(vrouw blijft giechelen)
810
00:43:42,286 --> 00:43:45,153
Laat me verdomme gaan!
811
00:43:45,288 --> 00:43:47,283
♪ ♪
812
00:44:07,507 --> 00:44:09,771
Shit.
813
00:44:09,907 --> 00:44:11,747
Het is geblokkeerd.
814
00:44:15,647 --> 00:44:17,245
Wacht even.
815
00:44:17,380 --> 00:44:19,386
Het station is
slechts een paar straten verderop.
816
00:44:19,522 --> 00:44:21,823
Ik hoop dat ze er zal zijn.
817
00:44:22,855 --> 00:44:25,222
We kunnen vanaf hier lopen.
818
00:44:32,061 --> 00:44:34,127
(luchtremmen sissen)
819
00:44:34,262 --> 00:44:35,296
Ga jij je vrouw halen.
820
00:44:35,432 --> 00:44:36,562
We blijven hier
en beschermen de truck.
821
00:44:36,698 --> 00:44:39,034
Maar je gaat snel.
Het is hier niet veilig.
822
00:44:39,170 --> 00:44:40,472
U hoeft niet op ons te wachten.
823
00:44:40,607 --> 00:44:41,777
Ja dat doen we.
824
00:44:43,744 --> 00:44:45,407
Ik ga met je mee.
825
00:44:46,715 --> 00:44:48,307
Dat hoef je niet te doen.
826
00:44:48,443 --> 00:44:51,714
Nee, dat hoef je niet te doen.
827
00:44:51,849 --> 00:44:53,855
Ja dat doe ik.
828
00:44:55,019 --> 00:44:56,726
Ze hebben ons leven gered.
829
00:44:58,892 --> 00:45:00,721
We zullen hier zijn. Ga nu.
830
00:45:00,857 --> 00:45:02,699
Kom op.
831
00:45:07,971 --> 00:45:09,970
(geweervuur blijft vaag
in de verte)
832
00:45:14,403 --> 00:45:16,244
TT:
Ik neem de achterkant.
833
00:45:16,380 --> 00:45:18,180
Kom op jongens.
834
00:45:18,315 --> 00:45:20,145
Deze kant.
835
00:45:25,281 --> 00:45:26,617
(fluistert):
Verga.
836
00:45:26,752 --> 00:45:28,758
(vliegen zoemen)
837
00:45:31,124 --> 00:45:33,086
- (sirene loeit)
- (piepende banden)
838
00:45:33,222 --> 00:45:35,627
(nabij geweervuur buiten)
839
00:45:35,762 --> 00:45:38,966
Dat is een .30-06.
840
00:45:39,962 --> 00:45:41,034
(zucht)
841
00:45:41,169 --> 00:45:42,499
(geschreeuw en geweerschoten
gaan buiten door)
842
00:45:42,635 --> 00:45:44,536
.30-30.
843
00:45:44,671 --> 00:45:46,308
Jaaa Jaaa.
844
00:45:46,444 --> 00:45:48,110
(snel geweervuur buiten)
845
00:45:48,245 --> 00:45:49,708
AR-15.
846
00:45:49,843 --> 00:45:52,214
Luister naar dat ritme.
847
00:45:52,349 --> 00:45:54,349
Dat is een Glock.
848
00:45:54,485 --> 00:45:55,675
(geweervuur gaat door)
849
00:45:58,449 --> 00:46:00,521
- Luister naar die bas.
- (geweerrekken)
850
00:46:00,656 --> 00:46:02,323
Dubbelloops jachtgeweer.
851
00:46:02,458 --> 00:46:03,620
(snel geweervuur)
852
00:46:03,755 --> 00:46:05,795
ALS 47.
853
00:46:07,160 --> 00:46:08,864
(imiteert snel geweervuur,
grinnikt)
854
00:46:10,595 --> 00:46:13,994
Muziek van
eigen bodem uit het binnenland.
855
00:46:14,129 --> 00:46:15,497
(lachend)
856
00:46:17,138 --> 00:46:19,869
Dat is Amerikaanse muziek,
klootzak.
857
00:46:20,005 --> 00:46:21,233
(geweervuur gaat door)
858
00:46:21,368 --> 00:46:22,908
(imiteert geweervuur)
859
00:46:23,043 --> 00:46:24,810
- (sirene loeit)
- MAN: Verdomme!
860
00:46:24,946 --> 00:46:26,678
- (banden piepen)
- Oh!
861
00:46:26,814 --> 00:46:29,648
Sla de band op!
862
00:46:29,784 --> 00:46:32,512
De symfonie zingt!
863
00:46:32,648 --> 00:46:34,056
GEVRAAGD:
Wacht even! We worden aangevallen!
864
00:46:34,192 --> 00:46:35,415
(grunt)
865
00:46:35,551 --> 00:46:37,057
- (piepende banden)
- Verzending!
866
00:46:37,192 --> 00:46:38,822
We zijn buiten het politiebureau!
Vraag back-up aan!
867
00:46:38,957 --> 00:46:40,225
Boom, boom, boom!
868
00:46:48,330 --> 00:46:50,334
(metaal krakend)
869
00:46:54,745 --> 00:46:56,505
- (man gromt)
- (Adela schreeuwt)
870
00:47:03,647 --> 00:47:06,020
(geweervuur blijft vaag
in de verte)
871
00:47:13,693 --> 00:47:14,724
Wat?
872
00:47:14,859 --> 00:47:16,758
Oke.
873
00:47:16,894 --> 00:47:18,598
Lieve schat...
874
00:47:18,734 --> 00:47:20,593
Ik wil dat je dit aanneemt.
875
00:47:20,729 --> 00:47:22,434
Stel geen vragen,
niet nu.
876
00:47:22,570 --> 00:47:24,101
Ik ga de auto uit.
Ik wil dat je de deur op slot doet.
877
00:47:24,236 --> 00:47:26,099
- Oke.
- Ik ben zo terug.
878
00:47:26,234 --> 00:47:27,536
(hijgend)
879
00:47:45,759 --> 00:47:48,689
♪ ♪
880
00:48:13,149 --> 00:48:15,155
♪ ♪
881
00:48:21,157 --> 00:48:22,089
(schreeuwt, zucht)
882
00:48:22,224 --> 00:48:23,365
(door rattling)
883
00:48:23,500 --> 00:48:24,593
Doe open, teef.
884
00:48:29,165 --> 00:48:31,171
(hijgend)
885
00:48:36,007 --> 00:48:38,013
♪ ♪
886
00:48:56,126 --> 00:48:58,132
♪ ♪
887
00:49:03,806 --> 00:49:05,708
- Schatje!
- (kreunend)
888
00:49:05,843 --> 00:49:07,603
- Nee!
- (bonzen op de deur)
889
00:49:18,380 --> 00:49:21,023
(hevig hijgend)
890
00:49:26,522 --> 00:49:28,729
- Ja!
- Bedek mij!
891
00:49:28,865 --> 00:49:32,067
Ga Ga Ga! Voor altijd zuiveren!
892
00:49:33,394 --> 00:49:35,169
(man spant zich in)
893
00:49:36,404 --> 00:49:38,000
- (schreeuwt)
- Je bent verdomme dood, puta!
894
00:49:38,135 --> 00:49:39,668
(beiden grommend)
895
00:49:41,315 --> 00:49:42,524
Verdomd varken!
896
00:49:43,140 --> 00:49:44,875
Krijg... (grunt)
897
00:49:45,010 --> 00:49:46,180
Ga van me af!
898
00:49:49,081 --> 00:49:50,079
Je bent een varken!
899
00:49:50,215 --> 00:49:52,681
Ga verdomme van me af!
900
00:49:53,987 --> 00:49:55,751
Stop ertegen!
901
00:49:56,588 --> 00:49:59,120
- Ga verdomme van me af!
- (schreeuwt, kreunt)
902
00:49:59,255 --> 00:50:01,087
(beiden grommend)
903
00:50:01,223 --> 00:50:02,229
(schreeuwt)
904
00:50:06,933 --> 00:50:08,730
(schreeuwend)
905
00:50:08,967 --> 00:50:09,968
Verdomd varken!
906
00:50:10,344 --> 00:50:11,678
Je bent een varken!
907
00:50:11,939 --> 00:50:12,807
Klootzak!
908
00:50:12,942 --> 00:50:14,804
(Adela shouting in Spanish)
909
00:50:14,940 --> 00:50:16,577
Help mij!
910
00:50:16,712 --> 00:50:18,674
Verdomd varken!
911
00:50:20,408 --> 00:50:21,875
Dood hem!
912
00:50:23,678 --> 00:50:25,817
(Adela shouting in Spanish)
913
00:50:25,953 --> 00:50:27,848
(allemaal grommend)
914
00:50:31,420 --> 00:50:32,824
(nek scheuren)
915
00:50:32,959 --> 00:50:34,855
(Adela hijgend)
916
00:50:38,301 --> 00:50:39,860
(mensen schreeuwen buiten,
bonzen op busje)
917
00:50:41,697 --> 00:50:42,834
- Actie.
- MAN: Voor altijd zuiveren!
918
00:50:42,969 --> 00:50:44,436
Maak het open!
919
00:50:44,571 --> 00:50:46,399
- Ga uit de weg!
- VROUW: Voor altijd!
920
00:50:46,535 --> 00:50:47,839
(schreeuwen gaat door)
921
00:50:47,974 --> 00:50:49,474
(vrouw schreeuwt)
922
00:50:50,300 --> 00:50:52,427
Nu maken deze klootzakken
me echt kwaad.
923
00:50:52,941 --> 00:50:54,809
- (snel geweervuur)
- DARIUS: Wat was dat?
924
00:50:57,785 --> 00:50:58,785
Juan?
925
00:50:58,920 --> 00:51:00,412
-Adela.
- Juan!
926
00:51:00,547 --> 00:51:02,821
Juan! Juan.
927
00:51:02,956 --> 00:51:04,751
(Adela hijgend)
928
00:51:04,886 --> 00:51:08,290
(Adela en Juan
spreken Spaans)
929
00:51:08,426 --> 00:51:10,726
MAN: Voor
altijd zuiveren!
930
00:51:13,571 --> 00:51:15,530
(hijgend)
931
00:51:15,666 --> 00:51:17,165
- ADELA: Graag gedaan .
- Kom op!
932
00:51:17,300 --> 00:51:19,075
Hier!
933
00:51:21,975 --> 00:51:23,043
(Adela schreeuwt)
934
00:51:23,178 --> 00:51:25,180
(geweervuur gaat verder in de verte)
935
00:51:26,674 --> 00:51:28,308
De vrachtwagen komt eraan!
936
00:51:28,443 --> 00:51:29,514
Het is Dylan!
937
00:51:29,649 --> 00:51:31,615
Vrachtauto! Stap in de vrachtwagen!
(schreeuwt in het Spaans)
938
00:51:32,418 --> 00:51:34,517
- Stap in!
- De vrachtwagen! Kom binnen!
939
00:51:34,653 --> 00:51:36,792
- Kom op, baas.
- Nee! Vind nu veiligheid!
940
00:51:36,927 --> 00:51:38,360
Ik moet naar mijn familie.
941
00:51:38,495 --> 00:51:40,229
- Adela! (schreeuwt in het Spaans)
- We zullen je helpen.
942
00:51:40,364 --> 00:51:42,624
Zelf ga ik sneller.
Het komt wel goed met me. Ga.
943
00:51:42,760 --> 00:51:43,924
- JUAN: Ga, ga, ga, ga!
- Kom op!
944
00:51:44,146 --> 00:51:45,397
Adela, ga door!
945
00:51:46,097 --> 00:51:46,965
Hier.
946
00:51:47,100 --> 00:51:48,133
Je hebt mijn leven gered.
947
00:51:48,269 --> 00:51:49,165
- Dank je, Darius.
- Oke.
948
00:51:49,301 --> 00:51:50,463
JUAN:
Adela!
949
00:51:50,598 --> 00:51:52,868
(Spaans spreken)
950
00:51:53,003 --> 00:51:55,307
- (geweervuur gaat door)
- (vrouw schreeuwt in de verte)
951
00:51:55,443 --> 00:51:57,443
(TT en Juan
schreeuwen in het Spaans)
952
00:51:58,882 --> 00:52:00,875
(geweervuur gaat door)
953
00:52:06,723 --> 00:52:08,718
♪ ♪
954
00:52:28,142 --> 00:52:30,146
(wind fluit zachtjes)
955
00:52:42,717 --> 00:52:44,216
(entry bell jingles)
956
00:52:44,351 --> 00:52:46,888
(Spaanse nieuwsuitzending
speelt stilletjes via de radio)
957
00:52:55,029 --> 00:52:57,239
Oké, laten we
alles pakken wat we kunnen.
958
00:53:00,868 --> 00:53:02,772
TT:
Pindakaas?
959
00:53:07,951 --> 00:53:09,581
Je hebt de gelei gevonden.
960
00:53:10,853 --> 00:53:12,518
Dit zou kunnen werken.
961
00:53:14,450 --> 00:53:16,456
♪ ♪
962
00:53:36,942 --> 00:53:38,439
NIEUWSVROUW (via TV):
Terwijl het geweld escaleert
963
00:53:38,575 --> 00:53:39,776
door het hele land,
964
00:53:39,911 --> 00:53:42,149
we proberen nog steeds
meer informatie te krijgen.
965
00:53:42,285 --> 00:53:43,349
NIEUWSMAN:
Dat klopt, Ruth.
966
00:53:43,485 --> 00:53:44,849
En we proberen er nog steeds achter
te komen
967
00:53:44,985 --> 00:53:48,519
als deze Forever Purge
gecoördineerd of spontaan was.
968
00:53:48,655 --> 00:53:50,484
Verschillende hashtags...
#TooMuchHate,
969
00:53:50,619 --> 00:53:52,355
#OneDayNotEnough...
970
00:53:52,491 --> 00:53:53,857
staan overal op internet.
971
00:53:53,992 --> 00:53:56,793
Fringe samenzweringsgroepen
die de Forever Purge steunen
972
00:53:56,928 --> 00:53:59,799
roepen op tot
een nieuw Amerika om uit...
973
00:53:59,934 --> 00:54:01,567
Adela.
974
00:54:02,901 --> 00:54:05,604
Ik ben bang om mijn baby
op deze wereld te krijgen.
975
00:54:05,740 --> 00:54:08,105
NEWSMAN: Vrijheid om te haten.
Vrijheid om te zuiveren.
976
00:54:08,240 --> 00:54:09,639
Vrijheid om te sterven.
977
00:54:09,775 --> 00:54:12,273
De NFFA heeft geadviseerd
dat iedereen
978
00:54:12,409 --> 00:54:15,146
het tonen van de Ever After-vlag
wordt onmiddellijk gearresteerd.
979
00:54:15,282 --> 00:54:17,878
We zitten in hetzelfde schuitje.
980
00:54:18,014 --> 00:54:19,617
- (nieuwsthema speelt)
- Brekend nieuws.
981
00:54:19,752 --> 00:54:21,818
We hebben zojuist vernomen
dat de NFFA
982
00:54:21,953 --> 00:54:23,986
heeft
in het hele land de staat van beleg afgekondigd .
983
00:54:24,121 --> 00:54:26,822
Amerikaanse militairen worden
naar bijna elke stad gestuurd
984
00:54:26,958 --> 00:54:29,021
om het geweld te stoppen
en de vrede te herstellen.
985
00:54:29,157 --> 00:54:30,558
Burgers krijgen te horen dat ze afstand
moeten doen van...
986
00:54:30,694 --> 00:54:31,927
JUAN:
Goed?
987
00:54:33,936 --> 00:54:34,901
Goed!
988
00:54:35,036 --> 00:54:36,168
(kreunt zacht)
989
00:54:36,303 --> 00:54:38,934
(mompelen in het Spaans)
990
00:54:39,941 --> 00:54:40,809
(zucht)
991
00:54:40,944 --> 00:54:43,401
(Spaans spreken)
992
00:54:43,537 --> 00:54:47,180
Wacht. Juan, ik begrijp niet
wat je zegt.
993
00:54:47,316 --> 00:54:49,215
Kom op. De-de-cel dingen.
994
00:54:49,350 --> 00:54:50,986
De-de... (spreekt Spaans)
995
00:54:51,122 --> 00:54:53,179
- Torens?
- Ja, de torens.
996
00:54:53,314 --> 00:54:55,051
De zendmasten.
Ze zijn ze aan het snijden.
997
00:54:55,187 --> 00:54:58,551
Hallo. We hebben net gezien dat
veel steden verduisterd zijn.
998
00:54:58,687 --> 00:55:00,357
Miami is weg.
999
00:55:00,492 --> 00:55:02,163
Austin wordt belegerd.
1000
00:55:02,298 --> 00:55:03,328
Eerstehulpverleners
zijn overweldigd.
1001
00:55:03,464 --> 00:55:04,328
We bevinden ons in een noodtoestand.
1002
00:55:04,464 --> 00:55:05,895
Het is door het hele land.
1003
00:55:06,031 --> 00:55:08,729
Het geweld breidt zich uit
en houdt niet op.
1004
00:55:08,865 --> 00:55:11,369
Je kunt dus nergens veilig heen.
1005
00:55:11,504 --> 00:55:13,199
Er is geen manier om hulp te krijgen.
1006
00:55:15,810 --> 00:55:17,740
(Spaanse nieuwsuitzending gaat
rustig verder via de radio)
1007
00:55:17,875 --> 00:55:20,178
HARPER:
Daar is dat symbool weer.
1008
00:55:20,313 --> 00:55:21,746
Dit was gepland.
1009
00:55:25,746 --> 00:55:26,678
Ik heb een kaart.
1010
00:55:26,813 --> 00:55:28,119
Ik heb munitie.
1011
00:55:28,254 --> 00:55:30,024
(spreekt Spaans)
1012
00:55:30,160 --> 00:55:32,217
- Wat?
- Zet het op!
1013
00:55:32,353 --> 00:55:34,227
- Geef het aan mij.
- (radiovolume neemt toe)
1014
00:55:34,362 --> 00:55:36,365
(Spaanse journaal gaat door)
1015
00:55:38,326 --> 00:55:40,400
Okee.
Nou, we moeten een zet doen.
1016
00:55:40,536 --> 00:55:42,734
Ze
komen hier voor benzine.
1017
00:55:45,102 --> 00:55:48,077
- Hallo. We hebben nieuws, jongens.
- CASSIE: Wat is er?
1018
00:55:48,212 --> 00:55:50,071
NEWSMAN:
Ik herhaal, uw veiligheid...
1019
00:55:50,207 --> 00:55:51,245
- TT: Neem dit.
- ...kan niet worden gegarandeerd.
1020
00:55:51,381 --> 00:55:52,610
TT:
Oké. Hoor eens.
1021
00:55:52,746 --> 00:55:53,807
NEWSMAN:
Vanwege de golven van geweld
1022
00:55:53,942 --> 00:55:55,614
die momenteel de VS overspoelt,
1023
00:55:55,749 --> 00:55:57,913
Mexicaanse president
León García Soler
1024
00:55:58,049 --> 00:56:00,786
en de Canadese premier
Sophie Poueche
1025
00:56:00,921 --> 00:56:03,758
openen hun grenzen
voor de komende zes uur.
1026
00:56:03,893 --> 00:56:07,995
Mexico en Canada nemen
iedereen uit Amerika op die ongewapend is
1027
00:56:08,131 --> 00:56:09,563
en geef ze een toevluchtsoord
1028
00:56:09,698 --> 00:56:12,600
totdat de orde is hersteld
in de VS
1029
00:56:12,736 --> 00:56:15,562
Beide landen zullen dan
hun grenzen weer sluiten
1030
00:56:15,698 --> 00:56:16,929
over zes uur.
1031
00:56:17,064 --> 00:56:18,836
Nogmaals, na zes uur,
1032
00:56:18,971 --> 00:56:21,274
beide grenzen gaan voor
onbepaalde tijd dicht.
1033
00:56:21,410 --> 00:56:23,268
Er zijn meldingen van geweld
1034
00:56:23,404 --> 00:56:24,836
uit alle hoeken
van de Verenigde Staten.
1035
00:56:24,972 --> 00:56:26,307
We moeten naar Mexico.
1036
00:56:26,442 --> 00:56:28,076
NEWSMAN: Andere landen
over de hele wereld staan klaar
1037
00:56:28,211 --> 00:56:30,645
verbaasd over
wat er in de VS gebeurt
1038
00:56:30,781 --> 00:56:31,948
Om samen te vatten, Canadese en...
1039
00:56:32,184 --> 00:56:33,519
Laten we naar Mexico gaan.
1040
00:56:33,990 --> 00:56:35,985
♪ ♪
1041
00:56:37,455 --> 00:56:39,521
Laten we gaan.
1042
00:56:39,657 --> 00:56:41,661
We hebben geen keus.
1043
00:56:46,330 --> 00:56:48,295
NEWSMAN: Autoriteiten
dringen er bij iedereen op aan om
1044
00:56:48,431 --> 00:56:49,937
zo snel mogelijk naar de dichtstbijzijnde grens .
1045
00:56:50,072 --> 00:56:51,529
NEWSMAN 2: Met nog maar drie
en een half uur te gaan,
1046
00:56:51,665 --> 00:56:53,266
duizenden troepen
zijn verzameld...
1047
00:56:53,401 --> 00:56:54,703
NEWSWOMAN:
Inzendingen naar Mexico en Canada
1048
00:56:54,838 --> 00:56:55,971
zijn al overweldigd.
1049
00:56:56,107 --> 00:56:57,310
NEWSMAN 3: Luisteraars, wacht
niet te lang,
1050
00:56:57,446 --> 00:56:59,007
en ga weg nu het nog kan.
1051
00:56:59,143 --> 00:57:00,839
We sluiten
hier onze uitzending af.
1052
00:57:00,975 --> 00:57:02,213
Succes, Amerika.
1053
00:57:02,348 --> 00:57:03,782
Blijf Veilig.
1054
00:57:03,917 --> 00:57:05,916
- (statisch gekraak)
- (gedempt radiogebabbel)
1055
00:57:34,309 --> 00:57:36,518
Je mag me niet, of
wel, Dylan?
1056
00:57:38,012 --> 00:57:40,148
Je houdt niet van Mexicanen.
1057
00:57:41,624 --> 00:57:43,585
Waar heb je
het over, Juan?
1058
00:57:43,721 --> 00:57:46,856
Kom op, wees eerlijk.
1059
00:57:46,992 --> 00:57:49,822
Laten we, uh...
Hoe zeg je dit?
1060
00:57:49,958 --> 00:57:52,032
Uh, de stront in stukken snijden?
1061
00:57:52,168 --> 00:57:53,760
Snijd de stront?
1062
00:57:53,896 --> 00:57:54,894
Snijd de stront. Ja.
1063
00:57:55,030 --> 00:57:56,096
Wil je de shit doorbreken?
1064
00:57:56,232 --> 00:57:57,737
Ik wil
het met je eens zijn.
1065
00:57:57,872 --> 00:58:00,209
Oké, ik zal het
met je doen, Juan.
1066
00:58:00,344 --> 00:58:02,610
Ik heb geen probleem met Mexicanen.
1067
00:58:02,745 --> 00:58:04,677
Maar ik zal zeggen dat ik
je cultuur niet begrijp
1068
00:58:04,812 --> 00:58:07,483
net zoals jij de
mijne niet begrijpt.
1069
00:58:09,016 --> 00:58:11,948
Gods eerlijke waarheid...
ik denk niet dat blanke mensen
1070
00:58:12,084 --> 00:58:14,452
zijn beter of slechter
dan wie dan ook.
1071
00:58:14,587 --> 00:58:16,888
Maar dit geloof ik wel.
1072
00:58:18,420 --> 00:58:21,361
We moeten allemaal gewoon
bij onze eigen blijven.
1073
00:58:21,496 --> 00:58:23,730
Laat elkaar gewoon met rust.
1074
00:58:25,532 --> 00:58:28,069
Je hebt misschien gelijk.
1075
00:58:28,205 --> 00:58:30,198
Maar we zijn nu samen.
1076
00:58:39,182 --> 00:58:41,517
Is dat verdomme?
1077
00:58:42,550 --> 00:58:43,815
Oké, iedereen, wakker worden.
1078
00:58:43,950 --> 00:58:46,087
- Wakker worden! Wees alert!
- (snel geweervuur)
1079
00:58:46,222 --> 00:58:48,891
(mensen gillen)
1080
00:58:49,026 --> 00:58:50,416
O, shit.
1081
00:58:50,551 --> 00:58:52,092
- DYLAN: Jezus Christus.
- (banden piepen)
1082
00:58:52,227 --> 00:58:53,888
Zelfs na?
1083
00:58:54,023 --> 00:58:56,422
(motormotoren draaien)
1084
00:59:03,601 --> 00:59:05,772
Heilige shit.
1085
00:59:10,105 --> 00:59:13,009
(motormotoren draaien)
1086
00:59:13,144 --> 00:59:15,144
DYLAN:
Oké, ze komen op ons af.
1087
00:59:19,456 --> 00:59:20,721
- (hijgt)
- (kogels weerkaatsen)
1088
00:59:21,956 --> 00:59:24,116
DYLAN: Godverdomme.
Ze schieten op ons.
1089
00:59:24,251 --> 00:59:26,562
(motormotoren zoomen)
1090
00:59:29,092 --> 00:59:30,025
Shit. Ze vertragen ons.
1091
00:59:30,161 --> 00:59:32,133
- Stoppen!
- Hoeveel zijn er?
1092
00:59:32,269 --> 00:59:33,493
(Juan spreekt Spaans)
1093
00:59:33,629 --> 00:59:35,169
- Er zijn er twee aan deze kant.
- DYLAN: Blijf liggen.
1094
00:59:35,304 --> 00:59:36,429
Gewoon blijven rijden.
1095
00:59:38,002 --> 00:59:40,906
MAN:
Stop deze vrachtwagen! Nu!
1096
00:59:41,975 --> 00:59:43,475
DYLAN:
Blijf liggen. Blijf allemaal liggen.
1097
00:59:43,611 --> 00:59:45,340
MAN:
Stop deze vrachtwagen!
1098
00:59:45,475 --> 00:59:47,207
- Ik ga hem gewoon overrijden.
- CASSIE: Nee, schat.
1099
00:59:47,343 --> 00:59:48,715
- Nee, schat, wacht.
- HARPER: Wacht. Wacht.
1100
00:59:48,850 --> 00:59:50,345
- Niet doen. Ik heb een idee.
- DYLAN: Wat?
1101
00:59:50,480 --> 00:59:52,179
ADELA: Niet doen.
Het zijn er te veel.
1102
00:59:52,315 --> 00:59:54,117
HARPER:
Juan, ga weg bij het raam.
1103
00:59:55,285 --> 00:59:56,458
DYLAN:
Blijf uit de buurt van het raam.
1104
00:59:56,593 --> 00:59:57,688
HARPER:
Ooit, klootzakken!
1105
00:59:57,824 --> 00:59:59,217
Trek die verdomde vrachtwagen aan de kant!
1106
00:59:59,352 --> 01:00:00,992
(motormotoren draaien)
1107
01:00:03,191 --> 01:00:05,194
HARPER: Voor
altijd!
1108
01:00:08,138 --> 01:00:09,665
Ze is een van ons!
1109
01:00:09,800 --> 01:00:11,937
Nooit meer opruimen!
1110
01:00:15,345 --> 01:00:17,206
Ze gaan weg.
1111
01:00:21,051 --> 01:00:22,975
(zucht)
1112
01:00:23,111 --> 01:00:24,185
Ben je oke?
1113
01:00:24,320 --> 01:00:26,314
Goed zo, Harper.
1114
01:00:30,556 --> 01:00:32,551
♪ ♪
1115
01:00:43,702 --> 01:00:45,707
(metaal krijsend)
1116
01:00:49,077 --> 01:00:50,870
OMZOEKER (over luidsprekers):
De grens gaat dicht
1117
01:00:51,005 --> 01:00:53,372
over drie uur.
1118
01:00:53,508 --> 01:00:56,509
(aankondiging herhaalt zich
in het Spaans)
1119
01:00:58,019 --> 01:01:00,480
- (zwaar geweervuur)
- (mensen schreeuwen, schreeuwen)
1120
01:01:11,365 --> 01:01:15,061
MILITAIRE OMZOEKER: Let op.
Dit gebied valt onder de staat van beleg.
1121
01:01:15,197 --> 01:01:17,062
Wapens zijn niet toegestaan.
1122
01:01:17,197 --> 01:01:18,872
Dit is de KNVB.
1123
01:01:19,007 --> 01:01:23,210
Leg je wapens neer,
of je wordt neergeschoten.
1124
01:01:23,345 --> 01:01:25,445
Ontruim het gebied.
1125
01:01:25,581 --> 01:01:27,480
Ik herhaal, ontruim het gebied.
1126
01:01:27,616 --> 01:01:29,111
Geef je wapens in...
1127
01:01:29,247 --> 01:01:32,045
- (metaal slijpen)
- Is dat in godsnaam?
1128
01:01:32,181 --> 01:01:34,586
CASSIE:
Oh, mijn God.
1129
01:01:34,722 --> 01:01:36,725
TT:
Godverdomme.
1130
01:01:36,860 --> 01:01:38,551
JUAN: Het kruispunt
is maar anderhalve kilometer verderop.
1131
01:01:38,686 --> 01:01:40,090
- (hoorn toetert)
- TT: Er is geen doorgang.
1132
01:01:40,226 --> 01:01:41,697
DYLAN: Het is geblokkeerd.
Wat moet ik doen?
1133
01:01:43,196 --> 01:01:44,826
CASSIE: Hoe moeten we
erdoor komen?
1134
01:01:44,962 --> 01:01:47,131
We vinden een manier, Cassidy.
1135
01:01:51,374 --> 01:01:53,232
Gewoon blijven rijden.
1136
01:01:53,368 --> 01:01:54,935
We hebben minder dan drie uur.
1137
01:01:55,070 --> 01:01:56,336
(motor slijpen)
1138
01:01:56,472 --> 01:01:57,975
DYLAN:
Oh, ga alsjeblieft niet kapot.
1139
01:01:58,110 --> 01:01:59,676
Kom op, schat.
We zijn er bijna.
1140
01:01:59,811 --> 01:02:01,816
Schat, wees voorzichtig.
1141
01:02:05,920 --> 01:02:07,483
- Het is geblokkeerd.
- CASSIE: Wat?
1142
01:02:07,618 --> 01:02:09,790
DYLAN: Ze is ingestort.
Kom op, we moeten eruit.
1143
01:02:09,926 --> 01:02:11,419
De grens is maar
een paar straten verderop.
1144
01:02:11,554 --> 01:02:13,254
We kunnen het maken.
Iedereen, volg Juan.
1145
01:02:13,390 --> 01:02:14,826
Maak je klaar. Blijf laag.
Samen blijven.
1146
01:02:14,961 --> 01:02:17,089
Ik dek je in drie, twee, één.
1147
01:02:17,224 --> 01:02:18,326
Kom op! Kom op!
1148
01:02:18,462 --> 01:02:19,599
MILITAIRE OMZOEKER:
Dit is de NFFA.
1149
01:02:19,735 --> 01:02:20,835
DYLAN:
Ga! Laten we gaan laten we gaan!
1150
01:02:20,970 --> 01:02:22,094
MILITAIRE OMZOEKER:
Leg je wapens neer,
1151
01:02:22,230 --> 01:02:23,670
of je wordt neergeschoten.
1152
01:02:23,805 --> 01:02:25,134
MAN:
Zuiver dit land!
1153
01:02:25,270 --> 01:02:26,264
MILITAIRE OMZOEKER:
Maak het gebied vrij.
1154
01:02:26,400 --> 01:02:27,374
Ik herhaal, ontruim het gebied.
1155
01:02:27,509 --> 01:02:28,970
Blijf in de buurt, jongens.
1156
01:02:29,105 --> 01:02:31,335
Dylan, bedek de achterkant.
1157
01:02:31,471 --> 01:02:33,338
NL:
Blijf dichtbij.
1158
01:02:33,473 --> 01:02:35,476
(geschreeuw in de verte, geweervuur)
1159
01:02:40,586 --> 01:02:42,649
- TT: Mano derecha.
- ADELA: TT, dek rechts af.
1160
01:02:42,784 --> 01:02:44,559
JUAN: Zorg goed voor je recht.
Zorg voor uw recht.
1161
01:02:44,694 --> 01:02:46,421
- (geweervuren)
- (man schreeuwt)
1162
01:02:47,491 --> 01:02:49,490
- TT: Juan! Ga, ga!
- (schreeuwende mensen)
1163
01:02:50,596 --> 01:02:51,998
Doorzichtig!
1164
01:02:53,361 --> 01:02:55,203
JUAN:
Bewegen, bewegen!
1165
01:02:55,338 --> 01:02:57,404
Ik sta achter je.
1166
01:02:57,540 --> 01:02:59,031
(explosiegolven in de buurt)
1167
01:02:59,166 --> 01:03:01,332
Blijf dichtbij.
1168
01:03:01,468 --> 01:03:03,438
MAN:
Revolutie!
1169
01:03:07,210 --> 01:03:09,078
(helikopterbladen zoemend)
1170
01:03:09,213 --> 01:03:10,718
Ga naar de muur.
Ga naar de muur.
1171
01:03:10,853 --> 01:03:12,144
Kom op.
Kom op, kom op, kom op.
1172
01:03:12,280 --> 01:03:14,020
Daar is de muur, jongens.
1173
01:03:15,552 --> 01:03:18,288
MAN: Dat zijn onschuldigen.
Laat ze door.
1174
01:03:20,392 --> 01:03:21,891
- (snel geweervuur)
- MAN: Dood die brownies!
1175
01:03:22,027 --> 01:03:23,356
TT:
Dylan, ga terug.
1176
01:03:23,491 --> 01:03:24,765
JUAN:
Ze hebben een .50 kaliber.
1177
01:03:24,900 --> 01:03:26,932
ADELA:
Blijf bij me. Blijf bij mij.
1178
01:03:27,067 --> 01:03:28,827
- (explosie)
- DYLAN: Oh, shit!
1179
01:03:28,962 --> 01:03:31,004
- Laten we het als dekmantel gebruiken.
- Geef je wapens in...
1180
01:03:31,139 --> 01:03:32,398
- JUAN: Laten we gaan!
- DYLAN: Jullie gaan naar de muur!
1181
01:03:32,534 --> 01:03:33,540
JUAN:
Zoek dekking! Zoek dekking!
1182
01:03:33,676 --> 01:03:34,733
NL:
bewegen, bewegen!
1183
01:03:34,868 --> 01:03:36,674
MILITAIRE AANKONDIGER:
Dit is de NFFA...
1184
01:03:36,810 --> 01:03:38,671
Naar de eetgelegenheid! Het diner!
1185
01:03:38,806 --> 01:03:40,682
Ga, jongens!
Ga je gang, ga je gang, ga je gang.
1186
01:03:40,818 --> 01:03:42,879
MILITAIRE OMZOEKER:
Maak het gebied vrij.
1187
01:03:43,014 --> 01:03:45,115
ADELA:
Blijf in de buurt.
1188
01:03:45,251 --> 01:03:47,581
DYLAN: Kom op!
We gaan oversteken!
1189
01:03:52,224 --> 01:03:54,187
Kom op jongens!
Laten we gaan! Laten we gaan!
1190
01:03:54,322 --> 01:03:56,161
(schreeuwen in het Spaans)
1191
01:03:58,761 --> 01:04:01,398
DYLAN: Doe je hoofd naar beneden
als je binnenkomt.
1192
01:04:01,534 --> 01:04:03,563
- We kunnen gaan. Blijf terug.
- DYLAN: Houd je hoofd naar beneden.
1193
01:04:03,699 --> 01:04:06,467
- Houd je lichaam laag. Gaan.
- Jaaa Jaaa.
1194
01:04:06,602 --> 01:04:09,609
We moeten bijblijven.
Volg me, oké?
1195
01:04:09,745 --> 01:04:11,437
(Cassie schreeuwt, jammert)
1196
01:04:11,572 --> 01:04:13,309
ADELA:
Blijf liggen. Blijven liggen.
1197
01:04:13,445 --> 01:04:15,306
(vervormde muziek
over jukebox)
1198
01:04:15,441 --> 01:04:17,413
(luid gekletter)
1199
01:04:17,548 --> 01:04:19,820
- TT: Wat is dat?
- DYLAN: Het is een tank.
1200
01:04:19,956 --> 01:04:22,614
We gaan
naar het theater!
1201
01:04:22,749 --> 01:04:24,421
- Aan de overkant naar het theater.
- CASSIE: Oké.
1202
01:04:24,556 --> 01:04:26,792
JUAN: Als de vrachtwagen voorbij is, gaan
we rennen.
1203
01:04:26,927 --> 01:04:28,930
(helikopterbladen zoemend)
1204
01:04:30,029 --> 01:04:31,724
We moeten nu oversteken!
1205
01:04:31,859 --> 01:04:34,061
DYLAN: Er is daar een verdomde tank
.
1206
01:04:34,196 --> 01:04:36,201
Kom op! Kom op!
1207
01:04:37,971 --> 01:04:39,875
ADELA:
Oh, mijn god!
1208
01:04:42,569 --> 01:04:44,477
DYLAN:
Kom op. Stap in.
1209
01:04:44,612 --> 01:04:46,440
Stap in. Stap in.
1210
01:04:46,576 --> 01:04:48,476
- TT: Kom op!
- JUAN: Tank is in beweging!
1211
01:04:48,612 --> 01:04:50,318
MILITAIRE OMZOEKER:
Dit is de NFFA.
1212
01:04:50,453 --> 01:04:52,919
(explosie)
1213
01:04:53,055 --> 01:04:55,957
- (gerommel)
- (hoge pieptoon)
1214
01:04:57,757 --> 01:04:59,752
(alarm piept)
1215
01:05:01,631 --> 01:05:03,798
Hallo. (Spaans spreken)
1216
01:05:03,933 --> 01:05:06,429
- (hoesten)
- (spreekt Spaans)
1217
01:05:11,971 --> 01:05:14,335
JUAN:
Adela.
1218
01:05:14,470 --> 01:05:16,040
NL:
Nee, nee, nee. Kom op!
1219
01:05:16,176 --> 01:05:17,304
- JUAN: Adela.
- ADELA: Juan?
1220
01:05:17,439 --> 01:05:19,209
- Ben je oke?
- Juan.
1221
01:05:19,344 --> 01:05:20,976
- Het is geblokkeerd.
- Gaat het goed met jullie?
1222
01:05:21,112 --> 01:05:22,781
Adela, we gaan rond.
1223
01:05:22,916 --> 01:05:24,852
Zoek een andere uitweg.
1224
01:05:24,988 --> 01:05:27,045
- CASSIE: Schatje?
- Ik krijg hem niet open!
1225
01:05:27,180 --> 01:05:29,180
- Schat, doe de deur open.
- (grunt) Ik krijg hem niet open!
1226
01:05:29,315 --> 01:05:30,618
Baby?
1227
01:05:31,618 --> 01:05:33,388
(alarm blijft piepen)
1228
01:05:33,524 --> 01:05:35,128
OMZOEKER:
De grens gaat dicht
1229
01:05:35,263 --> 01:05:37,865
- over twee uur en 30 minuten.
- Kom op.
1230
01:05:38,001 --> 01:05:40,698
(aankondiging herhaalt zich
in het Spaans)
1231
01:05:40,833 --> 01:05:42,402
(toeterende toeters)
1232
01:05:42,537 --> 01:05:46,165
MILITAIRE OMZOEKER: Let op.
Dit gebied valt onder de staat van beleg.
1233
01:05:46,300 --> 01:05:48,306
(hijgend)
1234
01:05:50,346 --> 01:05:52,371
INNKEEPER (van Dracula):
Wij mensen van de bergen
1235
01:05:52,507 --> 01:05:54,706
geloof, in het kasteel...
1236
01:05:54,841 --> 01:05:56,979
Hij wil dat ik je vraag
of je kunt wachten
1237
01:05:57,115 --> 01:05:59,551
en ga verder na zonsopgang.
1238
01:05:59,687 --> 01:06:01,655
RENFIELD: Nou, het spijt me, maar
er is een koets die me tegemoet komt
1239
01:06:01,791 --> 01:06:03,187
bij Borgo Pass om middernacht.
1240
01:06:03,323 --> 01:06:05,352
- BEHEERDER: Borgopas?
- RENFIELD: Ja.
1241
01:06:05,488 --> 01:06:07,156
INNEMER:
Wiens koets?
1242
01:06:07,292 --> 01:06:08,755
RENFIELD:
Graaf Dracula's.
1243
01:06:08,890 --> 01:06:12,524
- HERINNER: Graaf Dracula's?
- RENFIELD: Ja.
1244
01:06:12,660 --> 01:06:15,728
HERINNER:
Kasteel Dracula?
1245
01:06:15,864 --> 01:06:18,203
RENFIELD:
Ja, daar ga ik heen.
1246
01:06:18,339 --> 01:06:20,903
- EIGENAAR: Naar het kasteel?
- RENFIELD: Ja.
1247
01:06:21,038 --> 01:06:22,938
(schreeuwt) Verdomme.
1248
01:06:23,074 --> 01:06:24,236
(beiden hijgend)
1249
01:06:24,372 --> 01:06:25,841
Een verdomde vleermuis.
1250
01:06:25,976 --> 01:06:27,676
Neuken.
1251
01:06:27,811 --> 01:06:30,552
INNKEEPER: ...in het kasteel
zijn vampiers.
1252
01:06:30,687 --> 01:06:32,721
Dracula en zijn vrouwen.
1253
01:06:32,856 --> 01:06:36,016
Ze nemen de vorm aan van wolven...
1254
01:06:36,151 --> 01:06:40,419
MILITAIRE OMZOEKER: Let op.
Dit gebied valt onder de staat van beleg.
1255
01:06:40,555 --> 01:06:42,421
Wapens zijn niet toegestaan.
1256
01:06:42,557 --> 01:06:43,895
JUAN:
Oh, shit.
1257
01:06:44,030 --> 01:06:45,423
Er is nog een tank.
1258
01:06:45,559 --> 01:06:47,068
We kunnen niet rond.
1259
01:06:49,333 --> 01:06:51,402
- Wacht. Wacht hier.
- Oke.
1260
01:06:55,336 --> 01:06:57,243
Alles duidelijk.
1261
01:07:09,022 --> 01:07:11,026
Laten we gaan.
1262
01:07:13,193 --> 01:07:15,991
- (grommend)
- (Adela schreeuwt)
1263
01:07:16,126 --> 01:07:17,725
(Cassie schreeuwt)
1264
01:07:18,800 --> 01:07:21,164
(hyperventileren)
1265
01:07:21,300 --> 01:07:22,899
- Alles goed?
- Achter je!
1266
01:07:23,034 --> 01:07:24,963
(kreunend)
1267
01:07:32,948 --> 01:07:34,777
(fantastisch gebabbel, geschreeuw)
1268
01:07:34,913 --> 01:07:36,975
TT
1269
01:07:37,558 --> 01:07:38,183
Kijken.
1270
01:07:40,602 --> 01:07:42,354
Het zijn de rozen.
1271
01:07:43,418 --> 01:07:44,792
ADELA:
Daar.
1272
01:07:44,927 --> 01:07:47,018
Blijf bij de muur, oké?
1273
01:07:47,153 --> 01:07:49,457
MILITAIRE OMZOEKER:
Keer terug naar jullie huizen.
1274
01:07:49,592 --> 01:07:51,862
Ik herhaal, keer terug naar jullie huizen.
1275
01:07:51,997 --> 01:07:53,992
Blijf naast me.
1276
01:07:57,964 --> 01:07:59,971
DYLAN:
Ik moet naar mijn vrouw toe.
1277
01:08:00,107 --> 01:08:02,110
Wat zoek je?
1278
01:08:03,472 --> 01:08:05,178
Wij Mexicanen laten borden achter
1279
01:08:05,314 --> 01:08:07,142
overal in onze stad
om elkaar te helpen.
1280
01:08:07,278 --> 01:08:09,340
Adela volgt hen.
1281
01:08:09,475 --> 01:08:12,981
Als we onze vrouwen willen vinden,
moeten we hetzelfde doen.
1282
01:08:13,116 --> 01:08:15,017
Ga verder.
1283
01:08:15,152 --> 01:08:17,158
♪ ♪
1284
01:08:21,328 --> 01:08:22,955
- (explosie)
- (schreeuwt) - Neuken.
1285
01:08:23,090 --> 01:08:24,965
MILITAIRE OMZOEKER:
Keer terug naar jullie huizen.
1286
01:08:25,100 --> 01:08:26,531
- Houd dit vast.
- Oke. Oke.
1287
01:08:26,666 --> 01:08:29,032
MILITAIRE OMZOEKER:
Ik herhaal, keer terug naar jullie huizen.
1288
01:08:29,167 --> 01:08:30,495
CASSIE:
Adela.
1289
01:08:30,630 --> 01:08:31,831
ADELA:
Ja?
1290
01:08:31,967 --> 01:08:33,875
Hoe komt het dat je zo weet
te vechten?
1291
01:08:34,010 --> 01:08:36,070
Ik maakte deel uit van de autodefensas.
1292
01:08:36,205 --> 01:08:37,639
Wat?
1293
01:08:37,775 --> 01:08:39,714
Een groep vrouwen die
tegen de kartels vecht.
1294
01:08:39,849 --> 01:08:42,049
We hebben ze schade berokkend.
1295
01:08:42,185 --> 01:08:44,876
Ze dwongen mij en Juan
van ons land.
1296
01:08:45,011 --> 01:08:48,189
Zo kwamen we
in de States.
1297
01:08:49,218 --> 01:08:50,719
Hier.
1298
01:08:51,792 --> 01:08:52,853
Voor jou.
1299
01:08:53,893 --> 01:08:55,929
Oke.
1300
01:08:56,064 --> 01:08:57,425
(helikopterbladen zoemend)
1301
01:08:57,561 --> 01:08:59,066
ADELA:
Leger is gepasseerd. Kom op.
1302
01:08:59,202 --> 01:09:00,502
- CASSIE: Oké.
- ADELA: Blijf bij me.
1303
01:09:00,637 --> 01:09:01,763
Laten we gaan.
1304
01:09:01,898 --> 01:09:03,395
OMZOEKER: De grens
gaat over twee uur dicht
1305
01:09:03,530 --> 01:09:05,369
en 15 minuten.
1306
01:09:05,505 --> 01:09:09,067
(aankondiging herhaalt zich
in het Spaans)
1307
01:09:10,203 --> 01:09:12,537
(spreekt Spaans)
Laat het vallen! Beweeg of ik vermoord je.
1308
01:09:12,673 --> 01:09:14,572
Hand 'em over. Down.
1309
01:09:14,707 --> 01:09:16,015
Laat je wapens vallen.
1310
01:09:16,150 --> 01:09:18,047
Je kunt niets doen.
1311
01:09:18,182 --> 01:09:20,214
Laat ze vallen.
1312
01:09:20,349 --> 01:09:21,545
Jij ook, vriend.
1313
01:09:21,681 --> 01:09:22,683
Kom op nou.
1314
01:09:22,819 --> 01:09:25,259
Je bent omsingeld.
Je wordt doodgeschoten.
1315
01:09:27,391 --> 01:09:28,686
(pistool valt op de grond)
1316
01:09:28,822 --> 01:09:30,925
ELIJAH:
Dat is een jongen.
1317
01:09:31,995 --> 01:09:34,430
Het is in orde, mooi ding.
Kom op nou.
1318
01:09:34,565 --> 01:09:36,369
- Doe het.
- (pistool valt op de grond)
1319
01:09:37,403 --> 01:09:39,602
ELIJAH:
Lekker makkelijk. Is goed.
1320
01:09:39,737 --> 01:09:41,600
MOEDER HARDIN: Ben
je verdomd doof, zoon?
1321
01:09:41,735 --> 01:09:43,468
(pistool valt op de grond)
1322
01:09:43,603 --> 01:09:45,246
Goede jongen.
1323
01:09:46,577 --> 01:09:48,816
ELIJAH:
Kijk eens wat we hier hebben.
1324
01:09:48,951 --> 01:09:51,315
Paar slechte mannen.
1325
01:09:51,451 --> 01:09:52,650
MOEDER HARDIN:
Nou, dat zal ik zijn.
1326
01:09:52,785 --> 01:09:54,388
- We zijn met z'n tweeën en met z'n tweeën.
- ELIA: Mm.
1327
01:09:54,523 --> 01:09:55,949
Dat is
precies wat er mis is met dit land.
1328
01:09:56,084 --> 01:09:57,489
Wat wil je eraan doen
, papa?
1329
01:09:57,625 --> 01:09:59,951
Waarom geven we
onze mede-Amerikanen hier niet
1330
01:10:00,087 --> 01:10:02,427
een kans
om zichzelf te verlossen?
1331
01:10:02,563 --> 01:10:04,163
MOEDER HARDIN:
Ja, daar hou ik van.
1332
01:10:04,298 --> 01:10:05,932
ELIJAH:
Mm, laat me het uitleggen.
1333
01:10:06,067 --> 01:10:09,134
Jij doodt de brownies,
1334
01:10:09,269 --> 01:10:11,800
en jullie twee kunnen leven,
1335
01:10:11,935 --> 01:10:16,134
blijf hier in dit grote,
God-liefhebbende land.
1336
01:10:16,270 --> 01:10:19,137
Help ons deze natie voor
eens en voor altijd te zuiveren .
1337
01:10:19,272 --> 01:10:22,712
Dat is waar de
Ever After Purge om draait.
1338
01:10:23,743 --> 01:10:25,979
Rot op, redneck.
1339
01:10:27,418 --> 01:10:28,921
Ja, rot op, varken.
1340
01:10:29,057 --> 01:10:30,591
Nee, fuck you, teef!
1341
01:10:30,726 --> 01:10:32,917
Dit land is in de war.
Het kent zichzelf niet meer.
1342
01:10:33,053 --> 01:10:34,789
Je
kent jezelf verdomme niet.
1343
01:10:34,925 --> 01:10:36,428
ELIJAH: Moeder, moeder,
moeder, het is oké.
1344
01:10:36,564 --> 01:10:37,930
MOEDER HARDIN:
Kijk in de verdomde spiegel!
1345
01:10:38,066 --> 01:10:39,630
Moeder! Hé, het is oké.
1346
01:10:41,169 --> 01:10:43,161
Misschien helpt dit jullie allemaal.
1347
01:10:46,902 --> 01:10:48,201
MOEDER HARDIN: Ben
je nu gelukkig?
1348
01:10:48,337 --> 01:10:49,970
Moeder.
1349
01:10:51,010 --> 01:10:52,247
Graag.
1350
01:10:55,114 --> 01:10:56,944
(hijgend)
1351
01:10:58,119 --> 01:11:00,112
(Harper jammerend)
1352
01:11:01,654 --> 01:11:04,259
HARPER (gedempt, echoënd):
TT, nee!
1353
01:11:08,021 --> 01:11:10,660
drie-eenheid. Ben je oke?
1354
01:11:10,796 --> 01:11:12,531
MOEDER HARDIN:
Laat de zuivering beginnen.
1355
01:11:12,667 --> 01:11:14,225
- (spreekt Spaans)
- MOEDER HARDIN: Jij hoer.
1356
01:11:14,361 --> 01:11:17,235
Verdomme dood gaan?
Oh, jij verdomde kleine beul.
1357
01:11:17,371 --> 01:11:19,664
Je bent verdomme geen shit waard.
1358
01:11:19,799 --> 01:11:21,837
Ga verdomme terug.
1359
01:11:24,841 --> 01:11:26,446
Denk er niet eens over na,
brownie.
1360
01:11:27,480 --> 01:11:29,746
SOLDAAT:
Dit is de NFFA!
1361
01:11:29,881 --> 01:11:31,809
Leg je wapens neer,
of je wordt neergeschoten.
1362
01:11:31,945 --> 01:11:33,816
ELIJAH:
Schiet op de varkens!
1363
01:11:35,222 --> 01:11:37,017
Moeder! Bel voor back-up!
1364
01:11:38,354 --> 01:11:40,053
Shit.
1365
01:11:40,188 --> 01:11:43,221
Back-up! Back-up!
We hebben versterking nodig, verdomme!
1366
01:11:44,792 --> 01:11:46,829
Er komt back-up, schat.
1367
01:11:50,402 --> 01:11:52,164
- (kreunt)
- Neuken!
1368
01:11:56,043 --> 01:11:57,675
(kreunend)
1369
01:12:00,014 --> 01:12:02,009
(kreunend)
1370
01:12:04,854 --> 01:12:06,351
Moeder, nee! Nee!
1371
01:12:06,486 --> 01:12:08,052
- Moeder!
- JUAN: Harper, laten we gaan!
1372
01:12:08,187 --> 01:12:09,918
Moeder! (schreeuwt)
1373
01:12:12,194 --> 01:12:13,889
(motor toeren, banden piepen)
1374
01:12:16,356 --> 01:12:18,898
- SOLDAAT: Zoek dekking!
- SOLDAAT 2: RPG!
1375
01:12:19,033 --> 01:12:21,699
(schreeuwend)
1376
01:12:24,070 --> 01:12:26,235
Moeder!
1377
01:12:26,370 --> 01:12:27,236
Moeder, nee.
1378
01:12:27,371 --> 01:12:28,937
Nee, nee, moeder.
1379
01:12:29,073 --> 01:12:31,071
(geschreeuw en geweervuur
gaan door in de verte)
1380
01:12:34,576 --> 01:12:36,582
♪ ♪
1381
01:12:42,291 --> 01:12:44,387
ELIJAH:
Dit is de Alpha-leider.
1382
01:12:44,523 --> 01:12:46,724
Verzoek recon, alle eenheden.
1383
01:12:49,957 --> 01:12:51,564
ADELA:
Het is hier.
1384
01:12:52,700 --> 01:12:54,732
Als onze mannen nog leven,
zullen ze hier zijn.
1385
01:13:05,774 --> 01:13:07,613
Help me met de deur.
1386
01:13:13,949 --> 01:13:16,050
Weet je zeker dat dit veilig is?
1387
01:13:19,149 --> 01:13:19,900
De roos.
1388
01:13:21,235 --> 01:13:21,902
Het is hier.
1389
01:13:28,663 --> 01:13:30,161
Blijf daar.
1390
01:13:30,297 --> 01:13:31,863
CASSIE:
Weet je zeker dat ze hier zijn?
1391
01:13:31,999 --> 01:13:33,837
ADELA: Dat moeten
ze wel zijn.
1392
01:13:38,777 --> 01:13:40,173
- (pistool hanen)
- (Cassie hijgt)
1393
01:13:40,420 --> 01:13:41,255
Laat de wapens vallen!
1394
01:13:42,965 --> 01:13:44,049
Wie ben jij verdomme?
1395
01:13:44,466 --> 01:13:45,801
We volgden de borden.
1396
01:13:48,345 --> 01:13:49,221
En het blanke meisje?
1397
01:13:49,972 --> 01:13:51,139
Ze is bij mij.
1398
01:13:51,849 --> 01:13:53,517
Ze is zwanger. Maak haar niet bang.
1399
01:13:55,658 --> 01:13:57,498
Het is in orde.
1400
01:13:58,981 --> 01:13:59,439
Volg mij.
1401
01:14:02,601 --> 01:14:04,604
(Cassie jammert, snuift)
1402
01:14:08,866 --> 01:14:09,741
Jullie zijn de laatsten.
1403
01:14:10,841 --> 01:14:12,847
(rustig geklets, baby's huilen)
1404
01:14:12,982 --> 01:14:14,713
Ga zitten.
1405
01:14:16,352 --> 01:14:18,050
CASSIE:
Ik zie ze niet.
1406
01:14:18,185 --> 01:14:20,312
Waar zijn ze?
1407
01:14:20,447 --> 01:14:24,050
OMZOEKER: De grens
gaat over twee uur dicht.
1408
01:14:24,186 --> 01:14:27,187
(aankondiging herhaalt zich
in het Spaans)
1409
01:14:28,393 --> 01:14:30,388
♪ ♪
1410
01:14:37,832 --> 01:14:39,701
Adela. Adela.
1411
01:14:39,836 --> 01:14:41,839
ADELA:
Oh. (grinnikt)
1412
01:14:44,740 --> 01:14:47,240
(hijgt, snikt)
1413
01:14:51,811 --> 01:14:53,180
(zucht)
1414
01:14:54,223 --> 01:14:56,550
Cassie. O mijn God.
1415
01:14:56,685 --> 01:14:57,888
Gaat het?
1416
01:14:59,555 --> 01:15:01,386
TT?
1417
01:15:03,212 --> 01:15:04,087
Wat is er gebeurd?
1418
01:15:08,331 --> 01:15:10,131
NIEUWSVROUW (via TV):
We hebben nu het laatste nieuws.
1419
01:15:10,266 --> 01:15:12,100
Dit komt net binnen.
We zijn op de hoogte gesteld
1420
01:15:12,235 --> 01:15:14,241
dat er
een aanslag is geweest in El Paso
1421
01:15:14,377 --> 01:15:15,904
op een militaire basis van het Amerikaanse leger.
1422
01:15:16,040 --> 01:15:17,905
Als gevolg daarvan
trekt de NFFA alles aan
1423
01:15:18,040 --> 01:15:19,305
militaire troepen uit El Paso.
1424
01:15:19,441 --> 01:15:22,216
Nogmaals, het leger
trekt zich terug uit El Paso
1425
01:15:22,352 --> 01:15:24,912
na het lijden van enorme verliezen
1426
01:15:25,048 --> 01:15:26,477
in hun strijd
tegen zuiveraars,
1427
01:15:26,612 --> 01:15:29,656
waaronder een aanval
op een Amerikaanse legerbasis.
1428
01:15:29,791 --> 01:15:31,956
NEWSMAN: En nu
hoor ik dat als antwoord in
1429
01:15:32,091 --> 01:15:34,728
tot de terugtrekking van het leger,
zal Mexico nu sluiten
1430
01:15:34,863 --> 01:15:37,258
onmiddellijk hun grensovergang in El Paso .
1431
01:15:37,393 --> 01:15:39,997
Nogmaals, het grenspunt van El Paso
is niet langer open
1432
01:15:40,132 --> 01:15:42,737
aan Amerikaanse burgers
die de Forever Purge ontvluchten.
1433
01:15:42,872 --> 01:15:45,936
Amerikanen achtergelaten
bij de nu gesloten grensmuur
1434
01:15:46,071 --> 01:15:48,268
worden afgeslacht
door zuiveraars. Het is een oorlog.
1435
01:15:48,403 --> 01:15:51,074
El Paso is gedaald
tot Ever After purgers
1436
01:15:51,209 --> 01:15:53,338
die van deur tot deur gaan
jagen op iemand?
1437
01:15:53,474 --> 01:15:55,109
die geen deel uitmaakt
van hun haatgroep.
1438
01:15:55,244 --> 01:15:57,616
OMZOEKER:
De grens is nu gesloten.
1439
01:15:57,752 --> 01:16:00,585
(aankondiging herhaalt zich
in het Spaans)
1440
01:16:00,720 --> 01:16:02,356
- (sirene loeit)
- (laag geruis)
1441
01:16:02,492 --> 01:16:03,591
NEWSMAN:
Op dit punt, al,
1442
01:16:03,726 --> 01:16:05,316
je voelt dat er
een verandering in de lucht hangt...
1443
01:16:05,452 --> 01:16:08,161
Deze stad wordt
nog erger.
1444
01:16:08,296 --> 01:16:10,125
vr Hoe.
1445
01:16:11,596 --> 01:16:13,264
Ga de achterkant uit.
1446
01:16:13,399 --> 01:16:14,798
Vind Chiago.
1447
01:16:14,933 --> 01:16:16,967
Beweeg snel.
Zeg hem dat hij ons moet ontmoeten
1448
01:16:17,102 --> 01:16:19,935
in de hoek van
Amboy en Highland.
1449
01:16:20,071 --> 01:16:21,676
Zeg hem,
als hij dit niet doet,
1450
01:16:21,811 --> 01:16:25,008
veel goede mensen zullen sterven,
waaronder ik. Oke?
1451
01:16:25,669 --> 01:16:26,461
Ja baas.
1452
01:16:29,011 --> 01:16:30,881
Oke laten we gaan! Volg mij.
1453
01:16:31,017 --> 01:16:32,620
- Ik weet een weg naar veiligheid.
- Kom op! Kom op!
1454
01:16:32,755 --> 01:16:34,313
Ik wil dat je opstaat
en met ons meeloopt, oké?
1455
01:16:34,449 --> 01:16:35,955
- Oke. Ik kan het doen.
- Kan je dat doen?
1456
01:16:36,091 --> 01:16:37,721
- Kom op, kom op, kom op.
- Kom op, schat. Kom op. - Oke.
1457
01:16:37,856 --> 01:16:38,822
Laten we gaan, klootzakken !! Ginder!
1458
01:16:38,958 --> 01:16:39,994
- rale.
- (spreekt Spaans) Vamos.
1459
01:16:40,129 --> 01:16:42,619
♪ ♪
1460
01:16:42,755 --> 01:16:44,998
PURGE ANNONCER:
De zuivering zal niet stoppen.
1461
01:16:45,133 --> 01:16:49,363
Deze stad wordt nu bezet door
de echte patriotten van Amerika.
1462
01:16:49,499 --> 01:16:53,706
Het is onze plicht om
Amerikaanse overtuigingen en waarden hoog te houden
1463
01:16:53,841 --> 01:16:55,402
terwijl Amerika
puur en vrij blijft
1464
01:16:55,537 --> 01:16:58,404
- van vluchtelingen en terroristen.
- (schreeuwende mensen)
1465
01:16:58,539 --> 01:17:00,544
We hebben teruggenomen
wat rechtmatig van ons is,
1466
01:17:00,679 --> 01:17:01,913
en we gaan nu aan boord
1467
01:17:02,049 --> 01:17:05,082
over de zuivering van onze natie,
stad voor stad.
1468
01:17:05,217 --> 01:17:09,053
Alleen volbloed Amerikanen
zijn hier welkom.
1469
01:17:09,189 --> 01:17:11,151
- Alle indringers worden verwijderd.
- (bevende ademhalingen)
1470
01:17:11,287 --> 01:17:15,253
We controleren El Paso
en heel Texas.
1471
01:17:15,388 --> 01:17:17,932
De zuivering stopt niet.
1472
01:17:18,067 --> 01:17:21,160
Deze stad wordt nu bezet door
de echte patriotten van Amerika.
1473
01:17:21,295 --> 01:17:22,899
(fluistert):
Je bent duidelijk.
1474
01:17:23,035 --> 01:17:25,167
MAN:
Hou je stem laag.
1475
01:17:27,972 --> 01:17:29,566
VROUW:
Luister. Maak je geen zorgen.
1476
01:17:29,702 --> 01:17:32,178
- MAN: Probeer kalm te blijven.
- DYLAN: Hoofd naar beneden.
1477
01:17:32,313 --> 01:17:34,044
Wie is dat?
1478
01:17:35,342 --> 01:17:37,212
MAN:
Het is goed. Het is in orde.
1479
01:17:39,815 --> 01:17:41,854
(gedempt geklets)
1480
01:17:42,919 --> 01:17:44,281
VROUW:
Is het hier?
1481
01:17:44,417 --> 01:17:45,752
- (zucht)
- WACHT: Jongens?
1482
01:17:45,887 --> 01:17:47,395
Zij zijn het.
1483
01:17:47,530 --> 01:17:49,391
- VROUW: Hé.
- MAN: Zij zijn het!
1484
01:17:49,527 --> 01:17:51,028
(zucht)
1485
01:17:52,063 --> 01:17:54,735
Chiago, breng ons
naar Mexico, alsjeblieft.
1486
01:17:57,497 --> 01:17:59,272
Haal ze aan boord.
We vertrekken.
1487
01:17:59,408 --> 01:18:00,632
Bedankt, Chiago.
1488
01:18:00,768 --> 01:18:02,543
- Oke. Kom op, kom op, kom op.
- (Cassie kreunt)
1489
01:18:02,678 --> 01:18:04,909
- Kom op.
- Kom op, deze kant op.
1490
01:18:05,044 --> 01:18:06,479
- Ze zijn hier.
- Ga, stap in de vrachtwagen.
1491
01:18:06,614 --> 01:18:08,606
Kom op, laten we gaan, laten we gaan.
1492
01:18:11,011 --> 01:18:12,881
(vuur knetteren)
1493
01:18:13,016 --> 01:18:15,888
(snel geweervuur op afstand)
1494
01:18:23,030 --> 01:18:25,227
MAN (over radio):
Alpha Leader, come in.
1495
01:18:26,227 --> 01:18:28,230
Alpha Leader, kopieer jij?
1496
01:18:30,738 --> 01:18:32,599
- We hebben ze gevonden.
- Waar?
1497
01:18:32,735 --> 01:18:35,299
Ze gaan
door het reservaat naar de grens .
1498
01:18:35,434 --> 01:18:37,001
Volg ze. Verlies ze niet.
1499
01:18:37,137 --> 01:18:38,471
Ik zal inhalen.
1500
01:18:45,749 --> 01:18:47,755
♪ ♪
1501
01:19:11,240 --> 01:19:12,944
Hoe breng je ons over?
1502
01:19:13,080 --> 01:19:15,012
Mijn stam heeft
precies op de grens gewoond
1503
01:19:15,147 --> 01:19:17,675
van de VS en Mexico
al eeuwenlang.
1504
01:19:17,811 --> 01:19:21,013
Wij waren de enigen
die legaal konden oversteken.
1505
01:19:21,149 --> 01:19:22,790
Toen spleet de muur ons.
1506
01:19:24,917 --> 01:19:27,855
Maar er zijn delen van
het terrein los pendejos
1507
01:19:27,991 --> 01:19:29,493
kan de muur niet bouwen.
1508
01:19:29,629 --> 01:19:31,663
Te gevaarlijk.
1509
01:19:31,799 --> 01:19:34,400
En we gebruiken het om doorgang te maken.
1510
01:19:34,536 --> 01:19:36,835
We leiden je door.
1511
01:19:36,971 --> 01:19:39,664
Sommigen van jullie verdienen
nog een kans.
1512
01:19:41,607 --> 01:19:43,602
♪ ♪
1513
01:19:49,948 --> 01:19:51,975
(persoon die zachtjes hoest)
1514
01:19:52,111 --> 01:19:53,650
(hijgt)
1515
01:19:53,785 --> 01:19:55,185
Ben je aan het bevallen?
1516
01:19:56,624 --> 01:19:57,891
(zacht):
Mm.
1517
01:19:58,027 --> 01:19:59,350
DYLAN: Cassie, we
moeten je naar Mexico brengen.
1518
01:19:59,486 --> 01:20:01,228
Ik weet dat het een slechte timing is, schat.
1519
01:20:01,363 --> 01:20:02,730
Het komt wel goed.
1520
01:20:02,865 --> 01:20:04,256
Er zal hulp zijn
als we oversteken.
1521
01:20:04,392 --> 01:20:06,233
Er zijn kampen opgezet, oké?
1522
01:20:06,368 --> 01:20:08,000
Dank u.
1523
01:20:15,640 --> 01:20:17,405
Dylan.
1524
01:20:19,006 --> 01:20:20,045
Kijken.
1525
01:20:25,149 --> 01:20:27,582
(motoren draaien in de verte)
1526
01:20:27,718 --> 01:20:28,848
Verdorie.
1527
01:20:28,983 --> 01:20:29,915
Juan?
1528
01:20:30,050 --> 01:20:32,189
Ja?
1529
01:20:32,324 --> 01:20:34,224
DYLAN: Het lijkt erop
dat er problemen komen.
1530
01:20:34,501 --> 01:20:35,669
Klootzak.
1531
01:20:35,860 --> 01:20:38,261
(gebrul van motoren)
1532
01:20:43,537 --> 01:20:45,532
♪ ♪
1533
01:21:04,121 --> 01:21:05,288
MAN:
Ze zijn hier.
1534
01:21:07,958 --> 01:21:10,293
(vrachtwagen stopt)
1535
01:21:12,595 --> 01:21:13,859
- Laten we gaan. Kom op mensen.
- Ga Ga Ga!
1536
01:21:13,994 --> 01:21:15,900
Dit is het kruispunt!
We zijn te voet vanaf hier!
1537
01:21:16,036 --> 01:21:17,068
- Laten we gaan!
- (dringend geklets)
1538
01:21:17,204 --> 01:21:18,472
- Laten we verder gaan! Snel!
- MAN: Kom op, laten we gaan!
1539
01:21:18,607 --> 01:21:19,736
XAVIER:
Volg mij!
1540
01:21:19,871 --> 01:21:21,071
Ik zal je rondleiden!
1541
01:21:21,207 --> 01:21:22,569
- (gebabbel gaat verder)
- Laten we gaan.
1542
01:21:30,751 --> 01:21:32,116
Ze komen dichtbij.
1543
01:21:32,252 --> 01:21:33,520
- XAVIER: Volg mij.
- We moeten verhuizen.
1544
01:21:33,656 --> 01:21:35,122
- Dag schat?
- Ja?
1545
01:21:35,257 --> 01:21:36,947
Laat deze mensen je
over de grens brengen, oké?
1546
01:21:37,082 --> 01:21:39,288
- Schatje, waar ga je heen?
- Ja, ga je gang.
1547
01:21:39,424 --> 01:21:40,684
Ik hou van je.
Ik zal vlak achter je staan.
1548
01:21:40,820 --> 01:21:41,929
- Schatje, je moet met me mee.
- Ga verder.
1549
01:21:42,064 --> 01:21:43,493
- Verlaat me niet.
- Gaan. Ik moet ze stoppen.
1550
01:21:43,629 --> 01:21:44,765
- Geen baby. Je kunt me niet verlaten.
- Focus je gewoon op de baby.
1551
01:21:44,901 --> 01:21:46,457
- Oke?
- Cassie, ik zal je beschermen.
1552
01:21:46,593 --> 01:21:47,534
- Dankjewel zus.
- Ja.
1553
01:21:47,670 --> 01:21:48,968
DYLAN:
Heb je haar?
1554
01:21:49,103 --> 01:21:50,969
We zien je daar,
oké?
1555
01:21:51,105 --> 01:21:52,630
Breng haar naar de medici
in Mexico.
1556
01:21:52,765 --> 01:21:55,305
Haal ze
veilig over de grens!
1557
01:21:57,573 --> 01:21:59,504
- (Cassie hijgend)
- MAN: Snel.
1558
01:21:59,639 --> 01:22:01,539
HARPER:
Dat is het. Hier.
1559
01:22:01,674 --> 01:22:03,210
- Zit er op.
- (kreunen)
1560
01:22:03,346 --> 01:22:05,447
Zet je knieën eronder.
1561
01:22:10,959 --> 01:22:12,323
DYLAN:
Ja, ik heb bijna geen munitie meer.
1562
01:22:12,458 --> 01:22:14,789
- Hebben jullie munitie?
- CHIAGO: We hebben een paar wapens,
1563
01:22:14,924 --> 01:22:18,731
maar als de kogels opdrogen,
trek ze dan dichterbij, gebruik messen.
1564
01:22:18,867 --> 01:22:20,594
ADELA:
Geef me een tijdschrift.
1565
01:22:22,301 --> 01:22:23,370
CHIAGO:
Het is de laatste ronde van munitie.
1566
01:22:23,506 --> 01:22:25,170
Laat het meetellen.
1567
01:22:25,305 --> 01:22:27,370
- We zullen je helpen.
- Maar het is niet jouw gevecht.
1568
01:22:27,506 --> 01:22:30,439
We voeren deze strijd
al 500 jaar.
1569
01:22:31,845 --> 01:22:33,644
Pak wat je nodig hebt.
1570
01:22:33,779 --> 01:22:35,774
♪ ♪
1571
01:22:41,986 --> 01:22:43,991
(motoren draaien)
1572
01:22:47,960 --> 01:22:50,492
Dit is onze laatste stand.
1573
01:22:53,293 --> 01:22:55,535
Op mijn klaar!
1574
01:22:55,670 --> 01:22:57,664
Laat ze dichtbij komen!
1575
01:23:04,008 --> 01:23:06,013
Wacht op ze!
1576
01:23:09,045 --> 01:23:10,946
Wacht erop!
1577
01:23:11,081 --> 01:23:13,053
(gebrul van motoren)
1578
01:23:15,018 --> 01:23:17,024
♪ ♪
1579
01:23:22,091 --> 01:23:23,888
(pijl fluit)
1580
01:23:35,372 --> 01:23:37,471
- (kreunt)
- Gaat het?
1581
01:23:37,607 --> 01:23:38,978
(explosies dreunend
in de verte)
1582
01:23:39,113 --> 01:23:40,905
- Help haar.
- MAN: Pak mijn hand.
1583
01:23:44,046 --> 01:23:45,745
Nu!
1584
01:23:52,286 --> 01:23:53,291
(schreeuwt)
1585
01:23:54,255 --> 01:23:55,590
Gaan. Ga Ga Ga.
1586
01:24:01,367 --> 01:24:02,564
Neuk je moeder,
klootzakken!
1587
01:24:05,970 --> 01:24:07,233
Zoek dekking! Nu!
1588
01:24:07,369 --> 01:24:08,867
(pistool klikt leeg)
1589
01:24:10,407 --> 01:24:12,079
- (kreunend)
- Ik ben weg!
1590
01:24:13,609 --> 01:24:15,214
- (pistool klikt leeg)
- (kreunt)
1591
01:24:16,149 --> 01:24:18,217
- CHIAGO: Ga!
- DYLAN: Kom op.
1592
01:24:20,984 --> 01:24:22,221
Verdorie.
1593
01:24:26,627 --> 01:24:27,654
Ik ben weg!
1594
01:24:27,790 --> 01:24:29,354
- Ja, ik ben ook weg.
- Ik heb er nog een.
1595
01:24:29,490 --> 01:24:31,824
(geweervuur gaat door)
1596
01:24:38,103 --> 01:24:39,436
Kom op, klootzak!
1597
01:24:44,305 --> 01:24:45,409
(geweervuur stopt)
1598
01:25:00,760 --> 01:25:02,019
Neuken.
1599
01:25:07,365 --> 01:25:09,367
Jaag ze op en dood ze allemaal.
1600
01:25:10,701 --> 01:25:14,131
Bewaar die Mexicaanse
klootzak voor mij.
1601
01:25:14,267 --> 01:25:16,633
- (anderen mompelen)
- Zuiver en zuiver, voor altijd!
1602
01:25:16,769 --> 01:25:18,644
ANDEREN: Voor
altijd!
1603
01:25:18,779 --> 01:25:20,774
♪ ♪
1604
01:25:25,050 --> 01:25:26,846
(deuren kraken)
1605
01:25:34,729 --> 01:25:37,188
(hijgend)
1606
01:25:37,324 --> 01:25:39,025
(grunt)
1607
01:25:39,161 --> 01:25:40,365
(zucht)
1608
01:25:44,499 --> 01:25:46,067
(onduidelijk gebabbel)
1609
01:25:46,202 --> 01:25:47,771
Ze komen.
1610
01:25:47,906 --> 01:25:50,171
Is goed.
1611
01:25:50,306 --> 01:25:52,279
We vertragen ze.
1612
01:25:52,414 --> 01:25:54,511
Geef onze mensen meer tijd
om veilig over te steken.
1613
01:25:59,982 --> 01:26:02,684
Jullie blijven hier binnen.
We dekken de achterkamer.
1614
01:26:12,195 --> 01:26:14,201
♪ ♪
1615
01:26:19,367 --> 01:26:21,237
(zacht hijgen)
1616
01:26:21,373 --> 01:26:23,375
(motoren draaien in de verte)
1617
01:26:26,979 --> 01:26:27,604
Ik hou van je.
1618
01:26:29,189 --> 01:26:29,815
Ik hou van je.
1619
01:26:37,286 --> 01:26:39,116
(toeren van de motor)
1620
01:26:41,555 --> 01:26:43,362
(motoren draaien)
1621
01:26:57,572 --> 01:26:59,576
(bel zachtjes rinkelend)
1622
01:27:04,050 --> 01:27:05,417
(motoren draaien)
1623
01:27:18,728 --> 01:27:20,432
- (mes steken)
- (mannen grommen)
1624
01:27:28,271 --> 01:27:30,277
(hijgend)
1625
01:27:34,010 --> 01:27:35,976
ELIJAH (buiten):
We hebben dit hier afgehandeld.
1626
01:27:36,111 --> 01:27:38,810
De rest van jullie gaat ze tegenhouden
om de grens over te steken.
1627
01:27:38,945 --> 01:27:39,950
- MAN: Erop.
- MAN: Ik snap het.
1628
01:27:40,085 --> 01:27:40,951
Laten we gaan.
1629
01:27:41,086 --> 01:27:43,521
♪ ♪
1630
01:27:50,960 --> 01:27:52,860
We winnen ze.
Ze kunnen niet ver zijn.
1631
01:27:54,034 --> 01:27:55,434
(motoren draaien)
1632
01:27:59,799 --> 01:28:00,868
(schreeuwt in het Spaans)
1633
01:28:04,704 --> 01:28:05,743
(Adela schreeuwt)
1634
01:28:05,879 --> 01:28:07,347
(grunt)
1635
01:28:10,147 --> 01:28:11,142
Adela!
1636
01:28:22,292 --> 01:28:24,221
(hijgend)
1637
01:28:26,563 --> 01:28:27,796
JUAN:
Adela. Adela.
1638
01:28:28,058 --> 01:28:28,976
Adela, word wakker.
1639
01:28:29,468 --> 01:28:30,865
MAN:
Daar is hij. Pak hem!
1640
01:28:31,899 --> 01:28:33,373
- (Juan kreunt)
- (mannen grommen)
1641
01:28:39,715 --> 01:28:41,381
(kreunt)
1642
01:28:45,086 --> 01:28:47,079
(gegrom gaat door)
1643
01:28:48,881 --> 01:28:51,655
(hijgen, persen)
1644
01:28:57,866 --> 01:28:59,531
(kreunend)
1645
01:29:11,176 --> 01:29:13,380
(schreeuwend)
1646
01:29:22,714 --> 01:29:24,688
(hijgt)
1647
01:29:25,954 --> 01:29:27,485
- (Elijah schreeuwt)
- (Adela schreeuwt)
1648
01:29:27,620 --> 01:29:28,487
Adela!
1649
01:29:28,622 --> 01:29:29,752
(beiden grommend)
1650
01:29:29,888 --> 01:29:31,765
Verdomde hoer!
1651
01:29:31,900 --> 01:29:32,960
(hijgend)
1652
01:29:37,367 --> 01:29:39,934
(spannen)
1653
01:29:51,887 --> 01:29:54,113
♪ ♪
1654
01:30:15,504 --> 01:30:16,777
(schreeuwt)
1655
01:30:16,912 --> 01:30:19,413
(kreunend)
1656
01:30:21,944 --> 01:30:23,373
- (geweer schieten)
- (Adela hapt naar adem)
1657
01:30:23,509 --> 01:30:25,544
Bel je mensen
en zeg dat je hulp nodig hebt.
1658
01:30:25,679 --> 01:30:27,421
(hijgend)
1659
01:30:30,992 --> 01:30:32,921
(kreunend)
1660
01:30:37,197 --> 01:30:38,322
(man kreunend)
1661
01:30:43,467 --> 01:30:45,300
Bel nu!
1662
01:30:45,435 --> 01:30:46,664
(geweer schieten)
1663
01:30:46,799 --> 01:30:48,002
(hijgend)
1664
01:30:48,240 --> 01:30:50,268
- Dood dit verdomde varken!
- Verdomd Engels!
1665
01:30:50,492 --> 01:30:51,451
Dood dit varken!
1666
01:30:52,046 --> 01:30:53,810
(spannen)
1667
01:30:55,550 --> 01:30:57,077
(Adela shouts in Spanish
in distance)
1668
01:30:58,147 --> 01:31:00,051
ELIA: Vertaal!
Wat zeg jij?!
1669
01:31:00,187 --> 01:31:01,747
(Adela kreunt)
1670
01:31:01,882 --> 01:31:04,216
Ik zei Engels spreken!
1671
01:31:04,351 --> 01:31:06,587
- Translate!
- (Adela shouting in Spanish)
1672
01:31:06,722 --> 01:31:08,776
- Dood hem!
- Spreek verdomd Engels!
1673
01:31:08,844 --> 01:31:09,678
Dood hem!
1674
01:31:09,954 --> 01:31:10,930
Ik doe het!
1675
01:31:11,066 --> 01:31:12,031
Spreek Engels!
1676
01:31:12,167 --> 01:31:13,656
Ik snij je keel door!
1677
01:31:13,792 --> 01:31:15,469
Spreken...
1678
01:31:17,302 --> 01:31:18,362
(verstikkend)
1679
01:31:22,804 --> 01:31:24,841
(Adela spreekt Spaans)
1680
01:31:26,171 --> 01:31:27,111
DYLAN:
Ik heb hem.
1681
01:31:27,246 --> 01:31:28,306
(hijgend)
1682
01:31:31,681 --> 01:31:33,711
Vertaalt dit zich?
1683
01:31:33,846 --> 01:31:35,181
Dom.
1684
01:31:36,421 --> 01:31:38,415
(geweerschot echo)
1685
01:31:41,920 --> 01:31:43,926
(Dylan hijgend)
1686
01:31:49,895 --> 01:31:52,033
♪ ♪
1687
01:31:58,352 --> 01:31:59,311
Gaat het, mijn liefste?
1688
01:32:01,412 --> 01:32:02,912
(beiden zucht)
1689
01:32:05,218 --> 01:32:06,619
(schopt tegen lichaam)
1690
01:32:07,880 --> 01:32:09,886
♪ ♪
1691
01:32:29,803 --> 01:32:31,311
Je hebt het gehaald.
1692
01:32:31,446 --> 01:32:33,976
Je bent net Mexico binnengekomen.
1693
01:32:38,614 --> 01:32:40,081
Ze zal er zijn.
1694
01:32:48,756 --> 01:32:50,795
♪ ♪
1695
01:32:54,734 --> 01:32:55,998
- Dank je.
- Dank je.
1696
01:32:59,168 --> 01:33:01,300
Dank u.
We zijn je ons leven verschuldigd.
1697
01:33:05,172 --> 01:33:07,345
- Ziekenhuis?
- (druk kletsen)
1698
01:33:07,481 --> 01:33:08,874
Ziekenhuis? Dokter?
1699
01:33:09,009 --> 01:33:10,511
- Ja
- Hier?
1700
01:33:10,646 --> 01:33:12,652
(hijgend)
1701
01:33:13,913 --> 01:33:15,212
(rustig geklets)
1702
01:33:15,347 --> 01:33:17,280
CASSIE:
Ik hou zoveel van je.
1703
01:33:17,415 --> 01:33:18,553
- (Dylan hapt naar adem)
- Ik hou van je.
1704
01:33:18,688 --> 01:33:20,954
-Dlan.
- Schatje.
1705
01:33:21,089 --> 01:33:22,854
- Oh, mijn...
- Je hebt het gehaald.
1706
01:33:22,989 --> 01:33:24,155
(grinnikt zacht)
1707
01:33:24,291 --> 01:33:26,156
- Kijk wie hier is.
- (baby koert)
1708
01:33:26,292 --> 01:33:28,459
- O mijn God.
- (lacht)
1709
01:33:30,802 --> 01:33:32,361
- (fluisterend): Schatje.
- Hoi.
1710
01:33:32,497 --> 01:33:34,707
- Het is een meisje.
- Het is een meisje?
1711
01:33:37,435 --> 01:33:39,244
Wil je je dochter vasthouden?
1712
01:33:39,380 --> 01:33:41,146
- Kan ik?
- Alstublieft.
1713
01:33:41,282 --> 01:33:42,248
(baby koert)
1714
01:33:42,384 --> 01:33:43,876
(fluistert):
Hé.
1715
01:33:44,012 --> 01:33:45,914
- Hoi.
- (lacht): Hé.
1716
01:33:46,049 --> 01:33:47,053
- Dank u.
- Gefeliciteerd.
1717
01:33:47,188 --> 01:33:48,820
Dank u.
1718
01:33:50,589 --> 01:33:51,673
Gefeliciteerd, papa.
1719
01:33:53,855 --> 01:33:55,288
Bedankt, Juan.
1720
01:33:56,958 --> 01:33:58,863
Heel erg bedankt, Adela.
1721
01:33:59,863 --> 01:34:02,167
Het is een meisje. Het is een meisje.
1722
01:34:02,302 --> 01:34:04,297
♪ ♪
1723
01:34:12,209 --> 01:34:13,911
- (gerommel van voertuigen)
- (statisch gekraak)
1724
01:34:14,046 --> 01:34:16,045
(nieuwsvrouw spreekt Spaans
via de radio)
1725
01:34:23,023 --> 01:34:25,021
- (statische gekraak)
- (nieuwsman spreekt Spaans)
1726
01:34:29,426 --> 01:34:30,928
- (statisch gekraak)
- NIEUWSMAN: ...beschutting
1727
01:34:31,064 --> 01:34:33,194
twee miljoen
Amerikaanse vluchtelingen en...
1728
01:34:33,329 --> 01:34:34,698
NIEUWSVROUW:
Wie weet wat het wordt
1729
01:34:34,833 --> 01:34:35,866
van deze American Dreamers?
1730
01:34:36,002 --> 01:34:37,195
NIEUWSVROUW:
Er is geen einde in zicht
1731
01:34:37,330 --> 01:34:38,863
tot het geweld en de opstand.
1732
01:34:38,998 --> 01:34:41,441
NIEUWSMAN: Vanaf vandaag heeft de NFFA
het leger naar de
1733
01:34:41,576 --> 01:34:43,040
elke grote stad en provincie.
1734
01:34:43,176 --> 01:34:44,744
- (explosies rommelen)
- NIEUWSMAN: De NFFA wordt
1735
01:34:44,880 --> 01:34:47,739
vernietigd door hun eigen
creatie, als de Purge
1736
01:34:47,875 --> 01:34:50,540
kan niet langer worden
beperkt tot slechts één nacht per jaar.
1737
01:34:50,676 --> 01:34:52,241
NEWSMAN:
In New York, gewone burgers
1738
01:34:52,377 --> 01:34:53,778
wapens oppakken.
1739
01:34:53,914 --> 01:34:56,056
Ze voeren oorlog met Forever
Purgers op Times Square.
1740
01:34:56,191 --> 01:34:57,991
NIEUWSVROUW: Rapporten komen nu
binnen in die grote groepen
1741
01:34:58,126 --> 01:35:00,950
van de Amerikanen
bundelen hun krachten en vechten terug
1742
01:35:01,085 --> 01:35:04,130
tegen deze zuiveraars, tegen
haat, angst en geweld.
1743
01:35:04,265 --> 01:35:06,459
NIEUWSVROUW: Heel de Verenigde
Staten zoals we die ooit kenden
1744
01:35:06,594 --> 01:35:08,497
- kan verdwijnen...
- NIEUWSMAN: Wie weet?
1745
01:35:08,632 --> 01:35:11,629
Hoe zal het nieuwe Amerika
eruit zien als dit allemaal voorbij is?
1746
01:35:11,764 --> 01:35:15,139
♪ Dit is nog niet voorbij,
het gaat beginnen ♪
1747
01:35:15,275 --> 01:35:17,671
♪ Ik heb niets te verliezen
en alles in mijn hart ♪
1748
01:35:17,806 --> 01:35:20,307
♪ Zegt me dat het tijd is,
ik ga tegen de verwachtingen in ♪
1749
01:35:20,442 --> 01:35:21,638
♪ Wanneer deze shit
leven-en-dood is ♪
1750
01:35:21,773 --> 01:35:22,981
♪ Wat
is de wet dan in godsnaam ? ♪
1751
01:35:23,116 --> 01:35:25,776
♪ Dit is nog niet voorbij,
het gaat beginnen ♪
1752
01:35:25,912 --> 01:35:28,286
♪ Ik heb niets te verliezen
en alles in mijn hart ♪
1753
01:35:28,421 --> 01:35:31,021
♪ Zegt me dat het tijd is,
ik ga tegen de verwachtingen in ♪
1754
01:35:31,156 --> 01:35:32,349
♪ Wanneer deze shit
leven-en-dood is ♪
1755
01:35:32,485 --> 01:35:33,784
♪ Wat de fuck is de wet? ♪
1756
01:35:33,919 --> 01:35:36,159
♪ Ze hebben me vernederd, ze hebben me neergeslagen
en ze hebben me gepatroneerd ♪
1757
01:35:36,294 --> 01:35:38,630
♪ En mijn werk brak
en ze schopten het zelfs
1758
01:35:38,766 --> 01:35:40,361
♪ Ze hebben me minder laten voelen ♪
1759
01:35:40,497 --> 01:35:42,694
♪ Ze zetten me duizend maren
duizend keer zag ik mezelf op nul ♪
1760
01:35:42,829 --> 01:35:45,428
♪ Beledigingen vertelden
me dat ik niet het slachtoffer ben ♪
1761
01:35:45,563 --> 01:35:47,096
♪ Maar monster ook niet ♪
1762
01:35:47,231 --> 01:35:50,100
♪ Wat er gebeurt is dat wraak
eindelijk een gezicht heeft ♪
1763
01:35:50,235 --> 01:35:53,513
♪ Ik heb de vreugde om uit de
modder van stormachtige dagen te komen ♪
1764
01:35:53,648 --> 01:35:54,804
♪ Als ik ze nu oplaad ♪
1765
01:35:54,939 --> 01:35:57,478
♪ Dit is nog niet voorbij,
het gaat beginnen ♪
1766
01:35:57,614 --> 01:36:00,010
♪ Ik heb niets te verliezen
en alles in mijn hart ♪
1767
01:36:00,145 --> 01:36:02,646
♪ Zegt me dat het tijd is,
ik ga tegen de verwachtingen in ♪
1768
01:36:02,781 --> 01:36:03,988
♪ Wanneer deze shit
leven-en-dood is ♪
1769
01:36:04,123 --> 01:36:05,320
♪ Wat
is de wet dan in godsnaam ? ♪
1770
01:36:05,455 --> 01:36:08,126
♪ Dit is nog niet voorbij,
het gaat beginnen ♪
1771
01:36:08,262 --> 01:36:10,625
♪ Ik heb niets te verliezen
en alles in mijn hart ♪
1772
01:36:10,760 --> 01:36:13,360
♪ Zegt me dat het tijd is,
ik ga tegen de verwachtingen in ♪
1773
01:36:13,495 --> 01:36:14,666
♪ Wanneer deze shit
leven-en-dood is ♪
1774
01:36:14,802 --> 01:36:16,167
♪ Wat de fuck is de wet? ♪
1775
01:36:16,303 --> 01:36:18,831
♪ Dit is geen test,
dit is wat je me hebt laten doen ♪
1776
01:36:18,966 --> 01:36:21,469
♪ Zet me tegen de muur
en wil je mij ook de schuld geven? ♪
1777
01:36:21,605 --> 01:36:24,170
♪ Ik ben alles kwijt
en wil je mij ook haten? ♪
1778
01:36:24,306 --> 01:36:25,545
♪ Nou, kijk hoe we spelen ♪
1779
01:36:25,680 --> 01:36:26,744
♪ Omdat ik jou ook haat ♪
1780
01:36:26,879 --> 01:36:28,141
♪ Daar gaan we portodo nimodo ♪
1781
01:36:28,276 --> 01:36:29,508
♪ Neem het niet terug ♪
1782
01:36:29,643 --> 01:36:31,006
♪ Je haat me
voor alles wat ik heb ♪
1783
01:36:31,142 --> 01:36:33,084
♪ Dat je weet dat je gebrek hebt,
onzichtbaar voor jou ♪
1784
01:36:33,219 --> 01:36:34,814
♪ Voor jou is het of
wit of het is zwart ♪
1785
01:36:34,950 --> 01:36:37,385
♪ Dus je schilderde me af als
slecht, nu geef ik je dat ♪
1786
01:36:37,521 --> 01:36:40,257
♪ Maar dit is nog niet voorbij,
het gaat beginnen ♪
1787
01:36:40,393 --> 01:36:42,822
♪ Ik heb niets te verliezen
en alles in mijn hart ♪
1788
01:36:42,957 --> 01:36:45,425
♪ Zegt me dat het tijd is,
ik ga tegen de verwachtingen in ♪
1789
01:36:45,560 --> 01:36:46,756
♪ Wanneer deze shit
leven-en-dood is ♪
1790
01:36:46,891 --> 01:36:48,099
♪ Wat
is de wet dan in godsnaam ? ♪
1791
01:36:48,234 --> 01:36:50,894
♪ Dit is nog niet voorbij,
het gaat beginnen ♪
1792
01:36:51,030 --> 01:36:53,404
♪ Ik heb niets te verliezen
en alles in mijn hart ♪
1793
01:36:53,539 --> 01:36:56,172
♪ Zegt me dat het tijd is,
ik ga tegen de verwachtingen in ♪
1794
01:36:56,307 --> 01:36:57,500
♪ Wanneer deze shit
leven-en-dood is ♪
1795
01:36:57,636 --> 01:36:59,411
♪ Wat de fuck is de wet? ♪
1796
01:36:59,546 --> 01:37:00,904
♪ Wet
1797
01:37:01,841 --> 01:37:04,379
♪ Dit is mijn verhaal,
mijn wraak, mijn kant ♪
1798
01:37:04,515 --> 01:37:07,009
♪ Mijn familie is hier geweest,
mijn eer, mijn trots ♪
1799
01:37:07,145 --> 01:37:09,683
♪ Mijn bloed, zweet en tranen
verergerden mijn sleur ♪
1800
01:37:09,819 --> 01:37:12,185
♪ Nu krijg ik van jouw soort de schuld van de
tranen die ik huilde ♪
1801
01:37:12,321 --> 01:37:13,353
♪ Maar er is geen manier omheen ♪
1802
01:37:13,489 --> 01:37:14,852
♪ Je kunt
mijn problemen niet begrijpen ♪
1803
01:37:14,987 --> 01:37:16,755
♪ Zelfs je haat is de oorzaak
van de meeste pijn ♪
1804
01:37:16,890 --> 01:37:18,589
♪ Die ik vaak
in een flesje heb moeten stoppen ♪
1805
01:37:18,724 --> 01:37:20,029
♪ Maar nu
verander ik het allemaal ♪
1806
01:37:20,165 --> 01:37:21,529
♪ I'm-a herwin
al mijn kracht ♪
1807
01:37:21,665 --> 01:37:23,870
♪ En je onmenselijk laten voelen
zoals je ons hebt geleerd ♪
1808
01:37:25,536 --> 01:37:28,272
♪ Maar dit is nog niet voorbij,
het gaat beginnen ♪
1809
01:37:28,408 --> 01:37:30,804
♪ Ik heb niets te verliezen
en alles in mijn hart ♪
1810
01:37:30,939 --> 01:37:33,440
♪ Zegt me dat het tijd is,
ik ga tegen de verwachtingen in ♪
1811
01:37:33,575 --> 01:37:34,771
♪ Wanneer deze shit
leven-en-dood is ♪
1812
01:37:34,906 --> 01:37:36,114
♪ Wat
is de wet dan in godsnaam ? ♪
1813
01:37:36,249 --> 01:37:38,909
♪ Dit is nog niet voorbij,
het gaat beginnen ♪
1814
01:37:39,045 --> 01:37:41,419
♪ Ik heb niets te verliezen
en alles in mijn hart ♪
1815
01:37:41,554 --> 01:37:44,154
♪ Zegt me dat het tijd is,
ik ga tegen de verwachtingen in ♪
1816
01:37:44,289 --> 01:37:45,482
♪ Wanneer deze shit
leven-en-dood is ♪
1817
01:37:45,618 --> 01:37:47,060
♪ Wat de fuck is de wet? ♪
1818
01:37:47,195 --> 01:37:49,556
♪ Ze hebben me vernederd, ze hebben me neergeslagen
en ze hebben me gepatroneerd ♪
1819
01:37:49,691 --> 01:37:51,994
♪ En mijn werk brak
en ze schopten het zelfs
1820
01:37:52,130 --> 01:37:53,558
♪ Ze hebben me minder laten voelen ♪
1821
01:37:53,693 --> 01:37:55,498
♪ Ze
gaven me duizend keer duizend maren ♪
1822
01:37:55,633 --> 01:37:57,895
♪ Shit is leven-en-dood,
wat de fuck is de wet? ♪
1823
01:37:58,031 --> 01:38:00,273
♪ Ik ben niet het slachtoffer
maar ook geen monster ♪♪
1824
01:38:00,408 --> 01:38:03,508
♪ Wat er gebeurt is dat wraak
eindelijk een gezicht heeft ♪
1825
01:38:03,643 --> 01:38:06,811
♪ Tengo el gozo de salirme del
lodo de los dias tormentosos ♪
1826
01:38:06,946 --> 01:38:08,578
♪ Ahora si me las cobro ♪
1827
01:38:08,713 --> 01:38:11,084
♪ Mm ♪
1828
01:38:11,219 --> 01:38:14,012
♪ A mí humillaron, me tumbaron
y me pateron ♪
1829
01:38:14,147 --> 01:38:15,948
♪ Mm ♪
1830
01:38:16,083 --> 01:38:19,017
♪ This shit is life-and-death,
what the fuck is the law? ♪
1831
01:38:19,152 --> 01:38:22,118
♪ Mm ♪
1832
01:38:22,254 --> 01:38:25,023
♪ Nothing to lose and ev...
Nothing to lose and ev... ♪
1833
01:38:25,158 --> 01:38:26,562
♪ Mm ♪
1834
01:38:26,698 --> 01:38:28,463
♪ Against the odds, when
this shit is life-and-death ♪
1835
01:38:28,599 --> 01:38:30,831
- ♪ What the fuck is the law? ♪
- (song ends)
1836
01:38:30,966 --> 01:38:32,972
♪ ♪
1837
01:38:33,113 --> 01:38:38,113
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1838
01:39:01,293 --> 01:39:03,299
♪ ♪
1839
01:39:33,325 --> 01:39:35,331
♪ ♪
1840
01:40:05,357 --> 01:40:07,363
♪ ♪
1841
01:40:37,389 --> 01:40:39,395
♪ ♪
1842
01:41:09,421 --> 01:41:11,427
♪ ♪
1843
01:41:41,453 --> 01:41:43,459
♪ ♪
1844
01:42:13,485 --> 01:42:15,491
♪ ♪
1845
01:42:45,517 --> 01:42:47,523
♪ ♪
1846
01:43:17,549 --> 01:43:19,555
♪ ♪
1847
01:43:23,556 --> 01:43:25,561
(music fades)