1 00:00:06,582 --> 00:00:27,827 کانال زیرنویس سریال♥ https://t.me/WOWFIL زیرنویس محمدرضا https://t.me/DEXmohammad 2 00:00:08,951 --> 00:00:11,188 3 00:00:11,212 --> 00:00:12,648 4 00:00:12,672 --> 00:00:14,474 5 00:00:14,498 --> 00:00:16,750 6 00:00:18,085 --> 00:00:19,271 7 00:00:19,295 --> 00:00:20,520 8 00:00:21,672 --> 00:00:23,689 9 00:00:26,018 --> 00:00:27,226 برایت؟ 10 00:00:28,345 --> 00:00:29,612 متاسفم 11 00:00:31,869 --> 00:00:32,975 اون تو کماست؟ 12 00:00:34,476 --> 00:00:36,288 مشکل اکسیژن داره 13 00:00:36,312 --> 00:00:37,589 که یعنی متوقف شدن ناگهانی 14 00:00:37,613 --> 00:00:39,080 اکسیژن به مغز 15 00:00:40,524 --> 00:00:42,116 خب، یه کمای مصنوعی 16 00:00:42,126 --> 00:00:43,584 اره 17 00:00:45,279 --> 00:00:46,370 اینا چی هستن؟ 18 00:00:46,780 --> 00:00:48,172 19 00:00:48,740 --> 00:00:50,561 ...انگار 20 00:00:50,585 --> 00:00:54,136 انگار پدرم تو لیست مراقبتاش منو گذاشته 21 00:00:55,581 --> 00:00:57,381 . و به من قدرت وکیل داده 22 00:00:58,041 --> 00:00:59,684 خدا میدونه چرا 23 00:01:00,636 --> 00:01:02,230 به نظر مهم میاد 24 00:01:02,254 --> 00:01:03,773 . خب، من نمیخوام 25 00:01:03,797 --> 00:01:05,481 و نمیخوام در موردش حرف بزنم 26 00:01:08,760 --> 00:01:09,945 ببخشید 27 00:01:14,183 --> 00:01:15,649 فکر می‌کنی داره خواب چی می بینه؟ 28 00:01:15,893 --> 00:01:17,610 ... بیماران کما 29 00:01:17,853 --> 00:01:19,528 . واقعا نمی تونه رویا داشته باشه … 30 00:01:20,147 --> 00:01:22,406 اما اونا توهمات واضحی دارن 31 00:01:22,858 --> 00:01:24,908 که می تونه احساس کابوس وحشتناکی داشته باشه 32 00:01:25,777 --> 00:01:27,905 پس سرنوشت وجود داره 33 00:01:29,031 --> 00:01:30,497 چه شکلی میشه یه کابوس 34 00:01:30,508 --> 00:01:32,177 برای مردی مثل اون؟ 35 00:01:34,203 --> 00:01:36,440 خب، فکر کنم بیماری عروق خارجی.ه 36 00:01:36,464 --> 00:01:38,442 اما من میتونم یه آزمایش دیگه انجام بدم 37 00:01:38,466 --> 00:01:40,518 ولی میدونم حق با منه 38 00:01:40,542 --> 00:01:42,446 روز خوبی داشته باشید 39 00:01:49,529 --> 00:01:50,754 سلام 40 00:01:51,845 --> 00:01:53,187 همه چی مرتبه؟ 41 00:01:53,680 --> 00:01:55,478 قوزک پام پیچ خورد 42 00:01:55,502 --> 00:01:57,556 تقصیر خودمه که، حواسم نبود. 43 00:01:58,861 --> 00:02:01,454 . خب … من یه دکترم 44 00:02:02,555 --> 00:02:03,805 میتونم یه نگاهی بهش بندازم؟ 45 00:02:03,829 --> 00:02:06,263 آره -. بله؟ 46 00:02:09,029 --> 00:02:11,299 میتونم؟ . البته 47 00:02:19,307 --> 00:02:21,151 خیلی خب، این رباط رو می‌بینی؟ 48 00:02:21,175 --> 00:02:23,592 . خب، فقط رگ‌به‌رگ شده 49 00:02:23,603 --> 00:02:25,230 نیازی به قطع کردن نیست 50 00:02:26,338 --> 00:02:27,565 قهرمان من 51 00:02:27,589 --> 00:02:30,026 . خواهش می‌کنم من مارتین هستم. 52 00:02:30,050 --> 00:02:31,971 میدونی همین نزدیکیه خونم ....میتونی بیای 53 00:02:31,982 --> 00:02:33,560 تا به کسی میخوای تما بگیری 54 00:02:33,571 --> 00:02:36,447 ببخشید دیگه الان تلفن همراه ندارم 55 00:02:37,641 --> 00:02:39,211 باشه 56 00:02:39,235 --> 00:02:41,246 خیلی خوب میشه اره 57 00:02:42,405 --> 00:02:47,186 58 00:02:47,210 --> 00:02:49,243 ... می‌فهمم، "گیل"، ولی من . 59 00:02:49,960 --> 00:02:51,589 اصطلاح قانونیش چیه؟ 60 00:02:51,613 --> 00:02:53,914 - تحت فشار. - تحت فشار. متشکرم. 61 00:02:54,314 --> 00:02:56,942 قاتل چرخ و فلک زندگی بی گناه رو تهدید کرده 62 00:02:56,966 --> 00:03:00,112 . اگه من خودم به "مارتین" چاقو نزدم 63 00:03:00,136 --> 00:03:01,613 و از اونجایی که هیچ اتهام رسمی 64 00:03:01,637 --> 00:03:02,956 ثبت نشده فعلا 65 00:03:02,980 --> 00:03:04,825 و قاتل واقعی دستگیر شده 66 00:03:04,849 --> 00:03:06,627 واضح هست که باید ازاد باشم 67 00:03:06,651 --> 00:03:09,671 بنابراین چرا همش فکر میکنم یه چیز یا یه کی بالاسرمه؟ 68 00:03:09,695 --> 00:03:11,289 .. چون یه تبر هست که بالای سرت آویزونه. 69 00:03:11,313 --> 00:03:12,749 کمکی می کنه؟ تنها دلیلی که 70 00:03:12,773 --> 00:03:14,417 تا همین الان مادرت زیر نظر هست 71 00:03:14,441 --> 00:03:16,345 چون هنوز تحقیقات بسته نشده 72 00:03:16,369 --> 00:03:17,618 دادستان هم حرف آخر رو میزنه 73 00:03:17,629 --> 00:03:19,306 و اگه اون به عنوان دفاع از خود ندیده باشه 74 00:03:19,330 --> 00:03:21,038 . اتهامات جنایی هم ادامه پیدا می کنه 75 00:03:21,049 --> 00:03:22,957 . "تو به یه وکیل نیاز داری،" جسیکا 76 00:03:23,395 --> 00:03:25,354 ما یه وکیل خانوادگی داریم که بهش اعتماد دارم 77 00:03:25,378 --> 00:03:27,378 اما وکیل‌مدافع جنایی نیست 78 00:03:27,388 --> 00:03:28,849 و ما به یکی از اونا نیاز داریم، درسته؟ 79 00:03:28,873 --> 00:03:30,224 تو به بهترین یکی از اونا نیاز داری 80 00:03:30,248 --> 00:03:31,262 اره 81 00:03:33,436 --> 00:03:34,896 فکر کردی چه اتفاقی قراره بیفته 82 00:03:34,920 --> 00:03:36,398 بعد از اینکه سعی کردی یکی رو بکشی؟ 83 00:03:36,422 --> 00:03:37,732 .. اوه، من اینکارو نکردم تو به "کلارمونت " رفتی 84 00:03:37,756 --> 00:03:39,484 بدون اینکه به ما بگی 85 00:03:39,508 --> 00:03:42,276 "هیچ‌کس جز" مالکوم نبود . که واقعا چه اتفاقی افتاد 86 00:03:46,209 --> 00:03:48,544 من بهش چاقو زدم و داستان رو تموم کردم 87 00:03:48,568 --> 00:03:52,464 مامان میشه یه دقیقه باهات صحبت کنم؟ 88 00:04:01,405 --> 00:04:03,049 . تو نمیتونی منو گول بزنی 89 00:04:03,073 --> 00:04:05,422 . اوه، خیلی هیجان انگیزه، عزیزم "پاییز امسال رو" 90 00:04:05,446 --> 00:04:06,792 تو کی هستی "آل کاپن"؟ 91 00:04:06,803 --> 00:04:08,961 یه چیزی بود که منو می خره ، وقت اضافی برای پیدا کردن قاتل 92 00:04:08,972 --> 00:04:11,172 اما حالا دستگیر شده. . ما میتونیم حقیقت رو بگیم 93 00:04:11,610 --> 00:04:13,402 . من به قلب پدرم چاقو زدم 94 00:04:13,426 --> 00:04:15,279 اما اون قاتل با من تماس گرفته بود 95 00:04:15,303 --> 00:04:17,781 و اون منم که باید درگیر این ماجرا بشه 96 00:04:17,805 --> 00:04:21,307 اگر این کارو بکنیم بد میشه و داستانمون عوض میشه 97 00:04:22,079 --> 00:04:23,486 . ببین، خواهش می‌کنم 98 00:04:23,510 --> 00:04:25,038 . بذار من مادر تو باشم 99 00:04:25,062 --> 00:04:26,948 خیلی چیزا هست که من نمیتونم 100 00:04:26,972 --> 00:04:28,041 تا از بچه هام محافظت کنم 101 00:04:28,065 --> 00:04:30,168 . بذار ازت محافظت کنم 102 00:04:30,192 --> 00:04:31,492 . ببخشید که مزاحم شدم 103 00:04:31,516 --> 00:04:33,485 همین الان یه تماس از "اریسا" دریافت کردیم 104 00:04:33,496 --> 00:04:35,665 یه پرونده هست اوه، عالیه 105 00:04:35,689 --> 00:04:37,459 . تو به یه حواس‌پرتی نیاز داری 106 00:04:37,483 --> 00:04:39,711 . بعد از همه اینا، پدرت تو کماست 107 00:04:39,735 --> 00:04:40,993 من حتی در این مورد فکر هم نمی‌کنم 108 00:04:41,004 --> 00:04:42,639 کاش این حرف حقیقت داشت. 109 00:04:46,085 --> 00:04:48,085 _ 110 00:04:53,299 --> 00:04:56,061 مرکز چهارم ، هنوز صلاحیت قضایی داره 111 00:04:56,085 --> 00:04:58,280 اما من به زودی به آن‌ها گفتم ، به عنوان "سرگرد جرائم" که این رو می بینه 112 00:04:58,304 --> 00:04:59,856 همه چیز تموم میشه. 113 00:04:59,880 --> 00:05:02,409 .. عالیه، مطمئنم که پسرا . توی جشن "چهارم" عاشق اینم … 114 00:05:02,433 --> 00:05:05,070 در واقع، به نظر نمی‌رسید. 115 00:05:05,094 --> 00:05:06,998 ردیفش میکنم 116 00:05:14,770 --> 00:05:17,457 واو، صحنه جنایت خوبی ه 117 00:05:17,481 --> 00:05:18,667 چیز اضافه ای نیست 118 00:05:18,691 --> 00:05:20,552 حتی گلهای تازه هم هس 119 00:05:20,576 --> 00:05:22,826 . همم مثل اینه که قاتل نمی خواد 120 00:05:22,837 --> 00:05:24,506 که زندگی این مرد رو خراب کنه 121 00:05:24,530 --> 00:05:26,184 اقا 122 00:05:27,769 --> 00:05:29,884 ... نمیتونی وسط اتاق بشینی 123 00:05:32,131 --> 00:05:33,382 لعنتی 124 00:05:34,401 --> 00:05:36,299 این جنازه - ه؟ 125 00:05:36,323 --> 00:05:38,311 فک کنم 126 00:05:38,947 --> 00:05:40,801 اون مرده، درسته؟ 127 00:05:40,812 --> 00:05:43,188 به نظر میرسه 5دقیقه پیش کشته شده 128 00:05:43,212 --> 00:05:44,567 سه روز پیش. 129 00:05:44,591 --> 00:05:45,641 چی بهت گفتم؟ 130 00:05:45,652 --> 00:05:47,058 این یه پرونده باحاله، درسته؟ 131 00:05:47,082 --> 00:05:48,582 خیلی باحاله 132 00:05:49,388 --> 00:05:50,573 ممنون ااریسا 133 00:05:50,597 --> 00:05:52,867 نام ویک کوین باگلی ه. 134 00:05:52,891 --> 00:05:55,379 یه سرمایه گذار ثروتمند با شرکتهای محلی هست 135 00:05:55,403 --> 00:05:58,404 یه هفته ای هست که همسایه ها ندیدنش ....پس 136 00:05:58,414 --> 00:06:01,459 فکر کنم معنیش اینه که اونو نگهش داشتن 137 00:06:01,483 --> 00:06:02,669 به نوعی؟ 138 00:06:03,096 --> 00:06:06,464 با توجه به رنگ پوست گلگون و عدم وجودش 139 00:06:06,488 --> 00:06:08,517 میگم که تحلیه 140 00:06:08,541 --> 00:06:11,041 که اون مومیایی میشه. 141 00:06:11,052 --> 00:06:13,970 به علاوه … یه آرایش روی صورتش هست 142 00:06:16,757 --> 00:06:19,644 اینو داشته باش ایول 143 00:06:19,668 --> 00:06:20,946 ... پس قاتل از پایه دقت کرده 144 00:06:20,970 --> 00:06:22,564 تا علت مرگ رو مخفی کنه؟ 145 00:06:22,588 --> 00:06:25,556 . یا اینکه ظاهرش رو بهتر کنه 146 00:06:25,566 --> 00:06:27,619 به دقت نگاه کنید. 147 00:06:27,643 --> 00:06:29,560 . اون فقط زخمش رو پوشش نداده 148 00:06:29,570 --> 00:06:31,531 ، جوش‌های صورتش رو هم پوشونده 149 00:06:31,555 --> 00:06:32,980 تمام پوست رو یکدست کرده 150 00:06:32,991 --> 00:06:35,399 . آره، مثل یه کار آرایش مشهور میمونه 151 00:06:35,410 --> 00:06:37,713 . به نحوه ژست گرفتن نگاه کن 152 00:06:37,737 --> 00:06:39,581 در حالی که دستش رو, روی کاناپه انداخته 153 00:06:39,605 --> 00:06:40,738 رو به بخاری. 154 00:06:40,748 --> 00:06:42,467 انگار کسی کنارش نشسته 155 00:06:42,491 --> 00:06:44,919 این قتل بعد از کشتن میخواد منظوری برسونه 156 00:06:44,943 --> 00:06:46,577 این زمان نیاز داشت 157 00:06:46,587 --> 00:06:48,923 مراقبت ، محبت 158 00:06:48,947 --> 00:06:51,343 و خیلی نزدیک ، 159 00:06:51,367 --> 00:06:53,395 تماس جسمی با جسد 160 00:06:53,419 --> 00:06:54,971 نگو نگو 161 00:06:55,348 --> 00:06:58,075 ما ممکن ه به دنبال یک نکروفیلی باشیم. 162 00:06:58,466 --> 00:07:00,944 نیکروفیل نباید جنسی باشه 163 00:07:00,968 --> 00:07:03,469 در حقیقت ده نوع وجود داره 164 00:07:03,479 --> 00:07:06,191 آخرین طبقه‌بندی، و در هسته آن، 165 00:07:06,215 --> 00:07:08,360 این انگیزه قابل‌درک ه. 166 00:07:08,384 --> 00:07:11,863 اه برایت چقدر باید نگران باشیم؟ 167 00:07:11,887 --> 00:07:13,292 میدونی، بیشتر از حد معمول؟ 168 00:07:13,316 --> 00:07:14,657 . تحمل کن 169 00:07:14,681 --> 00:07:17,358 تمایل یک نفروفیلیک برای 170 00:07:17,629 --> 00:07:19,921 نزدیک شدن به بدن مرده 171 00:07:19,945 --> 00:07:22,821 می تونه ناشی از ترس از رد، 172 00:07:22,832 --> 00:07:24,926 همراه با عمیق باشه 173 00:07:24,950 --> 00:07:27,504 و نیاز بسیار انسانی به ارتباط. 174 00:07:27,528 --> 00:07:28,838 ما همه اینو دوست نداریم؟ 175 00:07:28,862 --> 00:07:31,038 کسی که همیشه اونجاست 176 00:07:31,049 --> 00:07:32,965 که با ما روی کاناپه نشسته باشه؟ 177 00:07:35,795 --> 00:07:37,160 . بدون اون چیزای عجیب و غریب 178 00:07:37,184 --> 00:07:38,173 و قتل 179 00:07:38,197 --> 00:07:40,107 این نظر و حرف ها 180 00:07:40,131 --> 00:07:41,695 فقط از چک کردنه 181 00:07:56,515 --> 00:07:58,482 دیگه بهم زنگ نزن 182 00:07:58,493 --> 00:08:00,286 جسیکا 183 00:08:00,310 --> 00:08:02,319 خیلی طولانی شده 184 00:08:02,330 --> 00:08:05,414 هنوز مست و زیبا هستی؟ 185 00:08:06,191 --> 00:08:07,244 تو هم هنوز انگلی 186 00:08:07,268 --> 00:08:09,243 در حال شیر دادن به خاک زمین ه؟ 187 00:08:09,253 --> 00:08:11,423 و لعنت بهش 188 00:08:11,447 --> 00:08:14,643 فکر میکنی کی راحتی شوهرت رو تو زندان فراهم کرد؟ 189 00:08:14,667 --> 00:08:16,478 قرار بود بره رو صندلی برقی 190 00:08:16,502 --> 00:08:18,814 و من براش یه قالیچه ایرانی هم گرفتم 191 00:08:18,838 --> 00:08:21,588 و مشاور امتیاز پزشکی 192 00:08:21,599 --> 00:08:23,318 و حالا نوبت توئه 193 00:08:23,342 --> 00:08:24,949 نه اینطور نیست. 194 00:08:24,959 --> 00:08:26,354 من به تو احتیاج ندارم ، استرلینگ. 195 00:08:26,378 --> 00:08:28,407 ... قاتل چرخ و فلک داره محاکمه میشه 196 00:08:28,431 --> 00:08:30,973 . اوه، عزیزم، نه 197 00:08:30,983 --> 00:08:33,392 یه پرنده کوچولو از دفتر دادستانی 198 00:08:33,403 --> 00:08:35,822 همین الان بهم گفت که قاتل چرخ و فلک 199 00:08:35,846 --> 00:08:38,313 داستان شمارو رد کرده 200 00:08:38,324 --> 00:08:41,828 اگر مارتین ویتلی بمیره... 201 00:08:41,852 --> 00:08:44,912 برای کشتن یه نفر پات گیره 202 00:08:54,075 --> 00:08:55,508 . ممکنه در مورد پدرت باشه 203 00:08:55,532 --> 00:08:56,665 بعدا بهش زنگ میزنم 204 00:08:56,978 --> 00:08:59,679 ادریسا، چه خبر از کوین؟ 205 00:08:59,703 --> 00:09:02,474 بالاخره اینجوری شد: 206 00:09:02,498 --> 00:09:04,025 مومیایی شد، اونم نه با کمک این ویدئو های یوتوبی. 207 00:09:04,049 --> 00:09:05,435 حرفه‌ای انجام شد 208 00:09:05,459 --> 00:09:07,237 تو از کجا می دونی؟ 209 00:09:07,261 --> 00:09:08,980 این دوتا شکاف ... توی سرخرگ کاروتید مشترکه 210 00:09:09,004 --> 00:09:10,762 این جایی هست که یکی لوله‌های شریانی قرار داده 211 00:09:10,773 --> 00:09:12,993 و یه ماشین دوخت واقعی بهش وصل شده 212 00:09:13,017 --> 00:09:15,370 و هرچی پوست رو محکم کنه کارشو بهتر نشون میده 213 00:09:15,394 --> 00:09:18,290 بیا اینجا، احساس کن چقدر محکم ه 214 00:09:18,314 --> 00:09:19,407 دمت گرم 215 00:09:19,431 --> 00:09:20,658 خودت ضرر میکنی منظورم اینه 216 00:09:20,682 --> 00:09:22,733 کوین اینجا یه اثر هنری واقعی داره 217 00:09:22,743 --> 00:09:24,685 جان هانتر احساس غرور می‌کرد. اون بود 218 00:09:24,709 --> 00:09:26,278 یکی از پیشگامان ابتدایی ایجاد کننده سلامتی ه 219 00:09:26,289 --> 00:09:27,957 آه، هانتر رو فراموش کن، درباره هافمن چه؟ 220 00:09:27,981 --> 00:09:29,834 اون فرمالدئید کشف کرد 221 00:09:29,858 --> 00:09:32,159 اقرار می‌کنم که مدتی طرفدار فون هفمان بودم.. 222 00:09:32,170 --> 00:09:34,222 . منظورم اینه، کی توی دانشگاه نیست... ولی اعتبارش در اصل 223 00:09:34,246 --> 00:09:36,558 می‌رسه به مصری‌های باستان، اگه بخوایم نسبت 224 00:09:36,582 --> 00:09:39,145 به علوم سردخانه‌ای فنی بشیم. نمی‌خوایم 🤔🤔 225 00:09:43,470 --> 00:09:44,972 نشونه ای از تجاوز جنسی هست؟ 226 00:09:44,996 --> 00:09:46,309 هیچی 227 00:09:46,333 --> 00:09:47,977 قاتل همه چیز رو با کتاب انجام داده 228 00:09:48,001 --> 00:09:50,511 بدن رو شستشو داده و با دقت روش کار کرده 229 00:09:50,521 --> 00:09:52,073 قطعاً به نظر می رسه 230 00:09:52,097 --> 00:09:53,347 شما با یه اموزش دیده حرفه ای طرفین 231 00:09:53,357 --> 00:09:54,651 مدیر تشییع‌جنازه. 232 00:09:54,675 --> 00:09:56,191 این خبر خوبی ه 233 00:09:56,202 --> 00:09:57,695 فقط تو شهر تعدادشون زیاد هست 234 00:09:57,719 --> 00:09:59,647 میتونیم همرو بکشونیم بیرون ببینیمم چیزی میدونن یا نه 235 00:09:59,657 --> 00:10:00,865 اوه، نه دقیقا. 236 00:10:00,889 --> 00:10:03,544 این هفته کنوانسیون سالانه اتفاق می‌افتد 237 00:10:03,568 --> 00:10:05,806 برای مدیران تدفین ساحل آتلانتیک. 238 00:10:05,830 --> 00:10:08,414 که به معنی استخر مظنون ماست فقط ورم کرد به ... 239 00:10:08,438 --> 00:10:09,863 ۳۰۰۰، دادن و یا گرفتن. 240 00:10:09,874 --> 00:10:12,052 241 00:10:12,076 --> 00:10:13,878 خودم تا غرامت زیاد شد. 242 00:10:13,902 --> 00:10:15,255 این هم اتفاقی نیست 243 00:10:15,279 --> 00:10:17,423 قاتل از کنوانسیون به عنوان یه پوشش استفاده میکنه 244 00:10:17,447 --> 00:10:20,635 میتونن از روش خیلی تخصصی استفاده کنن 245 00:10:20,659 --> 00:10:22,392 و کادر 3هزار نفری رو نشون میده 246 00:10:22,416 --> 00:10:23,471 حالا چی؟ 247 00:10:23,495 --> 00:10:25,275 . وقتشه که اون عضو رو جمع و جور کنیم 248 00:10:26,276 --> 00:10:27,892 ما داریم به یک همایش میریم. 249 00:10:35,382 --> 00:10:37,652 چه اتفاقی افتاده؟ اون مرده؟ 250 00:10:37,676 --> 00:10:39,935 اوه، نه. خدایا، نه... نه، من فقط، آه، من واقعا 251 00:10:39,946 --> 00:10:41,998 باید باه‌ات حرف بزنم تو از تماس‌های من طفره رفتی. 252 00:10:42,625 --> 00:10:44,117 جدی میگی؟ 253 00:10:44,141 --> 00:10:46,218 "، فکر می‌کردم مورد اضطراریه" 254 00:10:46,229 --> 00:10:47,305 هست 255 00:10:47,329 --> 00:10:48,746 پدرمون در حال مرگه و تو و مامان دارین 256 00:10:48,770 --> 00:10:50,496 یه چیزو از من مخفی میکنید 257 00:10:55,786 --> 00:10:57,755 . باشه، حق با توئه 258 00:10:58,192 --> 00:10:59,376 همینطوره 259 00:11:01,814 --> 00:11:03,029 . من بودم 260 00:11:03,131 --> 00:11:04,330 . من بهش چاقو زدم 261 00:11:04,355 --> 00:11:06,128 این تنها راه نجات دادن مادرمون بود 262 00:11:06,138 --> 00:11:07,441 به قتل‌ها پایان بده. 263 00:11:07,942 --> 00:11:09,734 و همچنین … فکر کردم می تونم این کار رو بکنم 264 00:11:10,044 --> 00:11:11,627 بدون کشتنش 265 00:11:12,280 --> 00:11:13,941 فکر کردی می تونی به قلبش چاقو بزنی 266 00:11:13,965 --> 00:11:15,726 بعدکشته نشه؟ 267 00:11:15,750 --> 00:11:17,611 ... داستانش طولانیه، ولی نکته اینجاست که 268 00:11:17,635 --> 00:11:21,031 تو به پدر ما چاقو زدی ... من … اوه 269 00:11:21,055 --> 00:11:22,867 و من حتی نمی تونم به کسی در این مورد بگم 270 00:11:22,891 --> 00:11:24,243 چون اگه این کارو بکنم، تو میری زندان 271 00:11:24,267 --> 00:11:25,736 و اگه این کارو نکنم، مامان میره زندان 272 00:11:25,760 --> 00:11:26,976 قرار نیست اینقدر دور بشیم. 273 00:11:26,987 --> 00:11:28,653 تو که اینو نمیدونی 274 00:11:31,316 --> 00:11:33,668 تا حالا اونجا بودی؟ 275 00:11:37,819 --> 00:11:40,120 . تا ابد نمیتونی ازش دوری کنی 276 00:11:50,076 --> 00:11:52,763 . پس، خواهش می‌کنم، ادامه بده 277 00:11:52,787 --> 00:11:54,732 . هرچیزی که لازم داری رو درست کن 278 00:11:54,756 --> 00:11:58,226 اوه، میتونم برات چای یا شراب سیب داغ بیارم؟ 279 00:11:58,250 --> 00:12:00,370 من خوبم ممنون 280 00:12:25,837 --> 00:12:29,672 عزیزم، ما برگشتیم 281 00:12:30,717 --> 00:12:32,594 .ال ای یی تعطیل شده 282 00:12:32,618 --> 00:12:35,097 هیچ کس امشب به ساگپوناک نمی رسه 283 00:12:35,121 --> 00:12:37,838 . اوه، خب، از دست دادن "همپتون"، منفعت منه 284 00:12:37,849 --> 00:12:40,152 285 00:12:40,176 --> 00:12:41,737 بچه‌ها کجان؟ 286 00:12:41,761 --> 00:12:43,855 مثل شکارچیای کوچولو همش دعوا بود 287 00:12:43,879 --> 00:12:46,659 نقشه بود که اخر هفته پرستار میره چطور شکنجه بدن 288 00:12:46,683 --> 00:12:49,152 خوب ، چرا ما ... 289 00:12:49,176 --> 00:12:52,364 290 00:12:52,388 --> 00:12:55,114 چه بلایی سرت اومده؟ 291 00:13:01,647 --> 00:13:04,134 برای تغییر یک لامپ چراغ چند نفر از پزشکان استفاده میشه؟ 292 00:13:04,158 --> 00:13:06,086 اصطلاح" متصدی کفن و دفن . داره از کار میفته 293 00:13:06,110 --> 00:13:07,660 به همین دلیله که الان به اعضای مجلس ختم میشن. 294 00:13:07,671 --> 00:13:09,214 یا متخصصان در عرصه مراقبت از مرگ 295 00:13:09,238 --> 00:13:11,925 شما بچه بیشتر به یه جوک میخورین 296 00:13:11,949 --> 00:13:14,144 . هی ما یک سرنخ داریم. 297 00:13:14,168 --> 00:13:16,085 یکی از شرکت‌هایی که مقتول توش سرمایه‌گذاری کرده 298 00:13:16,096 --> 00:13:18,607 گروهی از خانه های تشییع جنازه لانگ آیلند بود. 299 00:13:18,631 --> 00:13:20,651 پس کوین هنوز مستقیما ارتباط داره 300 00:13:20,675 --> 00:13:22,894 . اوه، آره به خصوص برای دو نفر. 301 00:13:22,918 --> 00:13:24,822 تیلدا کارپ و دیو ساندرام. 302 00:13:24,846 --> 00:13:26,732 اونا با کوین شرکای تجاری بودن 303 00:13:26,756 --> 00:13:29,284 تا یکی از خونه های تشییع جنازه اونا سال گذشته آتش گرفت 304 00:13:29,308 --> 00:13:31,120 هیچ کس کشته نشد ، اما به اندازه کافی اجساد مردگان سوخته بودند 305 00:13:31,144 --> 00:13:32,593 که شهرتشون خراب شد 306 00:13:32,595 --> 00:13:35,383 سوزاندن "اتفاقی"؟ خانواده‌ها باید عصبانی بشن 307 00:13:35,407 --> 00:13:37,501 و کلی پول از بین رفته که انگیزه قتل به وجود میاد 308 00:13:37,525 --> 00:13:40,662 انگیزه اومده اما نه برای قاتل 309 00:13:40,686 --> 00:13:43,790 یادتون باشه تو کشتنه کوین چقدر تمیز کاری بود 310 00:13:43,814 --> 00:13:45,625 باید دلیلی برای این کار وجود داشته باشه 311 00:13:45,649 --> 00:13:48,170 انگار که داشتند سعی می‌کردند رابطه رو نشون بدن 312 00:13:48,194 --> 00:13:49,921 که قبل از بد شدن اوضاع چقدربه هم نزدیک بودن 313 00:13:49,945 --> 00:13:52,007 که با نکروفیل همخونی داره 314 00:13:52,031 --> 00:13:54,342 اگه با روابط توی دنیای واقعی مشکل داشته باشن 315 00:13:54,366 --> 00:13:56,979 ممکنه بخوان که از اونی که /هدفی نداره سو استفاده کنن(*) 316 00:13:57,003 --> 00:13:58,647 ما سوابقشون رو چک میکنیم 317 00:13:58,671 --> 00:14:00,315 - برای هرگونه روانشناسی؟ - البته. 318 00:14:00,339 --> 00:14:02,540 در حال حاضر ما باید "تیلدا" و "دیو" رو پیدا کنیم 319 00:14:02,564 --> 00:14:03,966 طبق برنامه باشین 320 00:14:03,977 --> 00:14:06,685 ما نمیخوایم کسی رو بترسونه بریم یه قاتل پیدا کنیم 321 00:14:06,709 --> 00:14:08,982 ممکنه پنج ستاره بشیم؟ 322 00:14:09,446 --> 00:14:10,579 نه؟ 323 00:14:11,084 --> 00:14:12,921 اوه باشه 324 00:14:21,769 --> 00:14:23,505 کریم سازی مقرون به صرفه ترین روش 325 00:14:23,529 --> 00:14:25,163 برای خداحافظی هست 326 00:14:27,625 --> 00:14:30,418 مرگ بر کسانی که پشت سر گذاشته اند سخت است. 327 00:14:31,737 --> 00:14:32,839 وقف و تدفین 328 00:14:32,863 --> 00:14:33,996 متداول ترین روش ها هستند ... 329 00:14:34,007 --> 00:14:35,675 پدرت هنوز زنده است. 330 00:14:35,699 --> 00:14:37,844 استحقاق یک اظهار نامه را داشته باشید. 331 00:14:37,868 --> 00:14:41,304 حتما دیدن مرگ سخت بود. 332 00:14:42,915 --> 00:14:44,853 وای، چه کسی این مرگ را می‌دانست 333 00:14:44,877 --> 00:14:47,018 چنین تجارت بزرگی بود ، ها؟ 334 00:14:51,816 --> 00:14:55,362 هی مثل همیشه نیستی 335 00:14:55,386 --> 00:14:57,354 که این یه چیزی می‌گفت 336 00:14:57,378 --> 00:14:58,479 . آره، قبلا هم اینو شنیده بودم 337 00:14:58,490 --> 00:15:00,826 در واقعع میخواستم بیشتر بفهمم 338 00:15:01,301 --> 00:15:03,696 با توجه به اینکه پدرت الان تو بیمارستانه. 339 00:15:04,095 --> 00:15:05,997 و مامانت کسیه که بهش چاقو زد 340 00:15:07,015 --> 00:15:08,831 این خیلی سنگینه. 341 00:15:10,794 --> 00:15:12,754 پدرت ممکنه بمیره، درسته؟ . بله 342 00:15:13,146 --> 00:15:15,882 . پدر زنجیره‌ای من ممکنه بمیره 343 00:15:16,441 --> 00:15:18,007 درسته 344 00:15:20,202 --> 00:15:21,654 تو از دست من عصبانی هستی. 345 00:15:22,555 --> 00:15:24,724 یکم اره 346 00:15:25,742 --> 00:15:27,945 فکر می‌کنی دوست دارم در این مورد حرف بزنم 347 00:15:27,969 --> 00:15:29,829 بیشتر از تو؟ 348 00:15:30,713 --> 00:15:33,722 وقتی ۱۶ سالم بود پدرم رو دفن کردم درسته؟ و اونو گذاشتن تو 349 00:15:33,733 --> 00:15:36,734 . اون مدل چوب‌ها درست اونجاست 350 00:15:37,459 --> 00:15:38,839 و نه، من نمی‌خواستم 351 00:15:38,863 --> 00:15:40,729 . که اینو بهت بگم، ولی من گفتم 352 00:15:40,740 --> 00:15:42,406 چون این کاریه که دوستا می کنن 353 00:15:44,852 --> 00:15:47,245 و تو می‌خواستی با هم دوست باشیم یادته؟ 354 00:15:50,416 --> 00:15:51,833 ....دنی 355 00:15:52,910 --> 00:15:54,537 فکر کنم باید جدا بشیم 356 00:16:19,420 --> 00:16:21,112 به مرگ فکر می‌کنی؟ 357 00:16:22,163 --> 00:16:23,320 چی؟ نه. 358 00:16:23,331 --> 00:16:25,592 اوه شاید 359 00:16:25,616 --> 00:16:27,000 تو تیلدا هستی. 360 00:16:27,011 --> 00:16:28,121 مفتخرم 361 00:16:29,236 --> 00:16:32,432 بذار یکم در مورد این مدل چوب ماهون بگم 362 00:16:32,456 --> 00:16:35,093 بسیار ماندگارتر از صنوبر. 363 00:16:35,117 --> 00:16:36,917 واشر لاستیکی برای آب بندی. 364 00:16:36,928 --> 00:16:39,856 .. این کمی گرونه من تو بازار نیستم 365 00:16:39,880 --> 00:16:41,389 تو نیستی؟ 366 00:16:43,426 --> 00:16:45,968 به نظر راحت میاد 367 00:16:47,445 --> 00:16:50,942 میدونی ما چندین دهه 368 00:16:50,966 --> 00:16:52,610 دور این کره زمین قدم میزنیم 369 00:16:52,634 --> 00:16:53,903 ....اما اینجا 370 00:16:53,927 --> 00:16:56,573 جایی هست که ما ابدیت را خرج می‌کنیم. 371 00:16:56,597 --> 00:16:58,241 . بهتره که راحت باشیم 372 00:16:59,435 --> 00:17:01,086 من هیچ وقت راحت نیستم. 373 00:17:01,110 --> 00:17:03,347 شاید بهتر باشه امتحانش کنی 374 00:17:03,371 --> 00:17:04,497 هی 375 00:17:04,521 --> 00:17:06,133 صبر کن ببینم، تو کی هستی؟ 376 00:17:06,157 --> 00:17:08,740 ، اه، "تیلدا"، ایشون کارآگاه پاول هستن 377 00:17:08,751 --> 00:17:10,587 و من مالکوم برایت 378 00:17:11,097 --> 00:17:13,965 ما برای تحقیق در اینجا هستیم "مرگ" کوین باگلی 379 00:17:14,767 --> 00:17:16,810 کوین "مرد؟" 380 00:17:16,834 --> 00:17:18,083 باورم نمیشه این وحشتناکه. 381 00:17:18,094 --> 00:17:19,971 . به نظر نمیاد ناراحت باشی 382 00:17:19,995 --> 00:17:22,849 آه. از شغل و حرفه‌اش دفاع کنم … 383 00:17:22,873 --> 00:17:25,173 تو مرده.شور خونه بهمون یاد میدن هرگز گریه نکنیم 384 00:17:25,197 --> 00:17:26,453 در مقابل یک خانواده. 385 00:17:26,477 --> 00:17:29,322 و رابطه شما با کوین چی بود؟ 386 00:17:29,346 --> 00:17:31,941 - تجارت یا ... - جنسی 387 00:17:31,965 --> 00:17:33,985 جدی نمیگم 388 00:17:34,009 --> 00:17:35,651 کوین خیلی آسیب‌دیده بود 389 00:17:35,675 --> 00:17:37,614 بعضی از زن‌ها این کار رو می‌کنن 390 00:17:37,638 --> 00:17:41,075 میخوان خودشون رو عوض کنن نجات بدن 391 00:17:41,099 --> 00:17:42,232 من نه 392 00:17:42,243 --> 00:17:44,496 - نه ، متشکرم - تیلدا ، 393 00:17:44,839 --> 00:17:47,955 . کوین "توسط قاتل مومیایی شده بود" 394 00:17:50,553 --> 00:17:52,209 تعجب کردی 395 00:17:52,806 --> 00:17:54,939 ان برات یه معنی داره 396 00:17:56,198 --> 00:17:58,597 باید با شریک دیگمون دو صحبت کنید 397 00:17:58,978 --> 00:18:01,429 وقتی همگی بهم زدیم اون بیشتر ضربه خورد 398 00:18:01,856 --> 00:18:03,929 اون با کوین صمیمی بود 399 00:18:05,776 --> 00:18:07,975 متاسفم ، مشتری دارم. 400 00:18:10,072 --> 00:18:12,524 به قسمت سختش رسیدم ببینید سایه ها باید طبیعی باشه 401 00:18:12,548 --> 00:18:14,730 . چون یه جسد معمولا دراز کشیده میشه. 402 00:18:14,754 --> 00:18:16,569 دو درمورد اتیشی سوال داشتم 403 00:18:16,593 --> 00:18:19,364 و مشخص کردن اجزای چهره، خب این خودش یک مهارت ه. 404 00:18:19,388 --> 00:18:21,958 نمیتونی که فقط چشم و دهن رو ببندی 405 00:18:21,982 --> 00:18:23,076 همه چیز درهم و برهم خواهد شد. 406 00:18:23,100 --> 00:18:25,161 دو ما میتونیم اینجا یا در اداره صحبت کنیم. 407 00:18:25,185 --> 00:18:26,371 کدوم رو ترجیح میدی؟ 408 00:18:26,395 --> 00:18:27,620 اخ ببخشید 409 00:18:30,917 --> 00:18:32,074 به نظر عصبی میای 410 00:18:32,084 --> 00:18:34,013 من با آدم‌های مرده بهتر هستم. 411 00:18:36,557 --> 00:18:38,183 آتش‌سوزی ما رو نابود کرد 412 00:18:38,207 --> 00:18:39,629 کی، تو و کوین؟ 413 00:18:39,653 --> 00:18:41,219 نه ما 414 00:18:41,243 --> 00:18:43,147 ما واقعا دوست نیستیم. 415 00:18:43,954 --> 00:18:46,149 ولی نمیتونم در موردش حرف بزنم یه چیزی تو مایه‌های "پیمان نامه" بود 416 00:18:46,173 --> 00:18:47,923 و یه توافقنامه یه تحقیقات کامل. 417 00:18:47,934 --> 00:18:50,103 اوه، ببخشید... من حتی 418 00:18:50,127 --> 00:18:51,821 . من بیشتر توی خط چشم هستم 419 00:18:51,845 --> 00:18:53,658 ...من فقط 420 00:18:54,306 --> 00:18:56,359 شما مجوز ندارید، درسته؟ 421 00:18:56,383 --> 00:18:58,192 چون کار دارم که باید انجام بدم 422 00:19:01,013 --> 00:19:02,479 انسلی 423 00:19:02,490 --> 00:19:04,961 . من انتظار تو رو نداشتم 424 00:19:05,601 --> 00:19:06,911 یا تو 425 00:19:06,935 --> 00:19:08,913 جسیکا ویتلی 426 00:19:08,937 --> 00:19:12,375 "روشنایی گونه اش آن ستاره ها را شرمنده می کند. " 427 00:19:12,399 --> 00:19:13,802 میشه یه لحظه فک نزنی 428 00:19:13,826 --> 00:19:16,254 در حالی که من روی بچه خائن م تمرکز می‌کنم 429 00:19:16,278 --> 00:19:18,006 . من فقط چیزی رو می خوام که برای تو بهتره 430 00:19:18,030 --> 00:19:19,204 این مناسب من نیست 431 00:19:19,228 --> 00:19:21,301 . خواهش می‌کنم، فقط با این مرد حرف بزن 432 00:19:22,462 --> 00:19:24,242 . خودم میرم بیرون 433 00:19:25,192 --> 00:19:26,595 . بذار روراست باشیم 434 00:19:26,620 --> 00:19:27,807 دخترت بهم زنگ نمیزد 435 00:19:27,831 --> 00:19:30,428 اگر به خدمات واقعی من نیاز نبود. 436 00:19:30,452 --> 00:19:33,245 احمقانه اینه که من الان به تو نیاز ندارم 437 00:19:33,269 --> 00:19:36,399 بیست سال پیش که بهم گند زدی انقدر کاملو دقیق نبودی 438 00:19:36,423 --> 00:19:38,390 اوه، فکر کنم یادم باشه 439 00:19:39,470 --> 00:19:40,734 مارتین ویتلی در حال پوسیدن بود 440 00:19:40,744 --> 00:19:43,197 زندان "رایکرز" به عنوان خدا ، و سیستم قانونی هم قصدشو داشت 441 00:19:43,221 --> 00:19:45,686 اما در عوض تو 442 00:19:45,710 --> 00:19:47,285 با گفتنت به 443 00:19:47,309 --> 00:19:50,416 مجله نیویورک معامله قرن شد 444 00:19:50,928 --> 00:19:52,667 خب، اون مال ۲۰ سال پیشه 445 00:19:52,692 --> 00:19:55,504 و اون هنوز زندگی منو به جهنم میکشه 446 00:19:55,528 --> 00:19:58,162 تو باید مجازات بشی برای این کار، پاداشی هم نمی‌گیرم. 447 00:19:58,173 --> 00:20:00,509 . پس … بیا از "گذشته های بد" بگذریم 448 00:20:00,533 --> 00:20:03,887 اصل مطلب اینه که پرونده تو در یک هفته تعطیل میشه. 449 00:20:03,911 --> 00:20:06,315 … و فقط به این چیزا فکر کن 450 00:20:06,339 --> 00:20:09,349 کتاب تاریخ، مصاحبه حقوق فیلم. 451 00:20:09,373 --> 00:20:11,125 اگر دخترت چیزی رو ثابت کرد ، 452 00:20:11,149 --> 00:20:13,564 این که آمریکا گرسنه هست 453 00:20:13,588 --> 00:20:16,481 برای همه چیز 454 00:20:21,846 --> 00:20:24,158 می تونی پرونده منو رد کنی؟ 455 00:20:24,182 --> 00:20:25,625 ....جسیکا 456 00:20:26,626 --> 00:20:28,579 . من تو رو می‌شناسم 457 00:20:29,045 --> 00:20:30,570 میخوای یکی رو پیدا کنی 458 00:20:30,580 --> 00:20:33,542 تا بهترین کمک رو بهت بکنه 459 00:20:33,566 --> 00:20:35,593 ... ولی چیزی که نیاز داری 460 00:20:36,994 --> 00:20:38,721 بدترینشه 461 00:20:43,593 --> 00:20:45,137 ... هی، پس، آم 462 00:20:45,161 --> 00:20:47,014 همین الان داشتم با آزمایشگاه حرف می‌زدم 463 00:20:47,038 --> 00:20:49,474 و حدس بزن که دقیقا چه کسی 464 00:20:49,498 --> 00:20:51,235 موسسه خیریه "کوین" استفاده‌ کرده 465 00:20:52,727 --> 00:20:55,544 اگر این باشه ، دیو هست کاملاً مشخص نبود 466 00:20:55,568 --> 00:20:57,782 . دو "آدم ماست". بزن بریم 467 00:20:59,484 --> 00:21:00,661 پلیس 468 00:21:00,685 --> 00:21:01,809 پلیس نیویورک 469 00:21:01,820 --> 00:21:03,412 در رو باز کن یا ما داریم میایم داخل 470 00:21:14,774 --> 00:21:17,426 بچه ها اینجا 471 00:21:20,253 --> 00:21:21,878 دیو هم قاتل نیست 472 00:21:22,328 --> 00:21:23,911 قربانی بعدی - ه 473 00:21:27,912 --> 00:21:30,474 هنوز داره نفس میکشه آمبولانس تو راهه 474 00:21:30,498 --> 00:21:32,693 دنی و جی تی دارن خسارات هتل رو بررسی میکنن 475 00:21:32,717 --> 00:21:33,799 زخمی هم برای تشخیص نداره 476 00:21:33,810 --> 00:21:34,862 حدس می‌زنم مسموم شده باشه؟ 477 00:21:34,886 --> 00:21:36,366 . یه لیوان شکسته پیدا کردم 478 00:21:36,390 --> 00:21:37,943 اون داشت یه چیزی می‌خورد 479 00:21:37,953 --> 00:21:39,405 بویی تو کار نیست 480 00:21:39,429 --> 00:21:41,068 ... واو، تو فقط 481 00:21:41,509 --> 00:21:45,325 اوه... نه، آم … آره نباید این کار رو می‌کردم. 482 00:21:45,336 --> 00:21:47,343 اوه پس یه طعم شیرین بدون بو 483 00:21:47,367 --> 00:21:49,149 می تونه اتیلن گلیکول باشه. ضد یخ؟ 484 00:21:49,173 --> 00:21:51,212 مزه هایی مانند شیرین کننده مصنوعی به عنوان یه سمع شایع بود 485 00:21:51,237 --> 00:21:53,507 وقتی که توی نوشیدنی مخلوط میشن این چه ربطی به اون داره؟ 486 00:21:53,531 --> 00:21:54,706 نهایتا اعضای بدن رو از کار میندازه 487 00:21:54,716 --> 00:21:56,302 به عنوان جسد ماده شیمیایی 488 00:21:56,326 --> 00:21:57,917 شروع به تبدیل شدن به سموم دیگه میکنه ، 489 00:21:57,928 --> 00:22:00,639 مثل استون و گلیکولیک اسید و فرمالدئید. 490 00:22:00,663 --> 00:22:02,297 اوه خدای من. فرمالدئید 491 00:22:02,307 --> 00:22:05,717 قاتل از قبل مومیایی کردن رو شروع کرده 492 00:22:05,727 --> 00:22:07,218 واو، این ماهرانه س 493 00:22:07,852 --> 00:22:10,169 چیکار می تونیم بکنیم؟ . نبضش هی داره ضعیف میشه 494 00:22:10,193 --> 00:22:11,898 فکر نکنم اون تا آمبولانس بیاد دووم بیاره 495 00:22:13,319 --> 00:22:14,829 تو به دانشکده پزشکی رفتی، درسته؟ 496 00:22:14,853 --> 00:22:16,769 نه، منظورم اینه که، آره 497 00:22:16,780 --> 00:22:19,280 اما این … این فرق می‌کنه 498 00:22:19,783 --> 00:22:22,494 تو در مورد اون سم همه چیز میدونسی 499 00:22:22,518 --> 00:22:23,546 تو میتونی نجاتش بدی 500 00:22:24,163 --> 00:22:26,666 نه من مردم رو نجات نمیدم 501 00:22:26,691 --> 00:22:28,127 این کاری نیست که من می‌کنم 502 00:22:28,289 --> 00:22:29,752 ... آره، ولی باید یه زمانی باشه که 503 00:22:29,776 --> 00:22:31,835 وقتی که می دونستی چطور به مردم کمک کنی 504 00:22:34,781 --> 00:22:37,048 منظورم اینه که … مردم زنده 505 00:22:40,003 --> 00:22:41,889 . نه، حق با توئه من نمی تونم این کار رو بکنم 506 00:22:41,913 --> 00:22:44,881 . چرا، می تونی. تو می تونی 507 00:22:44,892 --> 00:22:47,904 . فقط فراموش کن که اون زندست باشه؟ 508 00:22:48,392 --> 00:22:51,221 فرض کن توی مرده‌شوی خونه ای عجله‌ای نیست 509 00:22:51,231 --> 00:22:54,641 فقط باید میزان سم رو کاهش بدی 510 00:22:55,149 --> 00:22:56,654 پادزهر وجود داره؟ 511 00:22:56,678 --> 00:22:59,240 ... نمی دونم. ام - - م - 512 00:22:59,264 --> 00:23:00,563 اتانول ، شاید. 513 00:23:01,029 --> 00:23:03,327 اتانول الکل تی اچ-مینی بار. 514 00:23:03,351 --> 00:23:04,617 گیل 515 00:23:05,403 --> 00:23:07,370 چیزی نیست.. تو می تونی این کار رو بکنی 516 00:23:08,457 --> 00:23:10,376 واقعا فکر می‌کنی این واقعا جواب میده؟ 517 00:23:10,400 --> 00:23:12,378 ام معمولا یه قطری دارن 518 00:23:12,402 --> 00:23:14,597 سرنگ؟ 519 00:23:14,621 --> 00:23:16,004 باشه 520 00:23:17,949 --> 00:23:19,290 بیا 521 00:23:19,292 --> 00:23:23,097 باشه اون اون به دیالیز احتیاج داره 522 00:23:23,121 --> 00:23:25,505 وقتی به بیمارستان برسه 523 00:23:25,515 --> 00:23:28,850 اما، می دونی، این باید یه مدت نگهش دار.ه 524 00:23:37,176 --> 00:23:38,443 . امیدوارم 525 00:23:50,481 --> 00:23:51,748 باشه 526 00:24:01,034 --> 00:24:02,342 این خوبه 527 00:24:04,927 --> 00:24:06,232 حله 528 00:24:06,256 --> 00:24:07,513 ممنون 529 00:24:08,166 --> 00:24:11,312 دو "می خواد زنده بمونه اما هنوز تو "آی سی یو" هست 530 00:24:11,336 --> 00:24:14,470 صحبت با … برایت چطوره؟ 531 00:24:14,979 --> 00:24:16,942 مطمئن نیستم. 532 00:24:16,966 --> 00:24:19,483 سعی کردم بفهمم ......اما 533 00:24:21,512 --> 00:24:24,607 . هی تلفن دو توی هتل نبود 534 00:24:24,618 --> 00:24:26,191 اما برای اطلاعات با مخابرات صحبت کردم 535 00:24:26,215 --> 00:24:29,035 آخرین تماس قبل از حمله از تیلدا کارپ بود. 536 00:24:30,613 --> 00:24:32,238 . باشه. من توی هیات‌مدیره شرکت می‌کنم 537 00:24:32,262 --> 00:24:33,500 واحدها رو تحت تعقیب قرار بده 538 00:24:33,524 --> 00:24:36,503 من به تی اس ای زنگ می‌زنم ببینم که اون از کشور خارج شد.ه 539 00:24:36,527 --> 00:24:37,752 دنی 540 00:24:40,531 --> 00:24:42,382 . حواست به پسرمون باشه 541 00:24:43,385 --> 00:24:44,717 باشه 542 00:24:59,008 --> 00:25:02,321 دوست من الان تو موقعیت خاصی هستی 543 00:25:02,345 --> 00:25:04,415 این لحظه ای هست که زمان گم میشه 544 00:25:04,439 --> 00:25:08,369 وقتی ... وقتی دقیقه ها گسترش پیدا میکنن 545 00:25:08,393 --> 00:25:10,704 وقتی مردی مثل من می تونه بخشیده بشه 546 00:25:10,728 --> 00:25:12,831 به خاطر اینکه باور کردی 547 00:25:12,855 --> 00:25:16,344 تقریباً می تونم زمان رو مسدود کنم ... 548 00:25:17,794 --> 00:25:19,336 ...به صورت کامل. 549 00:25:21,614 --> 00:25:23,642 ولی... 550 00:25:23,666 --> 00:25:28,218 افسوس که من جادوگر نیستم و تو … 551 00:25:31,096 --> 00:25:32,681 اینجا نیستی 552 00:25:38,479 --> 00:25:40,326 تو خیابون سوم شرقی هستم 553 00:25:40,350 --> 00:25:42,778 یه خونه بزرگ هست میبینیش 554 00:25:43,275 --> 00:25:45,195 . آره، الان میتونی بیای دنبالم 555 00:25:45,627 --> 00:25:48,234 . نه، نه، نه، نه. اینجوری پیش نرفت 556 00:25:48,258 --> 00:25:50,950 . آره، دکتر "ویتلی" واقعا خوب بود 557 00:25:54,456 --> 00:25:56,989 باشه میبینمت 558 00:25:57,000 --> 00:25:58,335 بس کن 559 00:25:58,359 --> 00:26:00,221 . بس کن... چی 560 00:26:00,245 --> 00:26:02,005 اینجا چه خبره؟ 561 00:26:02,029 --> 00:26:03,922 بازم ممنون که کمک کردی 562 00:26:05,464 --> 00:26:07,884 . اوه، و یه چیز دیگه 563 00:26:08,753 --> 00:26:10,387 564 00:26:22,517 --> 00:26:24,739 . تو الان وقت زیادی نداری 565 00:26:24,749 --> 00:26:26,414 . فقط منو بکش 566 00:26:26,438 --> 00:26:29,739 . نه. این کار آسونی نیست 567 00:26:30,608 --> 00:26:32,578 . من داخل سرت هستم، مارتین 568 00:26:32,602 --> 00:26:35,330 از بدترین ترست خبر دارم 569 00:26:35,354 --> 00:26:37,330 . این یه کابوسه 570 00:26:38,816 --> 00:26:42,337 من تو بیمارستانم، مگه نه؟ 571 00:26:42,960 --> 00:26:45,591 تو واقعی نیستی 572 00:26:45,615 --> 00:26:49,717 تو فقط یک توهم از ضمیر ناخودآگاه من هستی. 573 00:26:51,176 --> 00:26:54,993 تصویری از تمام قربانیان من. 574 00:26:55,017 --> 00:26:57,808 تو دقیقا می دونی من کی هستم مارتین 575 00:26:58,419 --> 00:27:00,761 من آدم خیلی واقعی ام 576 00:27:01,395 --> 00:27:02,930 و من دارم برای خانوادت میام 577 00:27:02,941 --> 00:27:04,401 نه 578 00:27:04,425 --> 00:27:07,413 . پسرت اول میمیره 579 00:27:07,437 --> 00:27:10,655 . نه. خواهش می‌کنم 580 00:27:11,655 --> 00:27:13,410 جالبه 581 00:27:13,434 --> 00:27:16,995 منم اینو بهت گفتم. 582 00:27:27,775 --> 00:27:29,461 مورد کمایی داره 583 00:27:29,486 --> 00:27:30,755 بردی پایین 584 00:27:30,786 --> 00:27:32,678 دستگاه شوک شارژ 585 00:27:53,833 --> 00:27:55,978 خبری از پدرت نشد؟ 586 00:27:56,003 --> 00:27:58,035 نه هیچی 587 00:27:59,112 --> 00:28:00,496 چیزی نیست. 588 00:28:02,608 --> 00:28:05,451 . چه اتفاقی افتاده؟ 589 00:28:05,462 --> 00:28:07,631 نمیدونم فقط میگن قوی باش 590 00:28:07,655 --> 00:28:09,580 … و این اصلا معنی خاصی نداره 591 00:28:09,591 --> 00:28:10,915 بیا اینجا بیا 592 00:28:10,926 --> 00:28:12,800 به زودی می‌فهمیم 593 00:28:19,098 --> 00:28:20,823 میتونم یه سوال ازت بپرسم؟ 594 00:28:22,983 --> 00:28:25,441 تو واقعا می‌ترسی که اون بمیره؟ 595 00:28:26,939 --> 00:28:29,907 قسم می‌خورم که انتقاد نیست.... من 596 00:28:31,771 --> 00:28:33,529 من واقعا کنجکاوم 597 00:28:34,708 --> 00:28:36,448 ... فکر کنم 598 00:28:39,320 --> 00:28:42,416 من فقط دوست ندارم این شکلی بمیره 599 00:28:42,440 --> 00:28:44,593 می دونی؟ 600 00:28:44,617 --> 00:28:46,292 تو چطور؟ 601 00:28:47,824 --> 00:28:49,710 ....خب 602 00:28:50,004 --> 00:28:51,664 شکی درش نیست که دنیایی بهتر میشه 603 00:28:51,675 --> 00:28:53,299 اگر مارتین ویتلی توش نباشه 604 00:28:55,536 --> 00:28:57,387 اما باز هم … 605 00:28:58,038 --> 00:29:00,056 مخفیانه 606 00:29:00,792 --> 00:29:01,819 هنوزم عاشقشی؟ 607 00:29:02,510 --> 00:29:03,722 چی؟ 608 00:29:05,421 --> 00:29:08,358 . اوه، خدای من، بچه، نه 609 00:29:08,382 --> 00:29:09,532 . ولی ممنون که اینکارو کردی 610 00:29:09,556 --> 00:29:11,818 مدتی بود که اینطوری نخندیده بودم 611 00:29:12,730 --> 00:29:15,167 او نه این 612 00:29:15,765 --> 00:29:18,365 این کار احمقانه به نظر می‌رسه، می‌دونم، اما … 613 00:29:20,459 --> 00:29:23,344 حداقل وقتی اون تو کلارمونت هست ، می دونم که کجاست. 614 00:29:24,253 --> 00:29:26,086 از این پس … 615 00:29:26,111 --> 00:29:28,267 اون میتونه تا ابد تو رو ببینه 616 00:29:28,292 --> 00:29:29,934 ااره 617 00:29:32,775 --> 00:29:34,384 مسخرست میدونم 618 00:29:34,408 --> 00:29:35,883 هوم 619 00:29:41,457 --> 00:29:44,770 ولی فکر کنم به اون اندازه مسخره نباشه 620 00:29:44,794 --> 00:29:48,980 که پست ترین شخص رو زمین رو استخدام کنی 621 00:29:50,350 --> 00:29:51,793 میدونم که میخوای با اون مرد موافقت کنم 622 00:29:51,817 --> 00:29:54,530 نه من اینو نمیخوام 623 00:29:54,541 --> 00:29:56,860 اما تو کسی بودی که اونو اورد تو این برنامه 624 00:29:56,884 --> 00:29:58,140 اولا 625 00:29:58,165 --> 00:30:00,258 چون تو به یه وکیل نیاز داری 626 00:30:00,283 --> 00:30:03,996 و حالا خودت میدون اگه نمیخوایش 627 00:30:04,021 --> 00:30:05,579 میتونی کسی که می‌شناسی رو پیدا کنی. 628 00:30:06,218 --> 00:30:07,915 انسلی ویتلی 629 00:30:09,224 --> 00:30:11,274 خللی مرموزی 630 00:30:12,052 --> 00:30:14,021 از بهترین‌ها یاد گرفتم 631 00:30:17,944 --> 00:30:19,485 632 00:30:21,556 --> 00:30:23,099 . میتونی تا وقتی که دوست داری اونجا بشینی 633 00:30:23,123 --> 00:30:24,932 میدونیم که تو "کوین" رو کشتی 634 00:30:27,398 --> 00:30:30,428 راستش … فکر نکنم فهمیده باشه 635 00:30:30,640 --> 00:30:32,974 نمیدونی؟ آره، نمیدونی؟ 636 00:30:32,998 --> 00:30:36,066 تیلدا درسته که شما برای مرکزی تو بو ستون کار تشبیع جنازه میکنید؟ 637 00:30:36,097 --> 00:30:37,831 تو شواهد چمدون رو دیدم 638 00:30:37,855 --> 00:30:41,090 کیسه غلتکی هزار دلاری ، بلیط های کلاس اول 639 00:30:41,091 --> 00:30:44,393 قاتل کوین می خواد به موقع برگرده و گذشته رو حفظ کنه 640 00:30:44,404 --> 00:30:47,037 روابطشو مثل گذشته مسدود کنه 641 00:30:47,996 --> 00:30:50,827 اما زندگی الانت بهتر از سال پیش شده 642 00:30:50,851 --> 00:30:54,423 بنابراین باید شخص دیگه ای باشه که نیست. 643 00:30:54,447 --> 00:30:57,250 سوال اینه که چرا باید ازشون محافظت کنیم؟ 644 00:30:57,881 --> 00:31:00,868 چون تو کار اشتباهی انجام دادی 645 00:31:00,878 --> 00:31:02,995 و ترسیدی مجوزتو از دست بدی 646 00:31:03,006 --> 00:31:05,267 چون متوجه شدم کارتو از دست بدی نابود میشی 647 00:31:05,291 --> 00:31:07,978 کار من زندگی منه 648 00:31:08,002 --> 00:31:10,180 . درک می‌کنم چه احساسی داری 649 00:31:10,204 --> 00:31:12,399 تو هرکاری می‌کنی تا از شغلت محافظت کنی 650 00:31:12,423 --> 00:31:14,731 به پلیس دروغ بگو، زندگیت رو به خطر بنداز 651 00:31:14,755 --> 00:31:16,445 اما ارزش زندگی رو نداره 652 00:31:16,862 --> 00:31:18,402 نه نداره 653 00:31:22,058 --> 00:31:24,036 اسمش لیان تریت بود 654 00:31:24,060 --> 00:31:26,446 . اون یه شریک ساکت تو کار ما بود 655 00:31:26,470 --> 00:31:27,987 مطبوعاتی نبود 656 00:31:30,057 --> 00:31:31,910 اجازه دادی که بدون مجوز کار کنه چرا؟ 657 00:31:31,934 --> 00:31:33,295 از لحاظ روانی خوب نبود 658 00:31:33,319 --> 00:31:37,248 ولی تو مومیایی کردن خیلی خوب بود 659 00:31:37,272 --> 00:31:39,876 . اون باعث شد که جنازه‌ها زنده به نظر برسن 660 00:31:39,900 --> 00:31:41,920 معلوم بود 661 00:31:41,944 --> 00:31:44,923 که زمان بیشتری رو با اجساد لازم داره 662 00:31:44,947 --> 00:31:46,413 خیلی بهتر از اون چیزی بود که ما باه‌اش راحت بودیم 663 00:31:46,424 --> 00:31:48,348 و گرایش شما هم وجود داشت 664 00:31:49,043 --> 00:31:51,877 اتیش کار خودش بود درسه؟ 665 00:31:51,888 --> 00:31:54,518 یه شب بود با کار تنهاش گذاشتیم 666 00:31:54,529 --> 00:31:56,393 زمان رو از دست داده بود. 667 00:31:56,773 --> 00:31:58,353 مواد شیمیایی وی باعث واکنشی شد. 668 00:31:58,377 --> 00:32:01,314 اون حالش خوب شد و بعد از اون همه چی به جهنم کشیده شد 669 00:32:01,338 --> 00:32:02,649 و لین هم احساس مسئولیت می‌کرد 670 00:32:02,673 --> 00:32:04,473 تسلی ناپذیر بود. 671 00:32:04,484 --> 00:32:07,237 برای خراب کردن همه چیز. 672 00:32:07,261 --> 00:32:09,498 نمیتونست خودشو ببخشه 673 00:32:09,522 --> 00:32:12,918 چند ماه بهمون زنگ زد اما همه ما به راه خودمون ادامه دادیم. 674 00:32:12,942 --> 00:32:14,461 داشتی 675 00:32:14,878 --> 00:32:16,887 لین ندیده بود. 676 00:32:20,157 --> 00:32:21,501 هی 677 00:32:21,525 --> 00:32:23,178 . اداره راهنمایی، یه عکس از لیان تریت داشت 678 00:32:23,202 --> 00:32:24,671 تمدید نشد 679 00:32:24,695 --> 00:32:27,090 ، اونم چند ماه بعد از آتش سوزی اون خونه‌ی قبلی رو ترک کرد 680 00:32:27,114 --> 00:32:29,008 میگم تحت پیگرد قانونی باشه 681 00:32:29,306 --> 00:32:31,917 سابقه‌ی کارمندای هتل برگزاری مراسم رو چک کن 682 00:32:31,928 --> 00:32:33,555 شرط می‌بندم اونجا کار پیدا کرده 683 00:32:33,579 --> 00:32:36,255 تا به تیم سابقش نزدیک بشه . و به اتاق "دو" دسترسی پیدا کنه… 684 00:32:36,738 --> 00:32:38,488 ایول 685 00:32:39,891 --> 00:32:41,351 به کی زنگ می‌زنی؟ 686 00:32:41,376 --> 00:32:43,398 منت کشیه 687 00:32:43,422 --> 00:32:45,564 من به یه نفر عذرخواهی بدهکارم 688 00:32:48,385 --> 00:32:49,988 ... ادریسا "، گوش کن" 689 00:32:50,012 --> 00:32:52,187 . باید بهت بگم که متاسفم . تو واقعا اینکارو نمی‌کنی 690 00:32:52,198 --> 00:32:54,314 ، ولی چیزی که تو هتل گفتم منظورم این نبود 691 00:32:54,325 --> 00:32:56,536 که تو به مردم کمک نمی‌کنی. این احمقانه ست. 692 00:32:56,560 --> 00:32:58,839 . حق با تو بود وحشت زده شدم 693 00:32:58,863 --> 00:33:01,916 برای همین خاطر رفتم به پزشک قانونی 694 00:33:01,940 --> 00:33:05,420 نمیتونم با استرس کنار بیام ادریسا 695 00:33:05,444 --> 00:33:08,003 باید برم. خداحافظ 696 00:33:11,640 --> 00:33:13,136 ادریسا عجیب غریب بود 697 00:33:13,642 --> 00:33:15,805 چیش عجیبه؟ 698 00:33:16,561 --> 00:33:18,475 همیشه مشتاق حرف زدن با من بود اما الان نبود 699 00:33:18,499 --> 00:33:20,527 به علاوه، صداش به نظر مشکوک میومد 700 00:33:20,551 --> 00:33:22,134 اون نمی‌خواست باه‌ات حرف بزنه؟ 701 00:33:22,145 --> 00:33:24,937 درسته؟ . میرم یه سری بهش بزنم 702 00:33:26,140 --> 00:33:28,023 با خبر جدید بهم زنگ بزن 703 00:33:28,985 --> 00:33:31,371 از تماست متعجب شدم 704 00:33:31,395 --> 00:33:35,291 خب احتمالا در مورد مشکل کوچیکی که برام پیش اومده شنیدی 705 00:33:35,316 --> 00:33:38,028 مشکل قانونیم 706 00:33:38,126 --> 00:33:39,537 خیلی هم کوچیک نیس 707 00:33:39,561 --> 00:33:41,284 تمام روز همه دارن بهم میگن که 708 00:33:41,308 --> 00:33:44,334 این مشکل خیلی بزرگه. در واقع انقد بزرگ 709 00:33:44,358 --> 00:33:46,856 که باید وکیل بگیرم 710 00:33:46,880 --> 00:33:49,047 شوهر سابقم هم استفاده کرد. می دونم 711 00:33:49,071 --> 00:33:51,266 و صادقانه بگم، تقریبا موفق شدم ولی بعدش یادم اومد 712 00:33:51,290 --> 00:33:53,635 من جراح نیستم 713 00:33:53,659 --> 00:33:55,417 جسیکا ویتلی هستم 714 00:33:55,428 --> 00:33:58,264 … و چیزی که الان بهش نیاز دارم 715 00:33:58,808 --> 00:34:00,336 کسی هست که میتونم بهش اعتماد کنم 716 00:34:00,439 --> 00:34:03,394 همینطور هم یه وکیل خوب داشته باشم. . 717 00:34:04,192 --> 00:34:06,479 چه تصادف جالبی. 718 00:34:09,525 --> 00:34:11,350 اتفاقی که با مالکوم افتاد ... 719 00:34:11,360 --> 00:34:12,617 اون 720 00:34:13,557 --> 00:34:15,482 خیلی درگیری ذهنی داره 721 00:34:17,867 --> 00:34:19,283 . چرا، داره 722 00:34:21,278 --> 00:34:23,913 . بیشتر از چیزی که تو می دونی 723 00:34:28,888 --> 00:34:30,916 یه چیزایی دیده 724 00:34:31,434 --> 00:34:33,235 از کارایی که پدرش کرده 725 00:34:35,968 --> 00:34:38,427 .. اون از یه جهنمی بیرون رفت . من حتی در موردش نمی دونستم 726 00:34:40,456 --> 00:34:42,434 می‌خواستم بگم 727 00:34:42,460 --> 00:34:44,174 باور دارم 728 00:34:45,108 --> 00:34:47,394 میدونم پسرت ادم خوبی هست 729 00:34:49,098 --> 00:34:50,389 . و این به خاطر تو - ه 730 00:34:50,989 --> 00:34:52,277 اوه اوه اه 731 00:34:52,301 --> 00:34:54,237 خب اره 732 00:34:54,787 --> 00:34:56,471 . من کمک می‌کنم 733 00:35:16,241 --> 00:35:17,591 همین الان 734 00:35:24,254 --> 00:35:25,606 بله؟ حق با من بود 735 00:35:25,630 --> 00:35:26,774 ادریسا تو دردسر افتاده 736 00:35:26,798 --> 00:35:28,359 لین اینجاست و اون مسلحه 737 00:35:28,383 --> 00:35:30,194 اون باید دنبال جنازه "کوین" باشه 738 00:35:30,218 --> 00:35:32,081 چرا باید بخواد جسدش رو بدزده؟ 739 00:35:32,105 --> 00:35:33,739 این معنی برای یک نکروفیلی ه 740 00:35:33,763 --> 00:35:36,064 اون نتونست تو خونه همراش باشه 741 00:35:36,088 --> 00:35:37,409 باهاش لذت ببره 742 00:35:37,433 --> 00:35:39,776 . ازش لذت ببره. این دیوانگیه 743 00:35:39,787 --> 00:35:41,672 نتونسته با دیو یا تیلدا باشه کوین رو انتخاب کرده 744 00:35:41,696 --> 00:35:43,112 برایت پروفایل رو بیخیالشو 745 00:35:43,123 --> 00:35:44,583 ما سریع میایم 746 00:35:44,607 --> 00:35:46,088 فقط منتظر نیروی کمکی باش درسته 747 00:35:46,112 --> 00:35:47,546 حتما 748 00:35:56,925 --> 00:35:59,182 برو کوین رو بیار 749 00:36:01,374 --> 00:36:03,369 ! واو، واو، واو، واو تو کی هستی؟ 750 00:36:03,393 --> 00:36:06,030 فقط یه دوست اینجام که حرف بزنم 751 00:36:06,054 --> 00:36:08,263 ادریسا حالت خوبه؟ 752 00:36:08,273 --> 00:36:10,568 ! من خوبم! حالا از اینجا برو بیرون 753 00:36:10,592 --> 00:36:12,938 به نظر میاد هنوز از دستم عصبانی هستی 754 00:36:12,949 --> 00:36:16,240 خواهش می‌کنم فقط برو . خفه شید، هر دوتون 755 00:36:16,264 --> 00:36:18,198 . حالا برو بگیرش 756 00:36:19,225 --> 00:36:21,128 متاسفم، من این کار رو نمی‌کنم. 757 00:36:21,152 --> 00:36:23,206 تو فقط باید به من شلیک کنی 758 00:36:24,249 --> 00:36:26,166 بیا فقط کاری رو که لین میگه انجام بدیم، باشه؟ 759 00:36:26,190 --> 00:36:28,020 این فقط یه جسده. نه 760 00:36:28,044 --> 00:36:30,159 اون فقط یه جسد نیست 761 00:36:30,170 --> 00:36:32,131 حق با اونه. معذرت می خوام. 762 00:36:32,155 --> 00:36:35,050 فقط جنازه نیستن اونا مردمی هستن 763 00:36:35,074 --> 00:36:38,722 که لحظات آخر خودشون رو با من در میون بذارن 764 00:36:39,838 --> 00:36:42,099 این یه امتیاز هست به عنوان اخرین شاهد که همراشونه 765 00:36:42,123 --> 00:36:43,601 و نمیذارم کسی این رسوایی رو خراب کنه 766 00:36:43,625 --> 00:36:45,236 تو کوین رو تحقیر می کنی 767 00:36:45,260 --> 00:36:47,218 اگر واقعاً مراقبت کردی 768 00:36:48,064 --> 00:36:49,615 میتونی اجازه بدی بره 769 00:36:49,639 --> 00:36:52,318 . نه، نه، نه. دارم به اون افتخار می‌کنم 770 00:36:52,342 --> 00:36:55,110 من دارم زندگیمون رو پس می‌گیرم پس برو بگیرش. 771 00:36:56,229 --> 00:36:58,207 نه 772 00:36:58,231 --> 00:36:59,450 . صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن 773 00:36:59,474 --> 00:37:02,712 اگه همه با هم بریم چی؟ 774 00:37:03,535 --> 00:37:05,040 برایت 775 00:37:06,281 --> 00:37:08,834 . خوبه. خوبه، آره، آره 776 00:37:08,858 --> 00:37:11,630 زودباش زودباش 777 00:37:21,952 --> 00:37:24,304 راستشو بهم بگو 778 00:37:31,756 --> 00:37:33,567 این واقعا همون چیزیه که برای اون می خوای؟ 779 00:37:33,591 --> 00:37:35,975 تو نمیدونی من چی می خوام 780 00:37:36,613 --> 00:37:38,906 می دونم چقدر جذاب می شه … برای زندگی در گذشته. 781 00:37:38,930 --> 00:37:41,709 میخوای برگردی به قبل از اتش سوزی درسته؟ 782 00:37:41,733 --> 00:37:43,661 یک سال پیش؟ 783 00:37:43,685 --> 00:37:46,790 فکر می‌کنی این زمانیه که زندگی برام سخت شده؟ 784 00:37:47,522 --> 00:37:49,876 ... من ۶ سالم بود 785 00:37:50,909 --> 00:37:54,221 وقتی مامانم رو توی تختش پیدا کردم 786 00:37:54,245 --> 00:37:56,340 ... من سینه‌خیز رفتم 787 00:37:56,364 --> 00:37:58,342 درست زیر پتو 788 00:37:58,366 --> 00:38:01,626 هیچ‌کس مارو پیدا نکرد 789 00:38:01,637 --> 00:38:03,522 برای 12ساعت 790 00:38:04,182 --> 00:38:05,850 میدونی 791 00:38:06,553 --> 00:38:10,531 بعد از ۱۲ ساعت پوست چقدر سرد میشه؟ 792 00:38:13,692 --> 00:38:15,815 به خاطر همین مردم رو مومیایی می‌کنی. 793 00:38:17,570 --> 00:38:19,152 . تو اونا رو گرم می‌کنی 794 00:38:20,647 --> 00:38:23,782 یه زندگی که بمونن و ترکت نکنن 795 00:38:25,285 --> 00:38:26,412 می‌فهمم 796 00:38:27,288 --> 00:38:28,662 اره 797 00:38:30,624 --> 00:38:34,628 روابط واقعی میتونه خیلی سخت باشه 798 00:38:34,652 --> 00:38:37,172 زندگی پر خطر ه 799 00:38:37,196 --> 00:38:40,009 و مرگ کثیف 800 00:38:40,406 --> 00:38:42,882 و ما نمیتونیم ازش فرار کنیم 801 00:38:46,264 --> 00:38:48,181 نمیتونم ازش فرار کنم 802 00:38:51,993 --> 00:38:53,802 باید باه‌اش روبرو بشیم 803 00:38:55,191 --> 00:38:57,192 ...شاید 804 00:38:57,216 --> 00:38:59,693 . شاید بتونیم با همدیگه رو در رو بشیم … 805 00:39:01,063 --> 00:39:02,738 چی میگی، لیان؟ 806 00:39:11,856 --> 00:39:13,169 اون چی بود؟ !! !! !! چی؟ 807 00:39:13,193 --> 00:39:14,762 من تقریباً صحبتش رو کردم 808 00:39:14,786 --> 00:39:17,588 تو فقط گفتی زندگی در مورد ریسک کردن بود 809 00:39:17,612 --> 00:39:19,587 چرا با من حرف نمی‌زنی؟ 810 00:39:20,740 --> 00:39:23,094 البته اره 811 00:39:24,452 --> 00:39:25,846 پلیس 812 00:39:25,870 --> 00:39:28,179 . دستاتو بذار پشت سرت 813 00:39:33,753 --> 00:39:35,072 حالتون خوبه؟ 814 00:39:36,191 --> 00:39:38,898 .. آره، آره، ما همه چیز اینجا خوبه.. خودم ترتیبش رو دادم 815 00:39:41,260 --> 00:39:42,736 میبینمت 816 00:39:46,826 --> 00:39:48,160 هی اه 817 00:39:48,184 --> 00:39:50,412 بله؟ . ممنون 818 00:39:50,436 --> 00:39:52,495 برای چی؟ 819 00:39:53,615 --> 00:39:55,209 ... هرچیزی که امروز گفتی 820 00:39:55,233 --> 00:39:56,543 ... معلوم شد که 821 00:39:57,045 --> 00:39:58,868 . داشتم گوش می‌دادم 822 00:39:59,172 --> 00:40:00,973 لین همه چیز را از من بیرون آورد. 823 00:40:00,997 --> 00:40:02,266 مرگ 824 00:40:02,884 --> 00:40:04,074 بزار بره 825 00:40:06,077 --> 00:40:07,513 عالی بود 826 00:40:07,972 --> 00:40:10,608 فقط با صحبت کردن با قاتل پیداش کن 827 00:40:10,632 --> 00:40:13,224 . تو همونی هستی که دوست دارم باه‌اش حرف بزنم 828 00:40:14,168 --> 00:40:15,404 و قول میدم 829 00:40:16,461 --> 00:40:18,233 من باید بهتر از این عمل کنم 830 00:40:49,420 --> 00:40:51,431 من پسرت رو می‌کشم 831 00:40:51,455 --> 00:40:53,359 نه، خواهش می‌کنم اما اول 832 00:40:53,383 --> 00:40:55,853 تو باید یک چیزی به من بگی. 833 00:40:56,250 --> 00:40:57,850 چی؟ 834 00:40:58,651 --> 00:40:59,753 چی؟ 835 00:40:59,778 --> 00:41:02,088 چرا این کارو با من کردی؟ 836 00:41:03,401 --> 00:41:05,070 ....اوه 837 00:41:05,094 --> 00:41:06,780 ... خب، منظورم اینه که 838 00:41:06,804 --> 00:41:08,740 منظورم اینه که اون بالا با مسائل بزرگ زندگی 839 00:41:08,764 --> 00:41:10,617 اینطور نیست؟ 840 00:41:10,641 --> 00:41:12,461 تو مرکز سیاهچاله چیه؟ 841 00:41:12,485 --> 00:41:14,577 آه، چرا ناگهان پرندگان ظاهر شدند؟ 842 00:41:16,390 --> 00:41:18,474 چرا من تو رو تو یه جعبه گذاشتم؟ ... چون 843 00:41:19,936 --> 00:41:21,102 . می‌خواستم اینکارو بکنم 844 00:41:21,126 --> 00:41:22,531 .. مارتین . نه -. گوش کن، گوش کن - 845 00:41:22,555 --> 00:41:24,101 . من که نمیخوام شلوغش کنم، این حقیقت داره 846 00:41:24,125 --> 00:41:26,175 . هر چیز دیگه ای -. یه حدس - ه 847 00:41:26,199 --> 00:41:28,638 نه این مغزی ه که باهاش به دنیا اومدم 848 00:41:28,662 --> 00:41:31,292 یا به خاطر اینکه مامان من به اندازه کافی دوستم نداشته 849 00:41:31,316 --> 00:41:32,747 یا شاید هم منو خیلی دوست داشت 850 00:41:32,758 --> 00:41:36,302 یا به خاطر اینکه بابا کاره‌ای وحشتناکی با من کرد. 851 00:41:36,327 --> 00:41:37,750 چون چونن چون 852 00:41:37,774 --> 00:41:41,274 چه اهمیتی داره اگر … نتیجه نهایی هم همین باشه؟ 853 00:41:45,244 --> 00:41:47,155 همین الان یه چیزی فهمیدم 854 00:41:48,745 --> 00:41:51,012 . اوه، ممکنه یه کابوس باشه 855 00:41:52,518 --> 00:41:54,577 اما این کابوس منه 856 00:41:55,676 --> 00:41:57,718 و من یه آدم معمولی نیستم 857 00:41:58,850 --> 00:42:00,024 هستم؟ 858 00:42:00,369 --> 00:42:01,961 نه نیستی 859 00:42:02,562 --> 00:42:04,923 . تو یه روانی درنده هستی 860 00:42:05,929 --> 00:42:07,300 درسته 861 00:42:08,210 --> 00:42:09,947 هستم 862 00:42:10,385 --> 00:42:12,468 و این یعنی چی؟ 863 00:42:12,673 --> 00:42:15,058 . که همیشه در کنترل هستی 864 00:42:18,226 --> 00:42:19,726 اره 865 00:42:21,760 --> 00:42:23,735 هستم 866 00:42:26,511 --> 00:42:28,863 ... میدونی، یه بار به پسرم گفتم که 867 00:42:28,888 --> 00:42:30,989 هیولاها وجود ندارن 868 00:42:32,835 --> 00:42:34,334 اما این دروغ بود. 869 00:42:37,652 --> 00:42:39,722 ، تو حقیقت رو میدونی 870 00:42:40,233 --> 00:42:41,668 مگه نه؟ 871 00:42:42,736 --> 00:42:44,504 میخوای چیکار کنی؟ 872 00:42:52,183 --> 00:42:53,783 سلام دکتر ویتلی 873 00:42:58,374 --> 00:43:00,645 . البته من دارم به خانواده م برمیگردم 874 00:43:03,779 --> 00:43:05,379 اونا به من نیاز دارن 875 00:43:14,091 --> 00:43:15,933 پسرم 876 00:43:15,957 --> 00:43:47,257 کانال زیرنویس سریال♥ https://t.me/WOWFIL زیرنویس محمدرضا https://t.me/DEXmohammad