1 00:00:04,036 --> 00:00:06,136 اخر هفته بچه هارو میبریم بیرون 2 00:00:06,172 --> 00:00:08,505 یه ماشین گرفتم 3 00:00:08,541 --> 00:00:09,672 فکر میکنم یه چیز بدی هست 4 00:00:09,708 --> 00:00:12,746 که تو این واگن اتفاق افتاده 5 00:00:12,770 --> 00:00:17,770 حامی ترجمه های فارسی..فرا مدیا faramedia.co 6 00:00:54,186 --> 00:00:55,988 هی 7 00:00:57,189 --> 00:00:58,659 این اشغالدونی ....؟ 8 00:01:26,752 --> 00:01:28,252 انگار لباسه میکانیکی پوشیده بود.؟ 9 00:01:28,288 --> 00:01:30,586 به نظر میومد اینجا کار می‌کرده 10 00:01:30,622 --> 00:01:32,623 به اندازه کافی مطمئن نیستم که چه خبره 11 00:01:32,659 --> 00:01:34,627 برایت شانس اوردی که نکشتت 12 00:01:35,662 --> 00:01:37,761 چه مرگته تو این جهنم چیکار میکردی؟ 13 00:01:37,797 --> 00:01:39,630 باور میکنی تو خیالاتم دیدم؟ 14 00:01:39,666 --> 00:01:41,865 اگه بگم نه، میری خونه؟ چند روز مرخصی مبگیری؟ 15 00:01:41,901 --> 00:01:44,037 در مورد این ماشین خوابایی میبینم 16 00:01:46,672 --> 00:01:49,805 خاطراته واقعی 17 00:01:49,841 --> 00:01:52,609 نامفهومن اما میدونم 18 00:01:52,645 --> 00:01:54,243 پدرم منو به یه گردش برده 19 00:01:54,279 --> 00:01:55,716 هفته قبل از اینکه دستگیر بشه 20 00:01:56,583 --> 00:01:59,115 . اتفاقات بدی هم افتاده 21 00:01:59,151 --> 00:02:00,553 تو اون ماشین 22 00:02:02,588 --> 00:02:04,854 برچسب های دی ام وی اونو تأیید می کنه؟ 23 00:02:04,890 --> 00:02:07,026 اره همون ماشینه 24 00:02:08,027 --> 00:02:10,627 میدونم به نظر دیوونگی میاد . ای کاش دیوونگی بود 25 00:02:10,663 --> 00:02:12,229 این اشغالدونی رو یه گشتی زدن 26 00:02:12,265 --> 00:02:13,629 چیزی پیدا کردن 27 00:02:13,665 --> 00:02:15,665 که جسده یه زنه مرده بود 28 00:02:15,701 --> 00:02:17,901 تو کمپرسور ماشبن لح شده بود 29 00:02:20,706 --> 00:02:23,039 خوبی؟ شنیدم تیر خوردی 30 00:02:23,075 --> 00:02:26,045 نخورد بهم خوشبختانه 31 00:02:27,180 --> 00:02:29,779 این یه اسپاتول پیتزا هست؟ 32 00:02:29,815 --> 00:02:31,281 اه، درواقع بهش می گن پیتزا پیل 33 00:02:31,317 --> 00:02:34,217 که از کلمه ی فرانسوی که معنی بیل میده، میاد 34 00:02:34,253 --> 00:02:37,354 که عجیبه چون پیتزا ایتالیایی - ه 35 00:02:37,390 --> 00:02:38,889 این چیزیه که عجیبه 36 00:02:38,925 --> 00:02:40,257 میدونی چیه؟ این طوله سگ‌ها 37 00:02:40,293 --> 00:02:42,693 یه راز پزشکیه که هر کسی نمی‌دونه 38 00:02:42,729 --> 00:02:44,093 واسه بازیافت بافت نرم له شده عالیه 39 00:02:44,129 --> 00:02:46,966 یا یه تیکه از پپرونی که تو اجاق افتاده 40 00:02:47,700 --> 00:02:49,770 . نه با همون یکی 41 00:02:50,636 --> 00:02:52,169 در مورد قربانی چی میدونیم؟ 42 00:02:52,205 --> 00:02:54,003 اوه نه هنوز زیاد نیس) 43 00:02:54,039 --> 00:02:57,373 با توجه به تجزیه بدنش فکر می‌کنم 44 00:02:57,409 --> 00:02:59,109 چند هفته قبل مرده 45 00:02:59,145 --> 00:03:01,177 به نظرت احتمال داره به طور اتفاقی سر از ماشین در آورده باشه؟ 46 00:03:01,213 --> 00:03:03,180 شاید اوردوز کرده 47 00:03:03,216 --> 00:03:05,182 نه، فکر نمی‌کنم. 48 00:03:05,218 --> 00:03:06,650 . به این اثرانگشت نگاه کن 49 00:03:06,686 --> 00:03:08,184 فکر میکنم قاتل اونو این تو حبس کرده 50 00:03:08,220 --> 00:03:12,124 و بعد کمپرسور رو روشن کرده 51 00:03:15,061 --> 00:03:17,027 دنی ببین بخشه فنی میتونه این اثر انگشت رو در بیاره 52 00:03:17,063 --> 00:03:20,296 جی تی رو پیدا کن رفته دنباله کسی که تیراندازی کرده 53 00:03:20,332 --> 00:03:21,397 ظاهرا هیچ کس 54 00:03:21,433 --> 00:03:22,898 منظورت چیه؟ 55 00:03:22,934 --> 00:03:25,836 سوابق اموال یک مرد به نام پایول لازار رو نشون میده . 56 00:03:25,872 --> 00:03:27,136 به عنوانه مالکه اشغالدونی 57 00:03:27,172 --> 00:03:29,839 اما.....هیچ وجودی نداره 58 00:03:29,875 --> 00:03:31,174 هیچ سابقه‌ای ازش نیست 59 00:03:31,210 --> 00:03:35,277 پس یه نفر یه آشغالدونی رو میخره به اسم جعلی؟ 60 00:03:35,313 --> 00:03:38,682 چرا؟ برای کشتن یه زن؟ 61 00:03:38,718 --> 00:03:40,416 وسایلشم تو یه واگن مخفی میکنه؟ 62 00:03:40,452 --> 00:03:42,184 ما باید در نظر بگیریم امکانش هست 63 00:03:42,220 --> 00:03:44,720 که ماشین بابات هیچی نداره تا به این قتل مربوط بشه 64 00:03:44,756 --> 00:03:47,857 من فقط دارم میگم که این بدن به نظر تازه میاد 65 00:03:47,893 --> 00:03:49,325 و پدرت برای 20سال به دیوار زنجیره 66 00:03:49,361 --> 00:03:50,993 عذر خیلی خوبیه 67 00:03:51,029 --> 00:03:53,430 ممکنه اونو نکشته باشه . ولی یه جورایی به هم ربط داره … 68 00:03:53,466 --> 00:03:55,231 باید باشه 69 00:03:55,267 --> 00:03:56,967 . خاطرات خودم باعث شد بیام اینجا 70 00:03:57,003 --> 00:04:00,736 با یه ماشین و جسده مرده 71 00:04:00,772 --> 00:04:01,972 نمیتونه تصادفی باشه 72 00:04:02,008 --> 00:04:04,140 شاید پدرم این قاتل رو می‌شناخته. 73 00:04:04,176 --> 00:04:05,942 ما میریم سراغ ماشین. 74 00:04:05,978 --> 00:04:09,049 اگر ارتباطی باشه پیدا میکنیم - دکتر تاناکا. 75 00:04:10,082 --> 00:04:11,247 . بیشتر پیدا کردیم 76 00:04:11,283 --> 00:04:12,349 بیشتر چی؟ 77 00:04:12,385 --> 00:04:14,187 قربانیا 78 00:04:16,089 --> 00:04:18,154 مامان اروم باش 79 00:04:18,190 --> 00:04:19,890 قرار نیست درمورد مصاحبه.م با بابا باهات حرف بزنم 80 00:04:19,926 --> 00:04:21,291 چیزی نیست، واقعا. 81 00:04:21,327 --> 00:04:22,963 ... منظورم اینه که، نیست، ولی 82 00:04:25,897 --> 00:04:27,097 سوالاتی هست 83 00:04:27,133 --> 00:04:28,998 که بخوای از پدرت بپرسی؟ 84 00:04:29,034 --> 00:04:31,034 تهیه‌کننده من اونا رو فرستاده به کلیرمونت . 85 00:04:31,070 --> 00:04:34,003 ظاهرا، این خوبه که جواب‌های کوتاه و مختصر. 86 00:04:34,039 --> 00:04:35,972 اینارو جدی نمی گی 87 00:04:36,008 --> 00:04:38,808 داری توپ رو مثل لقمه میذاری تو‌ دهنش 88 00:04:38,844 --> 00:04:41,111 فکر کنم داری اصطلاح هارو باهم قاطی می کنی 89 00:04:41,147 --> 00:04:42,813 دقیقا همینجوری باعث می شی یک‌ بیمار روانی 90 00:04:42,849 --> 00:04:44,214 از زیر بار مسئولیت شونه خالی کنه 91 00:04:44,250 --> 00:04:45,916 اون فقط مرکز توجه رو منحرف می کنه... 92 00:04:45,952 --> 00:04:48,217 شرمنده یا باید توپ و بهش پاس‌ بدم یا... 93 00:04:48,253 --> 00:04:50,253 آینسلی اگر برنامه ای نداشته باشی 94 00:04:50,289 --> 00:04:52,923 تا اونو بد جلوه بده انگار که ادم خوبس 95 00:04:52,959 --> 00:04:56,359 بگو که فهمیدی مامان 96 00:04:56,395 --> 00:04:58,494 این سوالاتی هستن که من فرستادم 97 00:04:58,530 --> 00:05:01,100 نه این سوال‌ها.ییه که میخوام بپرسم. 98 00:05:02,135 --> 00:05:04,801 خیلی خب 99 00:05:04,837 --> 00:05:05,936 ببینم که داری چیکار می‌کنی 100 00:05:05,972 --> 00:05:09,075 . خوبه میشه دیگه نگران نباشی؟ 101 00:05:10,243 --> 00:05:13,210 حالا دیگه خیلی نگرانم. 102 00:05:13,246 --> 00:05:14,277 چی؟ چرا؟ 103 00:05:14,313 --> 00:05:18,147 فکر میکنی تو از مارتین باهوش تری 104 00:05:18,183 --> 00:05:19,950 این بدترین اشتباهی هست که میتونی درست کنی 105 00:05:19,986 --> 00:05:21,484 اون از این کار خوشش میاد. 106 00:05:21,520 --> 00:05:25,255 راهی پیدا میکنه که باه‌اش همدردی کنی 107 00:05:25,291 --> 00:05:28,094 … و تو اونجا تنها نشسته باشی، مثل مثلا چی؟ 108 00:05:30,128 --> 00:05:31,731 همدستش 109 00:05:36,101 --> 00:05:37,767 باشه، برایت 110 00:05:37,803 --> 00:05:39,873 جی تی و دنی نقاشی میکردن 111 00:05:41,274 --> 00:05:42,539 ... تو 112 00:05:42,575 --> 00:05:45,342 اینا از …؟ . آشغال دونی - 113 00:05:45,378 --> 00:05:47,544 . هر کدوم از یه ماشین فشرده 114 00:05:47,580 --> 00:05:49,279 بیش ترشون ... پنج تا ده سال پیش کشته شدن 115 00:05:49,315 --> 00:05:50,981 برای همینه اسکلت میبینید 116 00:05:51,017 --> 00:05:53,153 ... اخیرا یکم بیشتر مثل این یکیه 117 00:05:54,553 --> 00:05:56,520 از علت مرگ نتیجه ای گرفتی؟ 118 00:05:56,556 --> 00:05:58,888 حق با تو بود له شده 119 00:05:58,924 --> 00:06:00,123 تو ماشین زنده بوده 120 00:06:00,159 --> 00:06:02,062 . و خرد کن هم اونو کشته 121 00:06:06,399 --> 00:06:08,769 اینجا چه خبره؟ 122 00:06:09,936 --> 00:06:11,301 شاید برای پیدا کردنه لذته؟ 123 00:06:11,337 --> 00:06:15,138 یه جور قاتل هیجان آمیز؟ 124 00:06:15,174 --> 00:06:18,811 اتفاقا ممکنه بخواد از لذتش دوری کنه 125 00:06:19,846 --> 00:06:21,477 اینجور که جنازه ها رو ول کرده 126 00:06:21,513 --> 00:06:23,145 دور و غیر شخصی 127 00:06:23,181 --> 00:06:26,049 اونا رو با ماشین کشته 128 00:06:26,085 --> 00:06:27,383 واسه این که دفنشون نکنه 129 00:06:27,419 --> 00:06:30,119 چرا؟ کمکش کرده راحت تر جدا بشه 130 00:06:30,155 --> 00:06:32,556 شرط میبندم نمیتونست نگاه کنه 131 00:06:32,592 --> 00:06:34,590 یه مکانیزم مقابله هست 132 00:06:34,626 --> 00:06:36,126 به عنوانه اشیا بی جون ناچار بود اونارو ببنده 133 00:06:36,162 --> 00:06:38,327 برای کشتنشون جذابه 134 00:06:38,363 --> 00:06:41,498 پس اینو از یکی مثل یه جراح جدا میکنه 135 00:06:41,534 --> 00:06:42,965 که به نظر می‌رسید میخواد از اون لذت ببره 136 00:06:43,001 --> 00:06:45,034 از تماس مستقیم با بدن انسان 137 00:06:45,070 --> 00:06:47,404 درسته . ولی فقط به خاطر اینکه این یارو روش کار دیگه ای داشت 138 00:06:47,440 --> 00:06:49,039 به این معنی نیست که دکتر ویتنی 139 00:06:49,075 --> 00:06:50,207 یه جورایی درگیر نیست 140 00:06:50,243 --> 00:06:53,042 گیل از صبح دارم همینو میگم 141 00:06:53,078 --> 00:06:55,214 اه باید به اون گوش بدی 142 00:06:56,282 --> 00:07:00,049 . شایدم نه. بستگی به تو داره 143 00:07:00,085 --> 00:07:02,051 ازمایشگاه چیزی از تو واگن گیر اورد 144 00:07:02,087 --> 00:07:04,087 که کمک کنه اینارو به هم ربط بده؟ 145 00:07:04,123 --> 00:07:05,054 اره 146 00:07:05,090 --> 00:07:07,026 آه، اونا یه بررسی کامل انجام دادن 147 00:07:07,960 --> 00:07:09,626 ... خون توی صندوق عقب 148 00:07:09,662 --> 00:07:13,195 با هیچ کدوم از قربانیای اشغالدونی مطابقت نداره 149 00:07:13,231 --> 00:07:16,599 یا یکی از اعضای جراح قربانی‌ها هم همینطور. 150 00:07:16,635 --> 00:07:19,236 ...اوه 151 00:07:19,272 --> 00:07:21,337 پس اونا هیچ ارتباطی پیدا نکردن؟ 152 00:07:21,373 --> 00:07:23,239 جواب بله من شاید خیلی مشتاقانه بود 153 00:07:26,544 --> 00:07:29,078 یکی دیگه؟ خیلی تازه به نظر میاد 154 00:07:29,114 --> 00:07:31,851 احتمالا هفته پیش کشته شده 155 00:07:32,685 --> 00:07:34,584 الان هشتا شد 156 00:07:34,620 --> 00:07:39,125 برایت وقتشه حرفای نگفته رو بگیم 157 00:07:40,258 --> 00:07:42,359 ما یه قاتل سریالی جدید داریم 158 00:07:42,395 --> 00:07:43,294 اون جدید نیست 159 00:07:43,330 --> 00:07:46,399 اون سالهاست که تو قلمرو من داره قتل می کنه 160 00:07:48,534 --> 00:07:50,871 . همین الان تموم میشه 161 00:07:51,250 --> 00:07:55,541 162 00:07:58,374 --> 00:08:00,470 یادت میمونه دوربینو به سمته زمین بگیری؟ 163 00:08:00,506 --> 00:08:02,838 میخوام مطمئن بشم مردم خط قرمزو ببینن 164 00:08:02,874 --> 00:08:04,408 اره 165 00:08:04,444 --> 00:08:06,562 میدونی اگر میخوای بهترین دیدو داشته باشه 166 00:08:06,598 --> 00:08:08,545 از این زاویه بگیریم که کابله معلوم نشه 167 00:08:08,581 --> 00:08:10,146 نه نه 168 00:08:10,182 --> 00:08:12,682 کابل باشه داد می زنه که قاتل سریالیه 169 00:08:12,718 --> 00:08:14,251 و این چیزیه که ما میخوایم 170 00:08:14,287 --> 00:08:17,019 اه، و من گریمور و آرایشگر مو رو فرستادم خونه 171 00:08:17,055 --> 00:08:19,222 میدونم لزلی می خواست یک دستی به سر و صورتش بکشیم 172 00:08:19,258 --> 00:08:21,691 اما راهی نیست کاری می‌کنم که حالش خوب به نظر برسد. 173 00:08:21,727 --> 00:08:24,026 فکراتو کردی 174 00:08:24,062 --> 00:08:27,530 هر صحنشو برای هفته ها فکر کردم 175 00:08:27,566 --> 00:08:30,667 ما میخوایم مارتینه واقعی رو نشون بدیم 176 00:08:30,703 --> 00:08:32,204 حتی اگر ما رو بکشه. 177 00:08:34,173 --> 00:08:36,206 . خودت میدونی که منظورم چیه 178 00:08:36,242 --> 00:08:37,507 اره 179 00:08:37,543 --> 00:08:39,408 و تو فوق‌العاده‌ای 180 00:08:39,444 --> 00:08:41,478 اما این سخت ه. 181 00:08:41,514 --> 00:08:44,447 پس هر کجا خواستی عقب بکش ما میتونم 182 00:08:44,483 --> 00:08:46,716 باشه؟ کمی زود ه. 183 00:08:46,752 --> 00:08:49,586 با پدر و مادرت رابطه برقرار کنیم باشه 184 00:08:49,622 --> 00:08:52,188 آینسلی وایتلی! 185 00:08:52,224 --> 00:08:55,191 این آینسلی وایتلی! از تلویزیون ه. 186 00:08:55,227 --> 00:08:56,592 "خیلی خب" توین. زود باش 187 00:08:56,628 --> 00:08:58,729 . خیلی خب اما من خیلی چیزا دارم که باید بگم 188 00:08:58,765 --> 00:09:00,563 ! "توی تلویزیون،" آینسلی 189 00:09:00,599 --> 00:09:02,599 . زود باش بیا دیگه اما من می خوام تو تلویزیون باشم 190 00:09:04,503 --> 00:09:06,272 آینسلی 191 00:09:10,043 --> 00:09:11,674 خوبم 192 00:09:11,710 --> 00:09:13,112 من حاضرم. 193 00:09:13,780 --> 00:09:16,183 . ببریمش داخل 194 00:09:21,788 --> 00:09:25,355 تعداده بدن ها به 9رسیده 195 00:09:25,391 --> 00:09:27,624 و یه کارت شناسایی دیگه هم داریم . هیلی وایت 196 00:09:27,660 --> 00:09:31,327 دانشجوی ستاره تو برانکس تا اینکه به هروئین وصل شد 197 00:09:31,363 --> 00:09:33,764 سعی کرده برای مدتی پاک باشه 198 00:09:33,800 --> 00:09:35,331 تا حالا همه اونا از برانکس بودن؟ 199 00:09:35,367 --> 00:09:37,634 کشته شدنه نزدیک به خونه یکم مشکوکه 200 00:09:37,670 --> 00:09:40,137 . که ممکنه معنیش این باشه که اون یک قاتل سازمان‌یافته باشه. 201 00:09:40,173 --> 00:09:42,806 اونا برنامه ریز دقیقی هستند ، که به اونا اجازه می ده 202 00:09:42,842 --> 00:09:44,541 زندگی با کارشون همون محله شکار باشه 203 00:09:44,577 --> 00:09:49,379 ولی خب قاتلای با برنامه معمولا ادما رو یه جا می‌کشن 204 00:09:49,415 --> 00:09:51,514 و جنازه رو جای دیگه می‌ندازن 205 00:09:51,550 --> 00:09:54,183 این از اونا نیس 206 00:09:54,219 --> 00:09:56,720 که باعث میشه تمام پروفایلی که واسه طرف درست کردیم کاملا بی ارزش بشه 207 00:09:56,756 --> 00:09:58,290 ....پس 208 00:09:59,559 --> 00:10:01,028 تو خوبی داداش؟ 209 00:10:03,161 --> 00:10:04,628 این علم نیست 210 00:10:04,664 --> 00:10:07,333 من فک می‌کردم واقعا یه علمه 211 00:10:09,301 --> 00:10:11,570 چی؟ مگه همون روز اول اینارو بهمون نگفت؟ 212 00:10:13,772 --> 00:10:17,407 . برایت میتونی یه کم زمان ببره با این.. میدونم که شخصی 213 00:10:17,443 --> 00:10:19,475 واقعا؟ 214 00:10:19,511 --> 00:10:21,644 حتی دیگه نمیدونم کدوم برام شخصیه 215 00:10:21,680 --> 00:10:23,779 اگه این یارو داره آدما رو از برانکس میکشه 216 00:10:23,815 --> 00:10:26,283 . پس به اندازه کافی از دستش عصبانیم خوبه 217 00:10:26,319 --> 00:10:27,451 باشه جداقل ما یکم نزدیک شدیم 218 00:10:27,487 --> 00:10:29,485 به زمین شکار - ش نه واقعا 219 00:10:29,521 --> 00:10:31,153 منظورم اینه، برانکس، مثل چهل کیلومتره مربع هست 220 00:10:31,189 --> 00:10:32,456 . و حدود ۵۰ تا محله هست 221 00:10:32,492 --> 00:10:33,856 مردم همیشه به برونکس اشاره میکنن که مثل 222 00:10:33,892 --> 00:10:35,392 تو یه جا، ولی واقعی 223 00:10:35,428 --> 00:10:37,661 این چیزای دیگه به جاش 224 00:10:37,697 --> 00:10:41,197 من، به خودم میگیرم 225 00:10:41,233 --> 00:10:44,201 اوه. می‌فهمم این کار خودته. 226 00:10:44,237 --> 00:10:46,473 نکن لطفا حرفتو بگو 227 00:10:49,208 --> 00:10:51,108 خیلی خب، هدف کیه؟ 228 00:10:51,144 --> 00:10:52,408 ... از قربانی‌ها ما در این مورد میدونیم 229 00:10:52,444 --> 00:10:54,778 دوتا معتاد به مواد مخدر بودن یکی بی‌خانمان بود. 230 00:10:54,814 --> 00:10:56,312 به نظر میاد اون داره مردم رو میکشه 231 00:10:56,348 --> 00:10:58,281 وقتی اونجان تو معرضه اسیب پذیری هستن 232 00:10:58,317 --> 00:10:59,582 من پروفایل خودمو اونجا شروع می‌کنم 233 00:10:59,618 --> 00:11:01,283 همه ی پناهگاه های محلی ، رو بررسی میکنیم 234 00:11:01,319 --> 00:11:02,786 کلینیک ها ، تبادل سوزن ... - هی ، برایت. 235 00:11:02,822 --> 00:11:04,788 هی 236 00:11:04,824 --> 00:11:06,258 . اجراش کن 237 00:11:08,627 --> 00:11:10,494 . معذرت می خوام 238 00:11:10,530 --> 00:11:13,430 تمرکزمو رو بدنه جدید گاشتم 239 00:11:13,466 --> 00:11:16,133 اما کارای دیگه رو وانت انجام دادیم 240 00:11:16,169 --> 00:11:17,868 و تو گفتی که اگه چیزی پیدا کردیم. بهت زنگ بزنم 241 00:11:17,904 --> 00:11:20,437 اوه، فکر کنم باید زنگ می‌زدم 242 00:11:20,473 --> 00:11:22,706 چیزی نیست. خوشحالم. تو اومدی. تو چی داری؟ 243 00:11:22,742 --> 00:11:24,307 اوه این 244 00:11:24,343 --> 00:11:26,909 اون تو قایمش کرده بودن 245 00:11:26,945 --> 00:11:28,879 به نظر مهم میومد 246 00:11:28,915 --> 00:11:30,516 چی شده، چاقوی جیبی؟ 247 00:11:30,540 --> 00:11:36,340 حامی ترجمه های فارسی..فرا مدیا faramedia.co 248 00:11:41,928 --> 00:11:44,297 اون چی بود؟ 249 00:11:44,963 --> 00:11:46,665 تو، حالت خوبه؟ 250 00:11:49,669 --> 00:11:52,235 نه 251 00:11:52,271 --> 00:11:54,770 فقط یه نفر هست که میتونه به من بگه چرا. 252 00:11:54,806 --> 00:11:57,706 مطمئنی نیاز نیست یکم شطرنجیم کنی؟ 253 00:11:57,742 --> 00:12:00,177 فقط شاید تا زیر چشم؟هوم؟ 254 00:12:00,213 --> 00:12:01,845 از دیشب نتونستم بخوابم 255 00:12:01,881 --> 00:12:03,480 . من خیلی هیجان‌زده بودم 256 00:12:03,516 --> 00:12:05,751 به نظر خوب میای آماده ایم؟ 257 00:12:06,785 --> 00:12:07,951 از رو کنجکاوی میگم 258 00:12:07,987 --> 00:12:09,952 با چه سوالی شروع میکنی؟ 259 00:12:09,988 --> 00:12:11,955 آه، این یکی در مورد . بیلی فرانکلین "هست" 260 00:12:11,991 --> 00:12:13,557 عصر 23 261 00:12:13,593 --> 00:12:17,860 ال‌اس‌ای‌تی رو زیر پا گذاشت،می خواست وکیل حقوق مدنی بشه 262 00:12:17,896 --> 00:12:21,864 . تو قلبش رو برداشتی تا ببینی که چه مدت میتونست بدون اون زندگی کنه 263 00:12:21,900 --> 00:12:24,801 اون وحشتناک مرد ازار دهنده بود 264 00:12:24,837 --> 00:12:26,802 سوال من اینه که چرا؟ 265 00:12:26,838 --> 00:12:28,541 چرا این کار رو کردی؟ 266 00:12:31,444 --> 00:12:33,542 موضوع چیه؟ گربه زبونت رو خورده؟ 267 00:12:33,578 --> 00:12:38,315 یا این فقط باعث می شه به ابی کانوی ، 30 ساله فکر کنی ؟ 268 00:12:38,351 --> 00:12:39,950 چرا زبونش رو برداشتی؟ 269 00:12:39,986 --> 00:12:43,887 یا شاید ترجیح میدی درباره مگان وونگ ، 64 ساله صحبت کنی 270 00:12:43,923 --> 00:12:46,193 کوری گلدشتاین چطور ، ده ساله؟ 271 00:12:47,325 --> 00:12:48,557 یه تصادف رانندگی وحشیانه 272 00:12:48,593 --> 00:12:51,461 او نو با چنان اطمینانی رها کرده بودن . پارگی آئورت داشت 273 00:12:51,497 --> 00:12:55,432 قبل از اینکه تو اتاق عمل من بیاد . جایی که جونش رو نجات دادم 274 00:12:55,468 --> 00:12:57,433 میدونی اون 275 00:12:57,469 --> 00:13:01,303 پدر و مادرش به من زنگ زدن . فرشته قیم - ش تو تلویزیون زنده 276 00:13:01,339 --> 00:13:04,343 و بعدش فهمیدن که که تو یه قاتلی 277 00:13:06,846 --> 00:13:08,812 من مرد کاملی نیستم. 278 00:13:08,848 --> 00:13:10,480 این حقیقت داره. 279 00:13:10,516 --> 00:13:13,450 به هر حال من تو یه بیمارستان روانی هستم 280 00:13:13,486 --> 00:13:16,786 و متاسفانه، این لکه ننگ آمیز هنور مردمو ازار میده 281 00:13:16,822 --> 00:13:18,654 ... با تشخیص بیماری روانی 282 00:13:18,690 --> 00:13:21,457 من به سختی فکر می کنم که این ... - من-من بودم ، بیمار بودم. مریض بودم. 283 00:13:21,493 --> 00:13:23,460 . مغزم مریض بود 284 00:13:23,496 --> 00:13:27,797 حالا، اون تشخیص مثل سرطان یا لوپوس نیست 285 00:13:27,833 --> 00:13:29,465 . خواهش می‌کنم، بذار حرفمو تموم کنم 286 00:13:29,501 --> 00:13:33,369 ام، چیزی که من رو تسلی می‌داد 287 00:13:33,405 --> 00:13:36,339 تو تاریک‌ترین شب‌ها 288 00:13:36,375 --> 00:13:39,341 به عنوان یک دکتر 289 00:13:39,377 --> 00:13:42,479 . من جون هزاران نفر رو نجات دادم 290 00:13:42,515 --> 00:13:45,715 بنابراین اگر ارزش اخلاقی یک شخص رو داوری کنیم 291 00:13:45,751 --> 00:13:48,284 اونا با پوشه هایی از دنیا میرن 292 00:13:48,320 --> 00:13:51,788 مال من یه پوشه مثبته 293 00:13:51,824 --> 00:13:55,362 منظورم اینه که، خیلی زیاد هستن ااما چند نفر میتونن اینو بگن؟ 294 00:13:56,661 --> 00:13:59,461 حالا، تو خیلی خوب هستی. به کارت ادامه بده، عزیزم. 295 00:13:59,497 --> 00:14:01,498 من و مادرت بیش از این به من افتخار نخواهد کرد. 296 00:14:01,534 --> 00:14:03,066 اما تا حالا جون یه نفر رو نجات داده؟ 297 00:14:03,102 --> 00:14:04,834 این در مورد من نیست . نه 298 00:14:04,870 --> 00:14:06,669 . نه، درباره میراث - ه 299 00:14:06,705 --> 00:14:10,940 میدونی ی عمل جراحی جدید کشف کردم و به اسمه من نامگذاری شده؟ 300 00:14:10,976 --> 00:14:13,909 من روش جدیدی رو توسعه دادم که در حال پیشرفته . 301 00:14:13,945 --> 00:14:16,546 مقدار زمان مورد نیاز در پرفیوژن قلبی ریوی 302 00:14:16,582 --> 00:14:18,914 .. فاردن دور اوه، خدای من به من گوش کن، ادامه بده. 303 00:14:18,950 --> 00:14:20,917 . متاسفم... نکته اینجاست که 304 00:14:20,953 --> 00:14:23,385 ممکنه اسم رسمیش عوض شده باشه 305 00:14:23,421 --> 00:14:26,489 بعد از این همه آشوب 306 00:14:26,525 --> 00:14:29,692 اما.....منظورم اینه یه چیزایی شنیدم 307 00:14:29,728 --> 00:14:32,028 که عده ای از دکترا هنوز ویتی بهش میگن 308 00:14:32,064 --> 00:14:35,398 بیمارستان‌ها، اطراف دنیا. 309 00:14:35,434 --> 00:14:38,400 و این به نظر چیز خوبی نیست؟ 310 00:14:38,436 --> 00:14:42,574 ودر اخر کار مهمی نکردم؟ 311 00:14:53,986 --> 00:14:55,085 ... بیا فقط 312 00:14:55,121 --> 00:14:57,854 چند دقیقه البته 313 00:14:57,878 --> 00:15:01,278 lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili lilili @ThunderSub lilili 314 00:15:04,863 --> 00:15:06,428 اینجا چیکار میکنی؟ 315 00:15:06,464 --> 00:15:07,864 قول دادی دخالت نمیکنی 316 00:15:07,900 --> 00:15:09,666 ببخشید میدونم که امروز روز بزرگیه 317 00:15:09,702 --> 00:15:11,368 ولی یه قاتل سریالی داریم 318 00:15:11,404 --> 00:15:12,634 تو چی فکر می‌کنی؟ . نه، اون یکی نه - 319 00:15:12,670 --> 00:15:14,403 یه دونه جدید یه فعال . 320 00:15:14,439 --> 00:15:16,873 یه جایی اون بیرونه فکر کنم اون به بابا ربط داره 321 00:15:16,909 --> 00:15:19,075 … و من 322 00:15:19,111 --> 00:15:20,744 باید باه‌اش حرف بزنم . باشه، گرفتم 323 00:15:20,780 --> 00:15:22,579 اونجوری هم که به نظر میرسه اونجا همه چی خوب پیش نمیره 324 00:15:22,615 --> 00:15:23,846 من به هیچ جا نمی رسم 325 00:15:23,882 --> 00:15:26,783 همش در حاله پیچوندنه 326 00:15:26,819 --> 00:15:28,650 و این منو دیوونه میکنه . دیوونه - ست 327 00:15:28,686 --> 00:15:31,019 . آره، به دنیای من خوش اومدی 328 00:15:31,055 --> 00:15:33,727 من یه سری جواب میخوام 329 00:15:36,194 --> 00:15:37,159 باشه خوبه 330 00:15:37,195 --> 00:15:38,794 اما من میمونم. 331 00:15:38,830 --> 00:15:42,434 دوربین‌ها رو خاموش می‌کنم اما من میمونم. 332 00:15:49,208 --> 00:15:51,840 خب 333 00:15:51,876 --> 00:15:53,176 همان طور که زندگی می‌کنم و نفس می‌کشم! 334 00:15:53,212 --> 00:15:55,711 ما خودمونو گیر آوردیم. . یه تجدید دیدار خانوادگی 335 00:15:55,747 --> 00:15:57,480 فقط از مقامات ی استراحته کوتاه و سریع گرفتیم 336 00:15:57,516 --> 00:15:59,685 می تونم یه سری سوال بپرسم در مورد یک پرونده. 337 00:16:01,020 --> 00:16:02,851 در واقع یه قاتل سریالی 338 00:16:02,887 --> 00:16:05,020 اوه، هیجان انگیزه 339 00:16:05,056 --> 00:16:07,023 اسمی براش گذاشتی؟ 340 00:16:07,059 --> 00:16:09,993 همیشه فکر میکردم یه جراحه دماغه کوچیکه 341 00:16:10,029 --> 00:16:12,494 . ولی … در مورد من نیست 342 00:16:12,530 --> 00:16:13,930 . در مورد تو - ه 343 00:16:13,966 --> 00:16:16,870 مخصوصا اون واگنت 344 00:16:18,237 --> 00:16:20,202 واگن کمپینگ. 345 00:16:20,238 --> 00:16:23,206 . اوه، خوش به حالت کجا بود؟ 346 00:16:23,242 --> 00:16:25,207 "تو محله" برانکس 347 00:16:25,243 --> 00:16:27,177 جایی که ده تا جنازه هم پیدا کردیم 348 00:16:27,213 --> 00:16:29,946 هیچ وقت تو برانکس نبوده 349 00:16:29,982 --> 00:16:34,951 و اگه از من میخوای برای قتل‌ها حرف بزنم، خب، چی میتونم بگم؟ 350 00:16:34,987 --> 00:16:37,653 تعجب کردم 351 00:16:37,689 --> 00:16:40,023 میدونیم تو اونارو نکشتی 352 00:16:40,059 --> 00:16:41,590 اما ما فکر میکنیم تو میدونی کی این کار رو کرده 353 00:16:41,626 --> 00:16:44,860 اوه مالکوم ماشین‌ها میتونن هر جا ظاهر بشن . . تو انواع و اقسام جاها، 354 00:16:44,896 --> 00:16:46,528 اوه پس فقط تصادفی بود؟ 355 00:16:46,564 --> 00:16:48,565 یه ماشین قاتل سریالی پیدا شده 356 00:16:48,601 --> 00:16:50,566 "تو" اشغالدونی یه قاتل سریالی دیگه پیدا شده 357 00:16:50,602 --> 00:16:54,137 احتمالش چقدره؟ . خب، عالی نیست، ولی بذار ببینم 358 00:16:54,173 --> 00:16:56,538 معمولا بین ۲۵ تا ۵۰ درصد 359 00:16:56,574 --> 00:16:58,941 میتونه یه قاتل سریالیه فعال باشه 360 00:16:58,977 --> 00:17:00,210 بسته 361 00:17:00,246 --> 00:17:02,949 . بس کن من میدونم که اونا با هم ارتباط دارند. 362 00:17:04,183 --> 00:17:05,681 این چاقو پیدا شده 363 00:17:05,717 --> 00:17:08,184 تو همون واگن قایمش کرده بودن 364 00:17:08,220 --> 00:17:09,686 به من نگو یادت نمیآد. 365 00:17:09,722 --> 00:17:11,523 . حتما، اون چاقوی تو بود 366 00:17:13,259 --> 00:17:16,792 اره اونجا که چادر زدیم ازش استفاده میکردیم 367 00:17:16,828 --> 00:17:18,861 و من میدونم درمورد استراحته چه فکری میکنی 368 00:17:18,897 --> 00:17:22,264 چاقوی ضامن‌دار به بچه میفروشن؟ 369 00:17:22,300 --> 00:17:24,002 . توی "نیو جرسی" بود 370 00:17:25,604 --> 00:17:27,136 و تو هیچوقت کسی نبودی که یک پنی رو خرد کنی. 371 00:17:27,172 --> 00:17:29,639 . تو یه سوغاتی کاربردی می‌خواستی 372 00:17:29,675 --> 00:17:31,610 واقعا برای همین بود که می‌خواستم؟ 373 00:17:35,213 --> 00:17:38,715 چرا یه پسر باید چاقو بخواد؟ 374 00:17:38,751 --> 00:17:41,618 تا یه چوبو ببره 375 00:17:41,654 --> 00:17:43,719 از مقیاس یه ماهی 376 00:17:43,755 --> 00:17:47,090 ، و توی سفرمون 377 00:17:47,126 --> 00:17:49,662 چه اتفاقی افتاد دکتر ویتنی؟ 378 00:17:58,337 --> 00:18:00,906 بهتره فعلا برای الآن لیستی ازش تهیه کنیم 379 00:18:02,974 --> 00:18:06,708 انگار فقط به نظر میاد داری وقته خواهرتو میگیری 380 00:18:06,744 --> 00:18:10,015 خیلی وقته که بابا این اطراف پرسه می زنه. 381 00:18:15,020 --> 00:18:16,619 مالکوم؟ 382 00:18:16,655 --> 00:18:20,626 میتونم یه لحظه وقتتو بگیرم؟ 383 00:18:23,628 --> 00:18:24,793 اره 384 00:18:29,601 --> 00:18:33,335 اون یه چیزی میدونه من فقط باید یه جوری ازش بکشم بیرون 385 00:18:33,371 --> 00:18:36,738 . صبر کن ببینم . فکر کنم باید تیم بشیم 386 00:18:36,774 --> 00:18:39,175 ، با توجه به روشی که با تو داره من یه فکری به ذهنم رسید 387 00:18:39,211 --> 00:18:41,276 که چطور تو پیچوندناش بالاخره یه چی پیدا یکنیم 388 00:18:41,312 --> 00:18:42,911 من یه پرونده دارم که باید حلش کنم، 389 00:18:42,947 --> 00:18:45,782 اره اما موضوع این نیست. تو داری در مورد این حرف می‌زنی. 390 00:18:45,818 --> 00:18:48,318 داستان دوره کودکی برای مرحله بعدیه 391 00:18:48,354 --> 00:18:50,619 که من دست و پا چلفتی نیستم. با یه چوب ماهیگیری ۱۰ فوتی 392 00:18:50,655 --> 00:18:51,888 و به نظر میاد تو هم نباید این کار رو بکنی 393 00:18:51,924 --> 00:18:54,623 بی خیال اجازه بده یه ضربه بزنم 394 00:18:54,659 --> 00:18:55,925 تو عملا عصبانی هستی. 395 00:18:55,961 --> 00:18:57,360 با موسیقی راک بازی بدم؟ 396 00:18:57,396 --> 00:19:00,696 نه، هنوز نه فقط … بهم اعتماد کن، باشه؟ 397 00:19:00,732 --> 00:19:03,933 ، درست پشت سر من تو دیدش وایسا 398 00:19:03,969 --> 00:19:05,572 باشه 399 00:19:17,383 --> 00:19:19,014 پس 400 00:19:19,050 --> 00:19:21,016 چند لحظه پیش درمورد چند قربانی صحب کردیم 401 00:19:21,052 --> 00:19:22,988 اما میخوام در مورد یکی دیگش حرف بزنم 402 00:19:24,123 --> 00:19:26,793 مالکوم .مالکوم ویتنی 403 00:19:27,826 --> 00:19:29,292 مطمئن نیستم که فهمیده باشم. 404 00:19:29,328 --> 00:19:30,959 شما ادعای مراقبت از پسرتو داری 405 00:19:30,995 --> 00:19:35,801 با این حال کاری که 20سال پیش انجام دادی جبران نشدنیه 406 00:19:37,001 --> 00:19:39,034 خب، این حقیقت نداره این طور نیست؟ 407 00:19:39,070 --> 00:19:41,971 بیماریش رو ، با اختلال استرس بعد از حادثه تشخیص دادن 408 00:19:42,007 --> 00:19:44,373 اضطراب ترس های شبونه 409 00:19:44,409 --> 00:19:46,274 دکتر ویتنی 410 00:19:46,310 --> 00:19:50,013 میدونی بدن برای تحمله چنین چیزی چقدر صدمه میبنه 411 00:19:50,049 --> 00:19:52,681 استرس زیادی برای این مدت طولانی؟ 412 00:19:52,717 --> 00:19:54,082 فکر نکنم این ارتباطی داشته باشه 413 00:19:54,118 --> 00:19:56,852 اون که همیشه خوبه از تنها کارش هم اخراج شد 414 00:19:56,888 --> 00:19:58,854 سال ها تو رابطه ثابتی نبوده 415 00:19:58,890 --> 00:20:00,188 و ده سالی که ازت دور بود 416 00:20:00,224 --> 00:20:04,060 بهترین و سالم ترین زندگی رو داشتن 417 00:20:04,096 --> 00:20:05,828 - خوب ، کاملاً اینطور نیست ... چی میشه راجبت گفت 418 00:20:05,864 --> 00:20:08,731 جز اینکه یه پدر وحشتناکی؟ 419 00:20:08,767 --> 00:20:10,166 نیستم... من اون فقط می‌خواست تو رو دوست داشته باشه 420 00:20:10,202 --> 00:20:12,267 و تو باعث شدی اینقدر درد داشته باشه بس کن 421 00:20:12,303 --> 00:20:14,670 چه جور پدری همچین کاری میکنه؟ ! بس کن 422 00:20:14,706 --> 00:20:16,272 ! من پدر خوبی بودم، لعنتی 423 00:20:17,408 --> 00:20:18,875 "مارتین" دوباره بگو 424 00:20:18,911 --> 00:20:20,743 بگو که من پدر وحشتناکی بودم! 425 00:20:20,779 --> 00:20:22,011 یک قدم دیگه بردار. 426 00:20:25,917 --> 00:20:28,317 حالت خوبه؟ . آره 427 00:20:28,353 --> 00:20:31,057 اینو فهمیدی؟ . خوبه روی دوربین؟ آ ره. 428 00:20:35,293 --> 00:20:36,762 خوبه 429 00:20:40,499 --> 00:20:42,868 . تو یه نقشه داشتی 430 00:20:44,802 --> 00:20:46,238 . آره، خوبه که یه نقشه داشته باشی 431 00:21:08,923 --> 00:21:09,916 آینسلی 432 00:21:10,292 --> 00:21:11,866 اعتراف می‌کنم، وقتی که گفتی تو زندانی شدی 433 00:21:11,902 --> 00:21:15,894 یکم نگران شدم که برای درمان بستری شدی - قانون رو رعایت نکن - 434 00:21:15,930 --> 00:21:17,649 پرونده ما چطوره؟ 435 00:21:17,685 --> 00:21:21,113 ما اینجا مشکلی نداریم. 436 00:21:21,149 --> 00:21:22,815 در واقع، تو خوب نیستی. 437 00:21:22,851 --> 00:21:25,250 من همین الان با سرپرست صحبت کردم یه بیمار به دکترش چاقو زده 438 00:21:25,286 --> 00:21:27,055 و در نگهبانی رو از بخشه شرقی قفل کرده 439 00:21:27,091 --> 00:21:28,257 اون چاقو داره 440 00:21:28,293 --> 00:21:30,989 در مورد این یارو چی میدونیم؟ 441 00:21:31,025 --> 00:21:33,432 تووین استیشن ، 32 ساله ، 442 00:21:33,468 --> 00:21:34,525 443 00:21:34,561 --> 00:21:36,033 برای 15سال اونجا بوده 444 00:21:36,069 --> 00:21:38,365 برای چی؟ کشتنه پدر و مادرش 445 00:21:38,401 --> 00:21:41,527 ، اون به عنوان یه نوجوون وارد شده پس این تنها چیزیه که داریم روش کار می‌کنیم. 446 00:21:41,563 --> 00:21:42,816 بابا دادگاه تماس گرفتم 447 00:21:42,852 --> 00:21:44,269 ببینید پرونده ای از اون گیر میاد یا نه 448 00:21:44,305 --> 00:21:47,439 . عالی شد خبرم کن. وقتی پیشرفتی بود 449 00:21:47,475 --> 00:21:48,941 . شاید بتونم یه کاریش کنم 450 00:21:48,977 --> 00:21:50,610 آینسلی وایتلی! 451 00:21:50,646 --> 00:21:53,712 من برای تو آماده‌ام! 452 00:21:53,748 --> 00:21:55,448 . این همون یارویی - ه که قبلا دیدم 453 00:21:55,484 --> 00:21:57,350 اون گفت که می خواد با دوربین حرفایی بزنه 454 00:21:57,386 --> 00:21:59,185 ما اینجا در امانیم. . آره -. آره - مالکوم درست میگه 455 00:21:59,221 --> 00:22:01,420 اون در قفله اون نمیتونه وارد اینجا بشه 456 00:22:01,456 --> 00:22:03,957 و بخشه امنیتی تو راهه اونا میتونن کنترلش کنن 457 00:22:03,993 --> 00:22:05,624 . فقط باید محکم بشینیم 458 00:22:05,660 --> 00:22:07,493 باشه 459 00:22:07,529 --> 00:22:10,228 اخ 460 00:22:10,264 --> 00:22:13,733 نمیتونم. من فقط … نمیتونم 461 00:22:17,539 --> 00:22:19,304 اره 462 00:22:19,340 --> 00:22:20,305 هوم هوم 463 00:22:20,341 --> 00:22:22,708 درسته بعدا بهش میرسیم 464 00:22:22,744 --> 00:22:25,948 چیزی نیست.. کار دارم که باید انجام بدم 465 00:22:31,352 --> 00:22:33,052 هی هی 466 00:22:33,088 --> 00:22:35,054 میشه دوربین رو برداری و بر ی یکم سوجه بگیری؟ 467 00:22:35,090 --> 00:22:36,456 درها بسته ...راه رو ها خالین 468 00:22:36,492 --> 00:22:38,423 هر کاری که بتونم میکنم تا این اهنگ ترسناک تموم بشه 469 00:22:38,459 --> 00:22:40,660 . حال و حوصله این کار رو داشته باش واقعا؟ 470 00:22:40,696 --> 00:22:42,327 . یه نفر چاقو خورده، 471 00:22:42,363 --> 00:22:46,431 ما برای یه داستان اومدیم این یه داستانه. 472 00:22:46,467 --> 00:22:48,467 میشه رفت بیرون فیلم گرفت؟ 473 00:22:48,503 --> 00:22:50,238 همین در هست 474 00:22:51,240 --> 00:22:52,471 یه زنو سرزنش نکن 475 00:22:52,507 --> 00:22:57,112 "به خاطر داشتن جاه‌طلبی، آقای" دیوید وقت تمومه 476 00:22:58,446 --> 00:23:01,083 دو دقیقه 477 00:23:01,107 --> 00:23:05,307 lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili lilili @ThunderSub lilili 478 00:23:15,464 --> 00:23:19,498 به نظر عالی میاد.. واقعا 479 00:23:19,534 --> 00:23:23,135 # من از یه مرد خوشم میاد # با شانه‌های عریض. 480 00:23:23,171 --> 00:23:24,637 و اون تو رو دوست داره 481 00:23:24,673 --> 00:23:27,343 میتونم بگم 482 00:23:32,548 --> 00:23:34,514 میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 483 00:23:34,550 --> 00:23:36,114 حتما هر چیزی 484 00:23:36,150 --> 00:23:38,487 قاتل سریالی ... که مالکوم داره تعقیب می کنه 485 00:23:40,089 --> 00:23:42,388 اونو می‌شناسی؟ 486 00:23:42,424 --> 00:23:44,823 میدونی 487 00:23:44,859 --> 00:23:47,560 این یه سرپرسته ... بهترین شادی برای دیدن 488 00:23:47,596 --> 00:23:49,195 دو فرزند اون متحد شدند 489 00:23:49,231 --> 00:23:53,136 اونم به خاطر یه هدف مشترک … سوال رو جواب بده 490 00:24:12,321 --> 00:24:14,590 باشه 491 00:24:21,897 --> 00:24:25,765 مردمی که زجر می کشن از بیماری ما 492 00:24:25,801 --> 00:24:29,669 معمولا می‌گردن دنبال بقیه افرادی 493 00:24:29,705 --> 00:24:32,772 که ازش رنج می‌برن 494 00:24:32,808 --> 00:24:34,439 واسه این که فعالشون کنن، 495 00:24:34,475 --> 00:24:36,575 ....یا اوه 496 00:24:36,611 --> 00:24:39,178 تحسین‌‌شون کنن 497 00:24:39,214 --> 00:24:43,485 در این مورد من 498 00:24:45,521 --> 00:24:47,786 یه جورایی الهام بخشش بودم 499 00:24:47,822 --> 00:24:51,123 واسه کی؟ اسمش چیه؟ 500 00:24:51,159 --> 00:24:54,494 اینجور آدما هیچوقت یه اسم خاص ندارن 501 00:24:54,530 --> 00:24:55,727 خودت که می دونی 502 00:24:55,763 --> 00:24:57,563 . همین الانش هم یکی داریم 503 00:24:57,599 --> 00:24:59,765 اشغالدونی توسط پل لازار. خریداری شده 504 00:24:59,801 --> 00:25:02,237 . بعد از زمان من خوب بود 505 00:25:02,905 --> 00:25:04,303 وقتی اونو می‌شناختم 506 00:25:04,339 --> 00:25:07,310 ... اون 507 00:25:09,378 --> 00:25:10,910 آینسلی! 508 00:25:10,946 --> 00:25:13,679 ! بذار بیام تو 509 00:25:13,715 --> 00:25:15,247 وقتشه که بیام 510 00:25:15,283 --> 00:25:17,617 حرف های زیادی برای گفتن دارم 511 00:25:17,653 --> 00:25:19,885 جین ، برگرد اینجا 512 00:25:19,921 --> 00:25:21,387 صبر کن 513 00:25:21,423 --> 00:25:23,456 یه کارته عبور داره 514 00:25:23,492 --> 00:25:26,825 جین 515 00:25:26,861 --> 00:25:28,727 - جین! جین! - تووین ، نه! 516 00:25:32,634 --> 00:25:33,698 نه 517 00:25:33,734 --> 00:25:35,767 مالکوم کمک کن 518 00:25:35,803 --> 00:25:37,370 ! آینسلی "، اجازه بده بیام تو" 519 00:25:37,406 --> 00:25:40,506 باید در رو ببندیم عجله کن! 520 00:25:43,678 --> 00:25:45,644 نامردیه 521 00:25:48,951 --> 00:25:50,949 آینسلی وایتلی! 522 00:25:53,554 --> 00:25:54,920 کمک؟ 523 00:25:54,956 --> 00:25:58,658 آینسلی! 524 00:25:58,694 --> 00:26:00,359 تو سینش چاقو خورده 525 00:26:00,395 --> 00:26:01,928 خیلی خب، بذارش کنار پایین، بذارش زمین. 526 00:26:01,964 --> 00:26:03,595 آروم، آروم آروم، آروم 527 00:26:03,631 --> 00:26:05,264 همه چی درست میشه. تو حالت خوبه 528 00:26:05,300 --> 00:26:07,302 . به من نگاه کن 529 00:26:08,003 --> 00:26:09,968 تو حالت خوبه، حالت خوبه. 530 00:26:14,309 --> 00:26:17,642 چه روز بدی داشتیم چیزی نیست، چیزی نیست 531 00:26:17,678 --> 00:26:20,278 به من نگاه کن، به من نگاه کن به من نگاه کن. تو حالت خوبه. 532 00:26:20,314 --> 00:26:23,485 تو حالت خوب میشه 533 00:26:24,597 --> 00:26:28,975 . بیا. نگهش دار آمبولانس و نیروهای ویژه دارن میان 534 00:26:29,011 --> 00:26:30,490 تو راهن 15دقیقه دیگه میرسن 535 00:26:30,526 --> 00:26:32,560 اوه دیر میشه این داره میمیره 536 00:26:32,596 --> 00:26:34,362 ... میشه فقط متاسفم، ولی اون نمی میره 537 00:26:34,398 --> 00:26:36,564 از زخم چاقو ، مشکل هموتوراکس ه. 538 00:26:36,600 --> 00:26:38,900 به خاطر خونه زیاد ریه هاش داره دااغون میشه 539 00:26:38,936 --> 00:26:40,701 ببین ، اوه ، سرش رو به عقب کج کنید. 540 00:26:40,737 --> 00:26:42,836 تو راه رو می‌بینی نای تغییر کرده؟ 541 00:26:42,872 --> 00:26:44,973 معنیش اینه که خون از قبل حفره پلور رو پر کرده. 542 00:26:45,009 --> 00:26:47,212 اگه آزادش نکنیم اون میمیره 543 00:26:48,378 --> 00:26:50,344 چی؟ مشکل چیه؟ 544 00:26:50,380 --> 00:26:52,880 تو گفتی که قراره بمیره . اوه، متاسفم 545 00:26:52,916 --> 00:26:55,449 انگار فراموش کردین که تو یه اتاق گیر کردین 546 00:26:55,485 --> 00:26:56,753 با یه جراح درجه یک دنیا 547 00:26:59,055 --> 00:27:00,255 تو می تونی کمکش کنی؟ 548 00:27:00,291 --> 00:27:01,889 خب البته 549 00:27:01,925 --> 00:27:04,758 تقریبا ساده هست فقط یه چاقو میخوام 550 00:27:04,794 --> 00:27:06,794 ... یه جور لوله تنفسی جدی که نمیگی 551 00:27:06,830 --> 00:27:08,795 . البته که جدی هستم. اون یه دکتره و یه قاتل سریالی 552 00:27:08,831 --> 00:27:11,632 میخوای بهش چاقو بدی؟ خب، بعدش چی؟ 553 00:27:11,668 --> 00:27:15,436 تو تجربه کردی؟ . متاسفم، نه 554 00:27:15,472 --> 00:27:17,537 خوبه منتظر کمک میمونیم 555 00:27:17,573 --> 00:27:18,906 قبل از اینکه برسن بمیره چی؟ 556 00:27:18,942 --> 00:27:21,609 متاسفانه، من می‌ترسم. می‌شنوی؟ 557 00:27:21,645 --> 00:27:23,277 یه نفس نفس میزد الان ساکت شده 558 00:27:23,313 --> 00:27:24,646 یعنی ریه از کار داره میافته 559 00:27:24,682 --> 00:27:26,014 چند دقیقه فاصله داریم تا تعطیل شدنه اندامه بدنش 560 00:27:26,050 --> 00:27:27,782 پس ریسک وجود داره 561 00:27:27,818 --> 00:27:30,555 نه، نه، نه، این نیست یه راهه دیگه.. مالکوم "، لطفا" 562 00:27:31,421 --> 00:27:33,955 میتونم انجامش بدم چی؟ 563 00:27:33,991 --> 00:27:36,024 . من می تونم جراحی رو انجام بدم . اون می تونه از پسش بر بیاد 564 00:27:36,060 --> 00:27:38,926 این کاریه که تو می‌کنی، درسته؟ تو … مثل مشاوره با دکترها با ویدیو 565 00:27:38,962 --> 00:27:40,661 از عمل جراحی باهاشون حرف بزنی؟ . دکترها، مالکوم 566 00:27:40,697 --> 00:27:42,496 آخرین باری که چک کردم، تو اصلا به مدرسه پزشکی نرفت.ی 567 00:27:42,532 --> 00:27:44,498 برام مهم نیست ما چاقو به اون نمیدیمم 568 00:27:44,534 --> 00:27:46,301 . پایان داستان ! "مالکوم" 569 00:27:46,337 --> 00:27:48,635 نه، اشکالی نداره، عزیزم . درک می‌کنم. اون می تونه این کارو بکنه 570 00:27:48,671 --> 00:27:50,537 میتونم با مراحل درست همراهیت کنم 571 00:27:50,573 --> 00:27:52,873 من همیشه این کارو می‌کنم اما باید سریع شروع کنیم. 572 00:27:52,909 --> 00:27:55,008 آقای دیوید، لطفا هر کمکی هست 573 00:27:55,044 --> 00:27:56,311 از قسمت پزشکی بیار 574 00:27:56,347 --> 00:27:58,712 . حالا، "مالکوم"، پیرهنش رو باز کن 575 00:27:58,748 --> 00:28:01,815 هر چقدر میتونی منطقه رو تمیز کن ما به آب احتیاج داریم 576 00:28:01,851 --> 00:28:03,383 که شما یکیشو داری 577 00:28:03,419 --> 00:28:05,385 من از اون خوردم ، استریل نیست 578 00:28:05,421 --> 00:28:06,888 خوب، من مطمئنم که چاقو تو هم استریل نیست عزیزم. 579 00:28:06,924 --> 00:28:09,457 اونا می تونن بهش آنتی‌بیوتیک تزریق کنن . وقتی که به اورژانس تحویلش میدن 580 00:28:09,493 --> 00:28:11,458 همین الان، همه چیز در مورد ای بی سی هست : 581 00:28:11,494 --> 00:28:13,460 راه ، تنفس ، گردش خون. 582 00:28:13,496 --> 00:28:15,028 چیز زیادی نیست. اما یه چاقوی جراحی پیدا کردم 583 00:28:15,064 --> 00:28:16,496 . خب، ما موفق میشیم 584 00:28:16,532 --> 00:28:18,535 وقتو هدر نده پسرم چاقو رو بردار 585 00:28:20,937 --> 00:28:23,670 باید یه برش انجام بدی 586 00:28:23,706 --> 00:28:25,872 جایی که می تونی احساس کنی بین دنده های اونه 587 00:28:25,908 --> 00:28:27,611 درست پایین نوک پستون 588 00:28:33,583 --> 00:28:35,820 . تو می تونی این کار رو بکنی، پسرم 589 00:28:38,856 --> 00:28:40,787 . تو می تونی این کار رو بکنی 590 00:28:43,827 --> 00:28:44,958 چی شده؟ 591 00:28:44,994 --> 00:28:47,461 . هیچی. هیچی. من خوبم 592 00:28:47,497 --> 00:28:48,563 . میتونم انجامش بدم 593 00:28:48,599 --> 00:28:49,897 دستت داره می لرزه 594 00:28:49,933 --> 00:28:51,099 تو اونو می‌کشی. 595 00:28:51,135 --> 00:28:53,034 چاقو رو بهش بده نه 596 00:28:53,070 --> 00:28:54,504 مالکوم 597 00:28:57,407 --> 00:28:58,840 چیزی نیست پسرم. 598 00:28:58,876 --> 00:29:01,346 چیزی نیست . 599 00:29:02,044 --> 00:29:03,678 باید دستامو باز کنی. 600 00:29:03,714 --> 00:29:05,750 خودت میدونی که نمیتونم 601 00:29:06,750 --> 00:29:08,419 . خواهش می‌کنم 602 00:30:01,638 --> 00:30:03,170 . صبر کن ببینم. بذار سرش رو بیارم 603 00:30:03,206 --> 00:30:06,511 . باشه... یک، دو 604 00:30:22,125 --> 00:30:25,860 . آره، خودشه 605 00:30:25,896 --> 00:30:30,635 بیست سال ولی انگار همین دیروز بود. 606 00:30:34,571 --> 00:30:36,706 . بریم سر کارمون 607 00:30:40,675 --> 00:30:42,511 . و از اینجا میریم 608 00:31:01,659 --> 00:31:04,892 من تو موسسه روانپزشکی هستم 609 00:31:04,928 --> 00:31:06,594 آینسلی 610 00:31:06,630 --> 00:31:09,631 ۲۰ دقیقه دیگه یه اتاق امن بیمارستان 611 00:31:09,667 --> 00:31:12,767 جایی که دکتر مارتین ویتلی تو اون هست که عمل اورژانسی انجام بشه 612 00:31:12,803 --> 00:31:14,935 در شبکه ما فیلمبردار خیلی شخصی 613 00:31:14,971 --> 00:31:18,206 دکتر "ویتلی"، میشه لطفا بگی چه کار می‌کنید؟ 614 00:31:18,242 --> 00:31:20,208 آه ، بله ، بیمار رنج می برد 615 00:31:20,244 --> 00:31:21,875 از یک هموتوراکس آسیب زا ، 616 00:31:21,911 --> 00:31:24,946 که باعثه مشکلاتی تو ریه شده 617 00:31:24,982 --> 00:31:31,018 فرض کن یک بادکنک توی یک بادکنک دیگه 618 00:31:31,054 --> 00:31:32,687 ریه اینجوریه واقعا 619 00:31:32,723 --> 00:31:37,057 و اگه بادکنک بیرونی پره آب بشه... 620 00:31:37,093 --> 00:31:38,192 . دیگه فیلم نگیر 621 00:31:38,228 --> 00:31:41,598 این شغل منه.. تو هم همینطور 622 00:31:47,103 --> 00:31:48,670 . یکی از ما باید اونجا باشه 623 00:31:48,706 --> 00:31:49,970 آمبولانس کجاست؟ 624 00:31:50,006 --> 00:31:52,539 به زودی میرسن اینجا اما گروهه ضربت عقب تر هست 625 00:31:52,575 --> 00:31:54,942 پس وقتی پزشکا برسن نمیتونن 626 00:31:54,978 --> 00:31:56,577 وارد اینجا بشن در قفل شده ، مگه اینکه ... 627 00:31:56,613 --> 00:31:58,947 یه نفر اون یارو رو کنترل کنه 628 00:31:58,983 --> 00:32:01,915 یه شوکر یه بار مصرف دارم. خودشه 629 00:32:04,854 --> 00:32:05,953 . من اینجام 630 00:32:05,989 --> 00:32:06,989 تو چی داری؟ 631 00:32:07,025 --> 00:32:08,957 دنی برامون سوابق اصلیه تووین رو گیر اورده 632 00:32:08,993 --> 00:32:10,792 این خوب نیست. 633 00:32:10,828 --> 00:32:13,260 اون نه تنها اونا رو کشته، که تیکه تیکه‌شون هم کرده 634 00:32:13,296 --> 00:32:14,895 پس طرفدار لیزی بوردنه 635 00:32:14,931 --> 00:32:18,499 پس فاقد ذکاوته ولی دوس داره معروف بشه 636 00:32:18,535 --> 00:32:20,101 قطعا از پیروانشه 637 00:32:20,137 --> 00:32:23,571 و دنبال اینه که بهش توجه کنن 638 00:32:23,607 --> 00:32:25,206 بذار حدس بزنم خودش به پلیس زنگ زده 639 00:32:25,242 --> 00:32:26,774 دقیقا 640 00:32:26,810 --> 00:32:28,575 می‌خواسته داستانشو به کل دنیا بگه 641 00:32:28,611 --> 00:32:29,911 احتمالا تو بچگی مورد آزار و اذیت هم واقع شده 642 00:32:29,947 --> 00:32:33,181 یه جامعه ستیز پدر کش کلاسیک 643 00:32:33,217 --> 00:32:36,284 ... اما آرزوی شهرت 644 00:32:36,320 --> 00:32:38,689 . می تونم ازش استفاده کنم 645 00:32:41,091 --> 00:32:42,590 - از چی استفاده میکنی برای چی؟ 646 00:32:48,265 --> 00:32:50,601 من اون دوربین رو لازم دارم 647 00:32:54,338 --> 00:32:55,870 بچه هام تلفن جواب نمیدن 648 00:32:55,906 --> 00:32:57,739 مصاحبه اون چند ساعت پیش بود 649 00:32:57,775 --> 00:33:00,708 چه خبر شده؟ 650 00:33:00,744 --> 00:33:02,277 ... جسیکا، من - . بس کن 651 00:33:02,313 --> 00:33:05,145 حالا، هرچی دلگرم‌کننده بود بگیر اما بیشتر جواب غلط بود. 652 00:33:05,181 --> 00:33:07,981 تو می‌خواستی به من بدی . و حقیقت رو با حقیقت عوض کنی … 653 00:33:08,017 --> 00:33:09,853 . خواهش می‌کنم 654 00:33:11,688 --> 00:33:13,854 یه اتاق امن بود تو بیمارستان. 655 00:33:13,890 --> 00:33:16,857 این یک احتیاط امنیتیه. . "اونا تو امنیت هستن،" جسیکا 656 00:33:16,893 --> 00:33:20,127 هیچ وقت، هیچ وقت در امان نیستن 657 00:33:20,163 --> 00:33:22,729 به خاطر مردی که باه‌اش ازدواج کردم 658 00:33:22,765 --> 00:33:24,164 تو نمیتونی خودت رو سرزنش کنی. 659 00:33:24,200 --> 00:33:27,267 حدود ۲۰ سال دیر کردی با این نصیحت.ت 660 00:33:27,303 --> 00:33:29,836 جسیکا 661 00:33:29,872 --> 00:33:31,239 بچه هات دیگه بچه نیستن. 662 00:33:31,275 --> 00:33:34,008 آینسلی این انخاب رو برای خودش کرد 663 00:33:34,044 --> 00:33:36,080 و مالکوم ... 664 00:33:37,313 --> 00:33:39,913 بله ، "و مالکوم." 665 00:33:39,949 --> 00:33:41,982 تو اولین کسی نیستی که ....اسمشو میاره 666 00:33:42,018 --> 00:33:43,921 و بعد فقط هنگ میکنه 667 00:33:44,822 --> 00:33:46,954 . مالکوم "هم حالش خوب میشه" 668 00:33:46,990 --> 00:33:48,722 اون سرش خوبه و کنترل داره 669 00:33:48,758 --> 00:33:52,026 و اون هیچ کار احمقانه ای انجام نمیده. 670 00:33:52,050 --> 00:33:56,150 lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili lilili @ThunderSub lilili 671 00:34:48,318 --> 00:34:49,887 توین "؟" 672 00:35:06,235 --> 00:35:10,003 توین "، یه دقیقه وقت داری" تا با اخبار مستقیم نیویورک صحبت کنی؟ 673 00:35:10,039 --> 00:35:12,240 اره عالیه 674 00:35:12,276 --> 00:35:14,245 . حالا، مستقیم به دوربین نگاه کن 675 00:35:31,128 --> 00:35:35,095 ... پس، هدف از کار افتاده . به همون اندازه که می تونیم خون بگیریم 676 00:35:35,131 --> 00:35:37,065 یه سیستم فشار منفی درست می‌کنه 677 00:35:37,101 --> 00:35:39,300 "من ترتیب" توین " رو دادم نگهبا نا مراقبشن 678 00:35:39,336 --> 00:35:42,369 ، همه درها باز شدن و پزشک و همکارا هم میان 679 00:35:42,405 --> 00:35:44,037 عالیه ، وقتی ریه رو خالی کردم 680 00:35:44,073 --> 00:35:46,807 من خونریزی رو قطع می‌کنم ، "و بعدش عمو" باب 681 00:35:46,843 --> 00:35:50,278 به عنوان پزشک ارشد من . توی "سنت ادواردز" بود که می‌گفت 682 00:35:50,314 --> 00:35:51,912 اوه ، ما فقط نیاز داریم ... 683 00:35:51,948 --> 00:35:54,851 تو اونجا ، پسر ، تو می تونی اون کاغذ توالت رو بهم بدی؟ 684 00:35:59,923 --> 00:36:02,322 میدونم، میدونم این بهترین چیزیه که دارم 685 00:36:02,358 --> 00:36:04,761 نگاه کن 686 00:36:19,876 --> 00:36:21,909 . و صدای نفس هم داریم 687 00:36:21,945 --> 00:36:24,811 جین "، دوست من" تو حالت خوب میشه 688 00:36:24,847 --> 00:36:27,949 واو … اینو ببین 689 00:36:27,985 --> 00:36:30,251 فوق‌العاده - ست این طور نیست؟ 690 00:36:30,287 --> 00:36:34,926 بدن انسان … واقعا جالب بود 691 00:36:36,827 --> 00:36:38,095 ممنون 692 00:36:42,032 --> 00:36:43,133 واقعا 693 00:36:44,802 --> 00:36:47,204 . اوه، باعث افتخارمه، عزیزم 694 00:37:08,025 --> 00:37:09,860 . فکر کنم یه تیم خوب درست کنیم 695 00:37:18,479 --> 00:37:19,162 آینسلی! 696 00:37:19,198 --> 00:37:21,995 مامان. من خوبم. من خوبم . اوه، خدای من 697 00:37:22,031 --> 00:37:24,565 مالکوم "هم حالش خوبه" هر دومون خوبیم. 698 00:37:24,601 --> 00:37:26,876 باید برم بیمارستان ، با "جین . ولی بهت زنگ می‌زنم 699 00:37:26,912 --> 00:37:29,149 -. باشه -. باشه باشه؟ 700 00:37:31,182 --> 00:37:34,186 . مامان … نجاتش داد 701 00:37:36,387 --> 00:37:38,323 . بابا جون جین رو نجات داد 702 00:37:44,563 --> 00:37:47,200 . البته که این کارو کرده 703 00:37:50,235 --> 00:37:52,204 . فکر کنم یه تیم خوب درست کنیم 704 00:37:54,039 --> 00:37:56,209 چند نفر دیگه مردن؟ 705 00:37:58,343 --> 00:38:01,280 چرا یادت نمیاد؟ 706 00:38:02,414 --> 00:38:04,950 شاید بهتر باشه اینکارو نکنی 707 00:38:13,358 --> 00:38:16,025 پدرت چی بهت گفت؟ 708 00:38:16,061 --> 00:38:17,527 اونا به هم متصل هستند. 709 00:38:17,563 --> 00:38:20,463 جراح و این قاتل سریالی. 710 00:38:20,499 --> 00:38:22,097 اون بهم نگفت چطوری 711 00:38:22,133 --> 00:38:24,066 ولی فکر کنم اون بهم گفت که کجا همدیگه رو دیدن 712 00:38:24,102 --> 00:38:26,068 منظورت چیه "ممکنه" داشته باشه؟ 713 00:38:26,104 --> 00:38:28,070 اون اسمه بیمارستان "سنت ادواردز" - رو اورد 714 00:38:28,106 --> 00:38:29,639 جایی نیست که قبلا اقامت داشته 715 00:38:29,675 --> 00:38:32,007 پس حتما قبلا اونجا یه چرخی زده 716 00:38:32,043 --> 00:38:33,943 .. و "سنت ادواردز" - تو برانکس - ه 717 00:38:33,979 --> 00:38:36,179 آشغالدونی کجاست. 718 00:38:36,215 --> 00:38:38,882 تصادفی نبود که از دهنش پریده باشه 719 00:38:38,918 --> 00:38:40,282 پدرم سعی می‌کرد یه چیزی رو بهم بگه 720 00:38:40,318 --> 00:38:41,617 همه.ی سوایقه تمامه کارمندارو بیرون میکشیم 721 00:38:41,653 --> 00:38:43,052 از وقتی پدرت اونجا بود 722 00:38:43,088 --> 00:38:45,088 دکترهارو کنار بزارید نمیتونن اونا باشن 723 00:38:45,124 --> 00:38:46,889 یکی که کار برابری داشتن 724 00:38:46,925 --> 00:38:48,224 خودشو به عنوانه یه مربی اسم برد 725 00:38:48,260 --> 00:38:49,958 پس احتمالا پسری تو مایه های دهه 20هست 726 00:38:49,994 --> 00:38:52,231 کسی که میتونست به راحتی براش خرابکاری کنه 727 00:38:53,532 --> 00:38:55,468 چیه؟ 728 00:38:58,671 --> 00:39:00,936 تووین 729 00:39:00,972 --> 00:39:05,074 توین "، اون فقط" بهش میخوره قاتلی که دنبالش هستیم. 730 00:39:05,110 --> 00:39:07,210 . "بتا به اسم" آلفا 731 00:39:07,246 --> 00:39:09,211 کسی که دنبال یه مربی میگرده 732 00:39:09,247 --> 00:39:10,679 یکی جراح میتونه دستکاری کنه 733 00:39:10,715 --> 00:39:12,248 که خواسته هاش رو انجام بده ... داری میگی که 734 00:39:12,284 --> 00:39:14,483 اتاق امن و چاقو 735 00:39:14,519 --> 00:39:15,985 هر اتفاقی که امروز افتاد 736 00:39:16,021 --> 00:39:18,054 اگر "توین" همه این کارها رو کرده 737 00:39:18,090 --> 00:39:19,322 فقط به خاطر اینکه پدرم از اون خواسته؟ 738 00:39:19,358 --> 00:39:21,324 چرا؟ که بتونه نقش قهرمان رو بازی کنه 739 00:39:21,360 --> 00:39:24,626 جلوی دخترش تو تلویزیون ملی. 740 00:39:24,662 --> 00:39:26,496 به معنای واقعی کلمه سناریوی رویایی اون. 741 00:39:27,599 --> 00:39:29,164 "آقای" دیوید مالکوم 742 00:39:29,200 --> 00:39:31,300 باید با پدرم صحبت کنم من فکر می‌کنم که اون 743 00:39:31,336 --> 00:39:33,403 ممکنه مسئول اتفاقی که امروز افتاد باشه میدونم 744 00:39:33,439 --> 00:39:36,271 تووین که تو بیمارستان بهوش اومد به مدیر گفت 745 00:39:36,307 --> 00:39:39,141 همه چیزو دکتر ویتلی اونو تحریک کرده بود 746 00:39:39,177 --> 00:39:41,210 میتونم باه‌اش صحبت کنم؟ نه نمیتونی 747 00:39:41,246 --> 00:39:42,679 فکر کنم بردنش انفرادی 748 00:39:42,715 --> 00:39:43,679 چی؟ 749 00:39:43,715 --> 00:39:45,514 . فکر می‌کردم تو خوشحال میشی 750 00:39:45,550 --> 00:39:48,450 نه، نه، باید باه‌اش حرف بزنم 751 00:39:48,486 --> 00:39:51,019 یه قاتل سریالی اون بیرونه درموردش باید سوال کنم 752 00:39:51,055 --> 00:39:52,121 … و خاطراتی که دارم 753 00:39:52,157 --> 00:39:53,588 مالکوم من متاسفم 754 00:39:53,624 --> 00:39:54,724 پدرت حرف نمیزنه 755 00:39:54,760 --> 00:39:56,659 برای یک مدت طولانی با هیچ کس. 756 00:40:16,048 --> 00:40:18,514 یعنی داری میگی بچه های من رفتن 757 00:40:18,550 --> 00:40:20,382 پدرشون که قاتل زنجیره‌ایه رو 758 00:40:20,418 --> 00:40:24,653 توی زندان قاتلین زنجیره‌ای ببینن و اوضاع خوب پیش نرفته؟ 759 00:40:24,689 --> 00:40:28,090 وای واقعا شکه شدم 760 00:40:28,126 --> 00:40:31,561 گفته بودم که چی میشه 761 00:40:31,597 --> 00:40:36,065 ولی حتی تو هم نمی تونی اینو پیش‌بینی کن. 762 00:40:36,101 --> 00:40:37,766 . "این کاریه که میکنه،" مالکوم 763 00:40:37,802 --> 00:40:40,769 اون آدما رو میکشه داخل ، اعتماد شون رو جلب می کنه 764 00:40:40,805 --> 00:40:42,170 . باعث میشه دوستش داشته باشن 765 00:40:42,206 --> 00:40:45,108 ....و وقتی تمامه قدرتشونو گرفت 766 00:40:45,144 --> 00:40:47,476 بعد ضربه رو میزنه 767 00:40:47,512 --> 00:40:50,582 . آره، اون داستان رو میدونم 768 00:40:56,688 --> 00:40:59,621 اره ممکنه دورانه کودکی.ت رو خراب کرده باشه 769 00:40:59,657 --> 00:41:01,994 اما اون تورو خراب نکرد 770 00:41:02,727 --> 00:41:06,198 تو پوست کلف تر از اینا هستی 771 00:41:11,702 --> 00:41:13,769 داره زنگ میخوره؟ اره 772 00:41:13,805 --> 00:41:15,570 از کجا میاد؟ 773 00:41:22,814 --> 00:41:25,481 زیر زمین 774 00:41:28,419 --> 00:41:29,786 شب بخیر بابا 775 00:41:29,822 --> 00:41:31,590 شب بخیر 776 00:41:53,711 --> 00:41:57,582 . مالکوم، نکن. من به یه دلیلی اون اتاق رو تخته کردم . باید اینکارو بکنیم 777 00:42:21,240 --> 00:42:23,508 فکر می‌کردم قطع رابطه میشه. 778 00:42:37,622 --> 00:42:40,188 داشتم فکر میکردم که کی جواب میده 779 00:42:40,224 --> 00:42:41,389 کی هستی؟ 780 00:42:41,425 --> 00:42:45,827 من دوست قدیمی پدرت هستم 781 00:42:45,863 --> 00:42:47,195 کی؟ 782 00:42:47,231 --> 00:42:49,432 چرا زنگ می زنی؟ 783 00:42:49,468 --> 00:42:53,336 تو اون اشغالدونی از دیدنت خوشحال شدم مالکوم 784 00:42:53,372 --> 00:42:55,204 انگار خیلی طول کشیده 785 00:42:55,240 --> 00:42:56,873 منظورت چیه؟ 786 00:42:56,909 --> 00:42:59,675 چطور باید بشناسمت؟ 787 00:42:59,711 --> 00:43:01,677 یادت نیست؟ 788 00:43:01,713 --> 00:43:05,118 اون پیکنیک چه جهنمی بود 789 00:43:09,624 --> 00:43:14,624