0
00:00:00,906 --> 00:00:04,904
قبل أسبوع
1
00:00:05,906 --> 00:00:07,904
لماذا لا تجلسين؟
2
00:00:07,940 --> 00:00:09,209
أُفضل الوقوف
3
00:00:10,244 --> 00:00:11,442
لقد اشتقتُ إليكِ
4
00:00:12,946 --> 00:00:14,912
أنت لا تعرفني حتى
5
00:00:14,948 --> 00:00:17,881
حسنا، لماذا لا نصلح ذلك
6
00:00:17,917 --> 00:00:19,750
أخبريني شيئا عنكِ
7
00:00:19,786 --> 00:00:20,885
أي شيء
8
00:00:20,921 --> 00:00:23,888
لستُ هنا للتكلم عن نفسي
9
00:00:23,924 --> 00:00:27,191
أتيت هنا لأطلب منك إجراء مقابلة
10
00:00:27,227 --> 00:00:29,894
مقابلة
11
00:00:29,930 --> 00:00:33,029
يبدو هذا استغلاليا بعض الشيء
12
00:00:33,065 --> 00:00:35,966
لكن من ناحية أخرى، كنت أستغل الأخرين طيلة حياتي
13
00:00:36,002 --> 00:00:37,535
تقصد كقاتل متسلسل؟
14
00:00:37,571 --> 00:00:38,902
لا، كرجل أبيض
15
00:00:38,938 --> 00:00:40,371
نحن مريعين
16
00:00:43,876 --> 00:00:45,843
(أه، لا أدري يا (إينزلي
17
00:00:45,879 --> 00:00:48,246
هل سأحصل على الأسئلة؟
18
00:00:48,282 --> 00:00:49,880
ويكون لي رأي بالنسخة النهائية؟
19
00:00:49,916 --> 00:00:51,148
لا
20
00:00:51,184 --> 00:00:53,050
أكره أن أخيب أملكِ
21
00:00:53,086 --> 00:00:54,789
إذا فقل نعم
22
00:00:56,422 --> 00:00:59,193
لم أطلب منك أي شيء أخر من قبل
23
00:01:03,831 --> 00:01:04,962
حسنا
24
00:01:04,998 --> 00:01:06,897
أتريد أن تعرف الأسئلة؟
25
00:01:06,933 --> 00:01:08,231
كيف؟
26
00:01:08,267 --> 00:01:10,567
كيف استطعت أن تقتل 23 شخصا؟
27
00:01:10,603 --> 00:01:12,837
متى بدأ الأمر؟ ولماذا؟
28
00:01:12,873 --> 00:01:15,505
هذا أهم سؤال
29
00:01:15,541 --> 00:01:18,008
لماذا فعلت ذلك؟
30
00:01:18,044 --> 00:01:20,781
هذا ليس أهم سؤال
31
00:01:21,981 --> 00:01:24,248
بداخلك
32
00:01:24,284 --> 00:01:27,951
هناك سؤال أخر
تريدين بشدة إجابة له
33
00:01:27,987 --> 00:01:30,588
..وأنا أتساءل
34
00:01:30,624 --> 00:01:34,128
هل لديكِ الشجاعة الكافية لتسألينه؟
35
00:01:38,168 --> 00:01:41,069
ترجمة
Miss_lulu1
36
00:01:46,939 --> 00:01:50,007
إنها جميلة، أليس كذلك؟
37
00:01:50,043 --> 00:01:51,942
دعني أخمن
38
00:01:51,978 --> 00:01:54,248
لقد قضيت وقتا بواحدة مماثلة بطفولتك
39
00:01:55,648 --> 00:01:57,614
هذا ما أحاول معرفته
40
00:01:57,650 --> 00:01:59,282
يوجد متسع من المكان في الخلف
41
00:01:59,318 --> 00:02:01,451
إنها ممتازة للرحلات العائلية
42
00:02:01,487 --> 00:02:02,989
أو الجثث الكبيرة
43
00:02:04,924 --> 00:02:06,093
أقصد، إن كنت من محبي الصيد
44
00:02:08,028 --> 00:02:10,498
كان هذا من هوايات والدي
45
00:02:23,076 --> 00:02:24,475
ليست سيارة أحلامك؟
46
00:02:24,511 --> 00:02:26,010
إنها ليست السيارة التي أبحث عنها
47
00:02:26,046 --> 00:02:28,912
أنت تبحث عن سيارة معينة بذاتها؟
48
00:02:28,948 --> 00:02:31,148
لن يكون هذا سهلا
49
00:02:31,184 --> 00:02:33,184
أبحث عن واحدة فيها حلقة معدنية في الخلف
50
00:02:33,220 --> 00:02:36,357
قوية بما فيه الكفاية لتقيد شخصا بها
51
00:02:37,357 --> 00:02:39,023
لا تقلق
52
00:02:39,059 --> 00:02:40,090
أنا شرطي
53
00:02:40,126 --> 00:02:42,129
تقريبا
54
00:02:47,034 --> 00:02:49,065
تفكرين بوالدك مرة أخرى
55
00:02:52,105 --> 00:02:55,339
لديكِ تلك النظرة البعيدة
56
00:02:55,375 --> 00:02:58,108
لم يكن مفترضا أن تنام الليلة هنا
57
00:02:58,144 --> 00:02:59,677
لا تفعلي هذا
58
00:02:59,713 --> 00:03:03,346
بدأتِ تتصرفين بغرابة منذ ذهبتِ لرؤيته
59
00:03:05,084 --> 00:03:06,684
أنت متوترة بشأن المقابلة؟
60
00:03:06,720 --> 00:03:08,619
هو حتى لم يوافق عليها بعد
61
00:03:08,655 --> 00:03:09,953
حسنا، عندما يوافق
62
00:03:09,989 --> 00:03:12,023
سيكون مصورك المخلص هناك
63
00:03:12,059 --> 00:03:14,058
ليتأكد بأنه لن يصيبك شيء
64
00:03:15,494 --> 00:03:17,428
بكلا الحالتين، ستبدين فائقة الجمال في الكاميرا
65
00:03:17,464 --> 00:03:19,964
أوه، هل هذا صحيح؟
66
00:03:24,237 --> 00:03:25,702
67
00:03:25,738 --> 00:03:27,704
يالها من رسائل مُلحة
68
00:03:27,740 --> 00:03:29,307
69
00:03:29,343 --> 00:03:32,143
هل هناك فرصة بأنه يمكنك إنقاذي من أمي كذلك؟
70
00:03:32,179 --> 00:03:33,444
لا -
لا؟ -
71
00:03:33,480 --> 00:03:35,078
لكن يمكنني القيام بهذا
72
00:03:35,114 --> 00:03:36,547
73
00:03:36,583 --> 00:03:38,586
حسنا
74
00:03:41,355 --> 00:03:42,987
..وكأنهم
75
00:03:43,023 --> 00:03:46,489
شظايا من ذاكرة
76
00:03:46,525 --> 00:03:51,328
أعتقد بأن شيئا سيئا حدث في هذه العربة
77
00:03:51,364 --> 00:03:53,263
أعلم بأن الفرصة ضئيلة
78
00:03:53,299 --> 00:03:56,000
لكن إن استطعت إيجاد هذه السيارة
79
00:03:56,036 --> 00:03:58,001
ربما سيساعدني هذا على التذكر
80
00:03:58,037 --> 00:03:59,236
(مالكوم)
81
00:03:59,272 --> 00:04:01,405
عقولنا ليست خزنة ما
82
00:04:01,441 --> 00:04:04,075
تنتظر الرمز الصحيح لتفتح بابها
83
00:04:04,111 --> 00:04:05,508
هي فوضوية
84
00:04:05,544 --> 00:04:07,111
ومعقدة
85
00:04:07,147 --> 00:04:10,982
(جابرييل)
هذه الذكريات حقيقية
86
00:04:11,018 --> 00:04:13,250
أنا متأكد من هذا
87
00:04:13,286 --> 00:04:15,051
حسنا
88
00:04:15,087 --> 00:04:17,454
دعنا نفترض بأنها حقيقية
89
00:04:17,490 --> 00:04:19,055
جيد
90
00:04:19,091 --> 00:04:20,024
لا، هذا سيء
91
00:04:20,060 --> 00:04:23,594
هذا يعني بأن جزء من عقليتك
92
00:04:23,630 --> 00:04:25,762
مبني على ذكريات مكبوتة
93
00:04:25,798 --> 00:04:28,199
مثل القلعة المبنية على التراب
94
00:04:28,235 --> 00:04:32,135
عقلك في حالة هشة
95
00:04:32,171 --> 00:04:35,438
ما يقلقني هو، إن أنت حطمت العديد من الجدران
96
00:04:35,474 --> 00:04:40,077
إن تتبعت صدمتك النفسية إلى مصدرها...
97
00:04:40,113 --> 00:04:43,014
فقد تعود إلى كونك ذاك
98
00:04:43,050 --> 00:04:45,219
الطفل المحطم الخالي من الحياة
99
00:04:46,752 --> 00:04:48,990
كيف أعرف إن كان هذا ما يحدث بالفعل؟
100
00:04:51,058 --> 00:04:53,156
قد تبدأ برؤية أشياء
101
00:04:53,192 --> 00:04:55,459
حسنا، هذا يحدث بالفعل
102
00:04:55,495 --> 00:04:57,560
لكن هذا لن يكون تحت تأثير المخدرات
103
00:04:57,596 --> 00:04:59,329
أو قلة النوم
104
00:04:59,365 --> 00:05:03,166
لن يكون باستطاعتك التفرقة بين الحقيقة والخيال
105
00:05:03,202 --> 00:05:05,168
كلها ستبدو حقيقية
106
00:05:05,204 --> 00:05:06,370
سأصبح مجنونا
107
00:05:06,406 --> 00:05:07,570
108
00:05:07,606 --> 00:05:10,611
وأفقد الاتصال بالواقع
109
00:05:11,611 --> 00:05:13,310
هذا ما أنتي قلقة بشأنه
110
00:05:13,346 --> 00:05:16,017
أنتَ ما أقلق بشأنه
111
00:05:17,216 --> 00:05:19,019
إنتبه
112
00:05:20,553 --> 00:05:22,685
(جيل)
لما أنا هنا؟
113
00:05:22,721 --> 00:05:24,087
جريمة طعن في الغابات
114
00:05:24,123 --> 00:05:25,755
لا تبدو مرعبة جدا حتى تحتاج إلى مُحلل
115
00:05:25,791 --> 00:05:28,224
حسنا ما رأيك بشخص تم طعنه أكثر من مئة مرة؟
116
00:05:28,260 --> 00:05:30,661
بالوقت المناسب للهالووين
117
00:05:30,697 --> 00:05:32,329
إسم الضحية هو
(جايفن باركر)
118
00:05:32,365 --> 00:05:34,668
يسكن في منطقة كوينز
ويعمل كمدير مستودع مساعد
119
00:05:35,699 --> 00:05:36,666
يتم إخطار عائلته بهذه اللحظة
120
00:05:36,702 --> 00:05:37,834
سيارته في أعلى الطريق
121
00:05:37,870 --> 00:05:39,336
ترك الباب مفتوحا
122
00:05:39,372 --> 00:05:41,204
يبدو وكأنه كان مستعجلا للخروج من سيارته
123
00:05:41,240 --> 00:05:42,440
لا دليل بأن هناك ركاب أخرين معه
124
00:05:42,476 --> 00:05:43,707
وقت الوفاة؟
125
00:05:43,743 --> 00:05:44,774
قبل 12 ساعة
126
00:05:44,810 --> 00:05:46,342
لقد مات من النزيف
127
00:05:46,378 --> 00:05:48,678
بسبب العدد الكبير من الإصابات الناتجة من الطعنات
128
00:05:48,714 --> 00:05:50,680
وأنا ظننت بأني شخص يسعى لكثرة الإنجازات
129
00:05:50,716 --> 00:05:53,116
هل أنا فقط من يرى بأن الإصابات تبدو مختلفة؟
130
00:05:53,152 --> 00:05:54,118
ملاحظة جيدة
131
00:05:54,154 --> 00:05:55,553
هي ليست متناسقة
132
00:05:55,589 --> 00:05:57,688
بعضها عميق ويدل على ثقة
133
00:05:57,724 --> 00:06:00,123
والبعض بالكاد اخترق الجلد
134
00:06:00,159 --> 00:06:02,760
مائة طعنة هي القضية الكلاسيكية للإفراط بالقتل
135
00:06:02,796 --> 00:06:05,695
جِراح القاتل النفسية الأكثر عمقا هي التي تسببت بهذا الموت
136
00:06:05,731 --> 00:06:07,697
تدل على كراهية ساحقة
137
00:06:07,733 --> 00:06:09,132
وغضب عارم
138
00:06:09,168 --> 00:06:10,301
يبدو أن كاحله المكسور
139
00:06:10,337 --> 00:06:12,135
أدى إلى سقوطه -
..القاتل -
140
00:06:12,171 --> 00:06:13,771
لم يفعل هذا
141
00:06:13,807 --> 00:06:16,207
سيارة الضحية في الجهة الأخرى من هذه التلة؟
142
00:06:16,243 --> 00:06:17,707
أجل، هي على مرمى البصر مباشرة
143
00:06:17,743 --> 00:06:20,877
شخصا ما كان يلاحقه
144
00:06:20,913 --> 00:06:22,579
غادر سيارته
145
00:06:22,615 --> 00:06:24,882
وأتى إلى هذه التلة
146
00:06:24,918 --> 00:06:26,853
تعثر بهذا الجذر وسقط
147
00:06:28,921 --> 00:06:30,887
تمزق بالأربطة
148
00:06:30,923 --> 00:06:32,889
لابد أن الألم كان مبرحا
149
00:06:32,925 --> 00:06:34,658
جريمة القتل هذه لم يتم التخطيط لها
150
00:06:34,694 --> 00:06:36,493
كانت انتهازية
151
00:06:36,529 --> 00:06:40,197
القاتل استخدم سكين (جايفن) نفسه لطعنه
152
00:06:40,233 --> 00:06:42,632
زاوية الإصابات تدل على أن القاتل قام بالجلوس فوقه
153
00:06:42,668 --> 00:06:44,168
لقد كان يريد أن يراه الضحية
154
00:06:44,204 --> 00:06:48,272
أجل، أو أراد هو أن يرى وجه ضحيته
155
00:06:48,308 --> 00:06:49,572
وألمه
156
00:06:49,608 --> 00:06:52,276
قاتلنا استمتع بهذا
157
00:06:52,312 --> 00:06:55,516
مع كل طعنة، إزداد قوة
158
00:06:57,517 --> 00:07:00,284
وهذا يفسر الأعماق المختلفة للإصابات
159
00:07:00,320 --> 00:07:02,252
يا إلهي، كم أنت رائع
160
00:07:02,288 --> 00:07:04,522
نحن نبحث عن شخص سادي الوليدة
161
00:07:04,558 --> 00:07:06,923
هو الأن فقط اكتشف المتعة التي يشعر بها
162
00:07:06,959 --> 00:07:08,591
عندما يلحق الألم بالأخرين
163
00:07:08,627 --> 00:07:10,760
يمكنك على الأقل أن تبدو منزعجا مما تقول
164
00:07:10,796 --> 00:07:12,428
هذه كانت قتلته الأولى
165
00:07:12,464 --> 00:07:15,933
جي-تي) و(داني) إذهبا لاستجواب زملائه بالعمل)
166
00:07:15,969 --> 00:07:17,601
أنا و(برايت) سنزور العائلة
167
00:07:17,637 --> 00:07:19,769
لنرى لماذا كان في هذا المكان أصلا
168
00:07:19,805 --> 00:07:22,305
ليس لدي فكرة
169
00:07:22,341 --> 00:07:23,774
لماذا كان هناك
170
00:07:23,810 --> 00:07:26,147
جايفن) لم يخبرني)
171
00:07:27,346 --> 00:07:28,445
هل يمكنك ألا تفعل هذا؟
172
00:07:28,481 --> 00:07:30,313
لقد قمت بتنظيفه للتو
173
00:07:30,349 --> 00:07:32,216
أسف
174
00:07:32,252 --> 00:07:34,385
لا تبدو متأثرة
175
00:07:34,421 --> 00:07:35,589
بموت زوجها
176
00:07:43,296 --> 00:07:45,298
كنتم في طور الحصول على الطلاق؟
177
00:07:46,533 --> 00:07:49,200
لم نخبر أحدا بهذا حتى الأن
178
00:07:49,236 --> 00:07:50,401
كنا منفصلان
179
00:07:50,437 --> 00:07:53,404
(جايفن)
كان يريد مسكنا خاصا به
180
00:07:53,440 --> 00:07:55,238
..أنا أردت
181
00:07:55,274 --> 00:07:57,341
حياة جديدة
182
00:07:57,377 --> 00:07:58,808
هل هذا المكان الذي كنتِ تأخذين في دروسا للدفاع عن النفس؟
183
00:07:58,844 --> 00:08:00,577
نادي (جايك) الرياضي، أجل
184
00:08:00,613 --> 00:08:03,981
وأنا مدربة جديدة هناك أيضا
185
00:08:04,017 --> 00:08:05,886
وأين إبنك؟
186
00:08:07,687 --> 00:08:09,519
(إيزاك)
في الفناء الخلفي
187
00:08:09,555 --> 00:08:10,820
لماذا تسأل؟
188
00:08:10,856 --> 00:08:12,522
هو سؤال فقط
189
00:08:12,558 --> 00:08:16,327
أنا أريد فقط حماية إبني
190
00:08:16,363 --> 00:08:19,433
(إيزاك)
هو كل شيء بحياتي
191
00:08:41,720 --> 00:08:44,020
مرحبا يا
(إيزاك)
192
00:08:44,056 --> 00:08:46,560
من هم أصدقاؤك؟
193
00:08:47,560 --> 00:08:49,360
هذا هو
(إدوين)
194
00:08:49,396 --> 00:08:51,462
وهذا
(جيفري)
195
00:08:51,498 --> 00:08:53,633
يحبون أكل الملفوف
196
00:08:55,634 --> 00:08:57,570
وكيف حالهم اليوم؟
197
00:08:58,570 --> 00:08:59,870
حزينين
198
00:08:59,906 --> 00:09:02,706
لقد..فقدوا والدهم
199
00:09:02,742 --> 00:09:05,375
أتعلم، لقد فقدت والدي أنا أيضا عندما كنت بعمرك تقريبا
200
00:09:05,411 --> 00:09:07,343
ألاتزال تفتقده؟
201
00:09:07,379 --> 00:09:09,749
أحيانا
202
00:09:11,417 --> 00:09:12,949
عندما كنتُ طفلا
203
00:09:12,985 --> 00:09:14,617
كان أبي هو الأفضل
204
00:09:14,653 --> 00:09:17,053
كان ذكيا ومضحكا
205
00:09:17,089 --> 00:09:19,056
وعلمني الكثير من الأشياء
206
00:09:19,092 --> 00:09:21,058
أبي هو الذي أعطاني (إدوين) و
(جيفري)
207
00:09:21,094 --> 00:09:23,030
هم الاثنين محظوظين جدا
208
00:09:24,363 --> 00:09:26,429
هل كنت شجاعا عندما فقدت والدك؟
209
00:09:26,465 --> 00:09:28,365
أمي أخبرتني إنه علي أن أكون شجاعا
210
00:09:28,401 --> 00:09:30,300
لقد حاولت أن أكون كذلك
211
00:09:30,336 --> 00:09:32,970
لكني كنت حزينا أيضا
212
00:09:33,006 --> 00:09:35,709
لا بأس أن نكون حزينين
213
00:09:38,610 --> 00:09:41,378
هل تظن بأن أمك تشعر بالحزن؟
214
00:09:41,414 --> 00:09:44,380
..أظن
215
00:09:44,416 --> 00:09:46,683
بأنها ليست حزينة كثيرا
216
00:09:46,719 --> 00:09:50,788
هي لم تكن تحتاج أبي أبدا
217
00:09:50,824 --> 00:09:52,456
كانت تحتاجني أنا
218
00:09:52,492 --> 00:09:53,756
هذا ما تقوله
219
00:09:53,792 --> 00:09:55,061
أنا كل شيء بالنسبة لها
220
00:09:57,830 --> 00:09:59,596
من أنت؟
221
00:09:59,632 --> 00:10:01,465
أنا
(برايت)
222
00:10:01,501 --> 00:10:03,466
أعمل مع الشرطة
223
00:10:03,502 --> 00:10:05,101
نحن هنا لنتأكد بأنك في أمان
224
00:10:05,137 --> 00:10:06,703
تتكلم مثل
(جايك)
225
00:10:06,739 --> 00:10:08,404
(جايك؟)
226
00:10:08,440 --> 00:10:10,407
من نادي أمك الرياضي؟
227
00:10:10,443 --> 00:10:12,409
هو ساعدها على أن تصبح قوية
228
00:10:12,445 --> 00:10:15,712
هو...ينام هنا أحيانا
229
00:10:15,748 --> 00:10:17,114
أمي تقول حتى يبقينا آمنين
230
00:10:17,150 --> 00:10:18,514
هل كان والدك يعرف
(جايك؟)
231
00:10:18,550 --> 00:10:19,649
هل كانا على وفاق؟
232
00:10:19,685 --> 00:10:21,454
ليس تماما
233
00:10:24,156 --> 00:10:26,459
ما الذي سيحدث يا سيد
(برايت؟)
234
00:10:31,664 --> 00:10:33,130
(برايت)
فقط
235
00:10:34,434 --> 00:10:36,966
كل شيء سيكون على ما يرام يا
(إيزاك)
236
00:10:37,002 --> 00:10:38,504
أعدك
237
00:10:42,876 --> 00:10:45,141
لقد افتقدناك في الفترة الأخيرة يا
(إينزلي)
238
00:10:45,177 --> 00:10:46,476
أين كنتِ؟
239
00:10:46,512 --> 00:10:49,413
أعمل. أبحث في موضوع جديد
240
00:10:49,449 --> 00:10:50,581
الكثير من السهر في الليل
241
00:10:50,617 --> 00:10:52,515
أه، أتمنى بأنكِ تحظين بنوم كافي
242
00:10:52,551 --> 00:10:54,021
بعبارة أخرى، لا تصبحي مثل أخوكِ
243
00:10:55,188 --> 00:10:57,358
ما الذي تعملين عليه؟
244
00:10:59,492 --> 00:11:01,991
لقد قررت بأن أقوم بمقابلة أبي
245
00:11:02,027 --> 00:11:05,031
"الجراح القاتل: بعد 20 سنة"
246
00:11:06,031 --> 00:11:07,898
!لابد إنكِ تمزحين
247
00:11:07,934 --> 00:11:11,101
هل أبدو بأني أمزح؟ -
هذه فكرة سيئة يا -
(إينز)
248
00:11:11,137 --> 00:11:13,035
أنتِ تضعين نفسك في مرماه
249
00:11:13,071 --> 00:11:14,538
لماذا كلاكما يفعل هذا؟
250
00:11:14,574 --> 00:11:16,572
أنتما تعاملاني كأني وردة ضعيفة سهلة الكسر
251
00:11:16,608 --> 00:11:18,574
وبناءا على ساعات العمل المدفوعة فقط
252
00:11:18,610 --> 00:11:20,543
أنتم تعتبرون الحالات الميئوس منها
253
00:11:20,579 --> 00:11:21,779
أنا بخير -
أجل -
254
00:11:21,815 --> 00:11:24,581
أنتِ بخير لأنكِ الوحيدة التي لم تقابليه حتى الأن
255
00:11:24,617 --> 00:11:26,115
لقد قابلته
256
00:11:26,151 --> 00:11:27,617
ذهبت الأسبوع الماضي
257
00:11:27,653 --> 00:11:30,019
ماذا؟ هل أنتِ بخير؟
258
00:11:30,055 --> 00:11:33,457
لقد أخبرتك، أنا بخير -
لا شيء من هذا يدل على الخير -
259
00:11:33,493 --> 00:11:35,024
هذا جنون
260
00:11:35,060 --> 00:11:37,131
!مقابلة؟
261
00:11:38,631 --> 00:11:40,463
!أنا أمنعك
262
00:11:40,499 --> 00:11:42,698
!لن تري والدك مرة أخرى
263
00:11:42,734 --> 00:11:44,534
ما هذا؟
264
00:11:44,570 --> 00:11:47,203
أمر ملكي، الأم قد أصدرت أوامرها؟
265
00:11:47,239 --> 00:11:50,606
كنت أتمنى أن نناقش الأمر بهدوء
266
00:11:50,642 --> 00:11:52,576
من الواضح أن هذا لن يحدث
267
00:11:52,612 --> 00:11:54,611
سأُرشد نفسي للخارج
268
00:11:54,647 --> 00:11:56,045
(إينزلي)
.. توقفي، نحتاج أن
269
00:11:56,081 --> 00:11:57,450
أتركها تذهب
270
00:12:01,854 --> 00:12:04,087
هذه المقابلة لن تحدث أبدا
271
00:12:04,123 --> 00:12:05,925
سأتكد من هذا
272
00:12:06,925 --> 00:12:09,726
حسنا
273
00:12:09,762 --> 00:12:11,495
حسنا
274
00:12:11,531 --> 00:12:12,895
..ُأخيرا، نحن
275
00:12:12,931 --> 00:12:14,932
نحن نتفق؟
276
00:12:14,968 --> 00:12:17,103
حسنا، لم أتوقع أن يحدث هذا أبدا
277
00:12:21,206 --> 00:12:23,173
مازلتَ قلقا على أختك؟
278
00:12:23,209 --> 00:12:25,808
لا تقلق لدي صداقة مع رئيس محطتها الإخبارية
279
00:12:25,844 --> 00:12:27,611
سيتطلب الأمر مكالمة هاتفية واحدة
280
00:12:27,647 --> 00:12:29,011
ليس هذا ما أنا قلق بشأنه
281
00:12:29,047 --> 00:12:30,514
ماذا إذا؟
282
00:12:30,550 --> 00:12:32,615
مازلت تائها في الماضي؟
283
00:12:32,651 --> 00:12:34,650
أو، أنتِ تعلمين ما يقولون
284
00:12:34,686 --> 00:12:36,989
هؤلاء الذين لا يستطيعون تذكر الماضي هم ملعونون
285
00:12:38,525 --> 00:12:39,990
هذا ليس التعبير الصحيح يا عزيزي
286
00:12:40,026 --> 00:12:41,859
قريب بما فيه الكفاية
287
00:12:41,895 --> 00:12:44,598
هل هذه الصورة تعني لكِ شيئا؟
288
00:12:46,532 --> 00:12:48,832
ما هذه السيارة البشعة؟
289
00:12:48,868 --> 00:12:50,601
وأين كنتم أنتما الاثنان؟
290
00:12:50,637 --> 00:12:52,973
تم أخذ هذه الصورة قبل أسبوع من القبض على أبي
291
00:12:54,007 --> 00:12:56,173
..كما أتذكر
292
00:12:58,044 --> 00:13:00,277
فقد ذهبتُ حينها مع (إينزلي) لزيارة عائلة الهامبتونز
293
00:13:00,313 --> 00:13:02,645
كنت أنت مازلت في المدرسة
294
00:13:02,681 --> 00:13:05,151
و(مارتن) كان مشغولا في العمل أو هذا ما كان يقوله
295
00:13:07,320 --> 00:13:09,156
لكنني لستُ متفاجئة
296
00:13:10,156 --> 00:13:13,023
هو كان يحب رحلات التخييم كثيرا
297
00:13:13,059 --> 00:13:16,930
مع كل الملابس الخاصة والمعدات
298
00:13:18,631 --> 00:13:20,868
كانت تجعله سعيدا كطالب مدرسة صغير
299
00:13:29,007 --> 00:13:31,210
دعني أنادي (أدولفو) ليأخذك إلى البيت
300
00:13:40,686 --> 00:13:42,522
هيا، ما هذا الوجه الحزين؟
301
00:13:45,858 --> 00:13:47,189
أبي؟
302
00:13:48,728 --> 00:13:50,260
ما - ما هذا؟
303
00:13:50,296 --> 00:13:51,894
لا تكن قلقا
304
00:13:51,930 --> 00:13:54,567
سنحظى بعطلة نهاية أسبوع خاصة بنا فقط
305
00:13:55,267 --> 00:13:56,667
لقد أحضرت لنا سيارة
306
00:13:56,703 --> 00:13:58,137
ومخيما مثاليا
307
00:13:59,272 --> 00:14:01,337
وليس على أمك أن تعرف
308
00:14:01,373 --> 00:14:03,042
سيكون سرنا الخاص
309
00:14:05,377 --> 00:14:06,577
هذا ليس حقيقيا
310
00:14:06,613 --> 00:14:08,281
هذا ليس حقيقيا
311
00:14:09,949 --> 00:14:11,818
ألا يبدو ممتعا؟ ألا يبدو ممتعا؟ ألا يبدو ممتعا؟
312
00:14:16,388 --> 00:14:18,721
(مالكوم)
يا إلهي
313
00:14:18,757 --> 00:14:21,591
هل أنت على ما يرام؟ -
أنا بخير... إنه.. أه
314
00:14:21,627 --> 00:14:24,631
لا عليكِ أن تقلقي. أنا... بخير
315
00:14:28,100 --> 00:14:30,223
أنا بخير
316
00:14:31,731 --> 00:14:34,183
لقد رأيتُ ابنتي الصغيرة الأسبوع الماضي
317
00:14:35,417 --> 00:14:38,117
طلبت مني مقابلة
318
00:14:38,153 --> 00:14:40,386
..هي فعلا تريد بناء
319
00:14:40,422 --> 00:14:42,759
تعرفون، علاقة
320
00:14:44,193 --> 00:14:46,191
مع والدها
321
00:14:46,227 --> 00:14:48,828
كان شعورا رائعا
322
00:14:48,864 --> 00:14:50,396
هذا ممتاز يا
(مارتن)
323
00:14:50,432 --> 00:14:53,132
لكن أود أن أذكرك بأن اجتماع اليوم
324
00:14:53,168 --> 00:14:55,968
يدور حول ملاحظة البوادر العدوانية لدى بعضنا البعض
325
00:14:56,004 --> 00:14:57,903
أوه، لكنني سأصل لهذا يا
(ستانلي)
326
00:14:57,939 --> 00:15:01,807
لأنني أكتشفت بأنني أكثر عرضة للعدوانية
327
00:15:01,843 --> 00:15:06,479
عندما أكون أعاني من صراع داخلي
328
00:15:06,515 --> 00:15:08,881
كما هو الوضع الأن -
فهمت -
329
00:15:08,917 --> 00:15:10,349
..فمن جهة
330
00:15:10,385 --> 00:15:12,317
هذه المقابلة ستعطيني الفرصة أخيرا
331
00:15:12,353 --> 00:15:15,988
لأقضي وقتا مطولا مع ابنتي
332
00:15:16,024 --> 00:15:18,724
..ومن جهة أخرى
333
00:15:18,760 --> 00:15:23,065
...هناك سبب لعدم رغبتي بالتكلم عن
334
00:15:24,900 --> 00:15:26,932
أعمالي.. الاستغلالية ..على الهواء
335
00:15:26,968 --> 00:15:28,868
والسبب هو؟ -
هو نفس السبب -
336
00:15:28,904 --> 00:15:31,771
الذي جعل (فينسنت فان غوخ) يذهب لقبره فقيرا
337
00:15:31,807 --> 00:15:34,006
...إن عامة الناس
338
00:15:34,042 --> 00:15:37,343
نادرا ما تستوعب العظمة في وقتها
339
00:15:37,379 --> 00:15:39,078
هل هناك ربما سبب أخر، أكثر عمقا
340
00:15:39,114 --> 00:15:40,750
يجعلك مترددا من القيام بهذا؟
341
00:15:42,284 --> 00:15:44,783
الكاميرا فعلا تجعلك تبدو أكثر بدانة
342
00:15:44,819 --> 00:15:46,918
أنت تتعطش للسيطرة يا مارتن
343
00:15:46,954 --> 00:15:48,521
ربما أنت خائف
344
00:15:48,557 --> 00:15:51,190
من التنازل عن هذه السيطرة لابنتك؟
345
00:15:51,226 --> 00:15:53,162
عليه القيام بذلك
346
00:15:54,563 --> 00:15:57,028
(تيفن)
إن كنت تود المشاركة
347
00:15:57,064 --> 00:15:59,334
فعليك برفع صوتك -
لقد قلت، عليه القيام بذلك -
348
00:16:00,401 --> 00:16:02,535
أتمنى لو كان بإمكاني سرد قصتي
349
00:16:02,571 --> 00:16:03,869
في التلفاز
350
00:16:03,905 --> 00:16:05,772
وأصحح معلومات الناس عن الحقيقة
351
00:16:05,808 --> 00:16:07,773
تقصد لماذا قتلت والداك؟ -
أجل -
352
00:16:07,809 --> 00:16:10,442
لقد كانو أشرارا ومنحرفين.. كلاهما
353
00:16:10,478 --> 00:16:13,045
لقد استحقا ما حل بهما
354
00:16:13,081 --> 00:16:15,250
الناس تحتاج لسماع ذلك
355
00:16:16,250 --> 00:16:17,883
على التلفاز
356
00:16:17,919 --> 00:16:20,051
!أخبر الكاميرا كل شيء -
إهدا قليلا -
357
00:16:20,087 --> 00:16:22,388
إهدا.. هيا بنا يا -
(تيفن)
!عليك بالقيام بذلك -
358
00:16:22,424 --> 00:16:24,257
!أخبرهم قصتك -
هيا بنا -
359
00:16:24,293 --> 00:16:25,958
!أخبرهم قصتك -
(تيفن)، هيا بنا -
360
00:16:25,994 --> 00:16:28,828
!أخبرهم قصتك -
361
00:16:28,864 --> 00:16:30,263
قد أكون مخطئا
362
00:16:30,299 --> 00:16:33,101
لكن أظن أن هذه كانت بوادر (تيفن) العدوانية
363
00:16:43,312 --> 00:16:44,944
(جيل)
في طريقه
364
00:16:44,980 --> 00:16:46,845
شكرا
365
00:16:46,881 --> 00:16:49,080
أحتاج لخدمة
366
00:16:49,116 --> 00:16:51,117
هل يمكنك البحث عن أرقام لوحة السيارة التي في هذه الصورة؟
367
00:16:51,153 --> 00:16:52,517
إنها جزئية
368
00:16:52,553 --> 00:16:54,420
وقديمة
369
00:16:54,456 --> 00:16:56,022
سيستغرق ذلك وقتا
370
00:16:56,058 --> 00:16:59,191
هل يجب علي أن أسأل عن الموضوع أم إن المعرفة أسوأ؟
371
00:16:59,227 --> 00:17:00,960
الاجابة السابقة
372
00:17:00,996 --> 00:17:02,594
لا. أقصد اللاحقة
373
00:17:02,630 --> 00:17:04,831
دائما أخلط بينهما
374
00:17:04,867 --> 00:17:06,465
ماهو تحليلك يا
(برايت؟)
375
00:17:06,501 --> 00:17:09,869
أخبرني عن قاتلنا السادي -
حسنا -
376
00:17:09,905 --> 00:17:14,140
قاتلنا السادي المحب للطبيعة الخضراء يستمتع بإلحاق الألم بالأخرين
377
00:17:14,176 --> 00:17:17,876
في المتوسط، يحتاج الشخص إلى تسديد ثلاث طعنات بعمق 4 إنش
378
00:17:17,912 --> 00:17:19,111
لقتل أحدهم
379
00:17:19,147 --> 00:17:20,880
من أين تحصل على بيانات كهذه؟
380
00:17:20,916 --> 00:17:22,315
قاتلنا زاد سرعة هجماته
381
00:17:22,351 --> 00:17:25,450
حتى يستطيع تسديد هجمات أكثر قبل موت
(جافين)
382
00:17:25,486 --> 00:17:27,286
ماهي فرص أن تكون هذه جريمة قتل عشوائية؟
383
00:17:27,322 --> 00:17:29,956
غير محتمل. الأمر بدأ كجريمة قتل انتهازية
384
00:17:29,992 --> 00:17:31,958
زوجة (جافين)، (كريستال)، لديها دافع بالتأكيد
385
00:17:31,994 --> 00:17:33,925
تعرف، إنهم كانو على وشك الحصول على الطلاق
386
00:17:33,961 --> 00:17:36,062
والكمبيوتر يثبت حدوث عدة قضايا عنف منزلي في الماضي
387
00:17:36,098 --> 00:17:39,297
عندما يصل الشرطة عادة يجدون (جافين) بعين سوداء
388
00:17:39,333 --> 00:17:40,999
الزوجة هي الضاربة -
..لكن -
389
00:17:41,035 --> 00:17:43,001
لكنها متعلقة جدا بابنها
390
00:17:43,037 --> 00:17:45,004
"ونادته بـ "كل شيء بحياتها
391
00:17:45,040 --> 00:17:46,239
كل الأمهات يقلن ذلك
392
00:17:46,275 --> 00:17:48,341
الأمر أكثر من ذلك
393
00:17:48,377 --> 00:17:51,309
أظن بأن (كريستال) تعاني من عقدة جوكاستا
394
00:17:51,345 --> 00:17:53,645
إنها النسخة الأمومية من عقدة أوديب
395
00:17:53,681 --> 00:17:55,146
أرجوك لا تقل لي بأنهم ينامون مع بعض
396
00:17:55,182 --> 00:17:57,016
ليس ضروريا
397
00:17:57,052 --> 00:17:59,218
الأم التي تعاني من عقدة جوكاستا تعتمد معنويا على طفلها
398
00:17:59,254 --> 00:18:00,987
مثل اعتماد المرأة على شريكها البالغ
399
00:18:01,023 --> 00:18:03,189
لكن الأشخاص الذين يعانون من هذه العقدة ليسو عادة ساديين
400
00:18:03,225 --> 00:18:04,923
يدخل
(جايك)
401
00:18:04,959 --> 00:18:07,026
مدرب (كريستال) وحبيبها
402
00:18:07,062 --> 00:18:09,161
لديه سوابق بالعنف
403
00:18:09,197 --> 00:18:11,998
وحتى أنه قد حاول قتل شخص بحي بيد-ستروي باستخدام تكنيك الكراف ماغا
404
00:18:12,034 --> 00:18:14,432
فنون القتال الاسرائيلية ستؤذيك فعلا
405
00:18:14,468 --> 00:18:16,602
..أخبرني
406
00:18:16,638 --> 00:18:18,904
كيف سنعرف إن كان هذا الرجل سادي؟
407
00:18:20,409 --> 00:18:23,042
لدي فكرة
408
00:18:23,078 --> 00:18:25,344
مرحبا بك في عالم الكراف ماغا يا سيد
(برايت)
409
00:18:25,380 --> 00:18:27,113
كيف سمعت عنا؟
410
00:18:27,149 --> 00:18:28,950
لقد رأيت منشورا من منشوراتكم
411
00:18:31,053 --> 00:18:34,085
يعجبني شعاركم: نحن ندافع للنهاية
412
00:18:34,121 --> 00:18:36,354
هو ليس شعارا
413
00:18:36,390 --> 00:18:38,958
هي فلسفة من أجل البقاء على قيد الحياة
414
00:18:38,994 --> 00:18:40,392
جميل
415
00:18:40,428 --> 00:18:42,060
فهمت
416
00:18:42,096 --> 00:18:45,064
لقد جربت الكونغ فو والجيو-جيتسو
417
00:18:45,100 --> 00:18:48,066
كيف هو نظام الحزم في الجراف ماكاو؟
418
00:18:48,102 --> 00:18:49,969
كراف ماغا
419
00:18:50,005 --> 00:18:51,304
ليست رياضة
420
00:18:51,340 --> 00:18:54,006
الفكرة هي أن تسبب الكثير من الألم والضرر
421
00:18:54,042 --> 00:18:56,441
حتى لا يقدر خصمك على إيذائك مرة أخرى أبدا
422
00:18:56,477 --> 00:18:58,014
ألا يبدو هذا مبالغا فيه قليلا؟
423
00:18:58,746 --> 00:19:00,412
الحياة تتطلب المبالغة
424
00:19:00,448 --> 00:19:02,480
هناك أشخاص يريدون ما تملك
425
00:19:02,516 --> 00:19:04,482
يريدون مالك، منزلك
426
00:19:04,518 --> 00:19:06,218
...وسيأخذوهم، إلا
427
00:19:06,254 --> 00:19:08,291
..إن كنت مستعدا لـ -
لإيذائهم؟ -
428
00:19:10,691 --> 00:19:13,092
دعني أريك
429
00:19:13,128 --> 00:19:14,660
أرني بعض حركات هذا الجيو-جيتسو
430
00:19:14,696 --> 00:19:15,997
اطرحني أرضا
431
00:19:25,006 --> 00:19:27,472
أترى هذا؟
أصبحت ذراعك تحت رحمتي
432
00:19:27,508 --> 00:19:30,476
فهمت -
أترى، إن كراف ماغا -
433
00:19:30,512 --> 00:19:32,244
يعتمد على شيء واحد
434
00:19:32,280 --> 00:19:34,717
العدوانية القصوى
435
00:19:37,185 --> 00:19:39,585
ربما هذا لا يلائمك يا سيد
(برايت)
436
00:19:39,621 --> 00:19:43,025
لدينا صفوف للكونغ-فو اللطيف أيام الثلاثاء
437
00:19:44,458 --> 00:19:46,258
أه، هذا جميل
438
00:19:46,294 --> 00:19:47,530
حسنا
439
00:19:49,296 --> 00:19:50,696
ماذا لديك أيضا؟
440
00:19:50,732 --> 00:19:52,431
حسنا إذا
441
00:19:52,467 --> 00:19:54,336
سأهاجمك هذه المرة
442
00:19:57,706 --> 00:19:59,270
ما هذا بحق الجحيم؟
443
00:19:59,306 --> 00:20:03,108
أسف..ظننت إننا نجرب العدوانية القصوى
444
00:20:04,146 --> 00:20:06,015
أتريد أن ترى العدوانية القصوى؟
445
00:20:07,149 --> 00:20:09,150
هل تستسلم؟
446
00:20:11,519 --> 00:20:12,684
هل تستسلم؟
447
00:20:20,062 --> 00:20:22,495
ما هذا بحق الجحيم؟
هل أنت واحد من غريبي الأطوار؟
448
00:20:24,232 --> 00:20:28,034
حسنا، عالم النفس كارل يونغ كان سيسميني ماسوشي
(محب لتعذيب الذات)
449
00:20:28,070 --> 00:20:30,068
لست معجبا
450
00:20:30,104 --> 00:20:33,338
..كان سيحبك
451
00:20:33,374 --> 00:20:35,341
لأنك شخص سادي من الطراز التقليدي
452
00:20:35,377 --> 00:20:37,209
من أنت؟
453
00:20:37,245 --> 00:20:39,577
(مالكوم برايت)
454
00:20:39,613 --> 00:20:42,047
مُحلل شخصيات
455
00:20:42,083 --> 00:20:44,019
وهو شرطي
456
00:20:45,219 --> 00:20:46,354
مرحبا
(جايك)
457
00:20:47,621 --> 00:20:49,491
دعنا نتحدث
458
00:20:52,360 --> 00:20:55,063
لم أكن أعلم بأنني سأركض في ماراثون اليوم
459
00:20:56,598 --> 00:20:58,663
نحن على بعد ربع ميل من موقع الجريمة
460
00:20:58,699 --> 00:21:00,199
لكنت تظن بأنها ستتفادى المكان
461
00:21:00,235 --> 00:21:01,700
لكنها تركض ناحيته
462
00:21:01,736 --> 00:21:03,835
سألحق بها
463
00:21:03,871 --> 00:21:06,238
سأحاول أن أسبقها
464
00:21:06,274 --> 00:21:07,672
لم أقتل
(جافين)
465
00:21:07,708 --> 00:21:09,075
لقد استخرجنا سجلك
466
00:21:09,111 --> 00:21:11,242
الإعتداءات العنيفة تبدو هوايتك
467
00:21:11,278 --> 00:21:13,179
كانت تلك معارك حانات
ومع أوغاد قطاع للطرق
468
00:21:13,215 --> 00:21:15,547
أنا لست قاتلا ولا ساديا
469
00:21:15,583 --> 00:21:17,283
أنت كذلك بكل تأكيد
470
00:21:17,319 --> 00:21:19,684
لقد زاد تدفق الإندورفين لديك عندما
كنت تحاول كسر ذراعي
471
00:21:19,720 --> 00:21:22,254
اتساع حدقة العين
احمرار الجلد
472
00:21:22,290 --> 00:21:25,123
بالنسبة إليك، إلحاق الألم بالأخرين يعطيك المتعة
473
00:21:25,159 --> 00:21:26,858
أنت أيضا كنت تنام مع زوجة
(جافين)
474
00:21:26,894 --> 00:21:29,194
هل توفر هذه الخدمة لجميع زبائنك؟
475
00:21:29,230 --> 00:21:31,599
أنا لم أرى هذه الخدمة على منشوراتكم
476
00:21:35,169 --> 00:21:37,236
هذا شرق موقع الجريمة
477
00:21:37,272 --> 00:21:38,403
أعتقد بأنها تبحث عن شيء
478
00:21:38,439 --> 00:21:40,538
ربما السكين التي طعنت بها
(جايفن)
479
00:21:40,574 --> 00:21:42,408
ربما تخلصت منه وأخفته في الغابة -
أجل -
480
00:21:42,444 --> 00:21:44,410
من الأفضل استدعاء فريق البحث الجنائي إلى هنا مرة أخرى
481
00:21:44,446 --> 00:21:46,377
ونجعلهم يوسعون نطاق بحثهم
482
00:21:46,413 --> 00:21:49,148
انتظر. إنها تحفر
483
00:21:49,184 --> 00:21:50,315
أين أنت؟ -
أنا على بعد دقيقة واحدة -
484
00:21:50,351 --> 00:21:51,883
حسنا، لا تُخفها
485
00:21:51,919 --> 00:21:54,255
..إن كانت تتلاعب بالأدلة، فربما تكون
486
00:21:55,657 --> 00:21:57,655
لقد فقدتها
487
00:21:57,691 --> 00:21:59,658
علاقتنا أنا و (كريستال) عابرة
488
00:21:59,694 --> 00:22:01,227
لديها الكثير من المشاكل على أية حال
489
00:22:01,263 --> 00:22:02,294
مشاكل من أي نوع؟
490
00:22:02,330 --> 00:22:05,296
قبل أربعة شهور
491
00:22:05,332 --> 00:22:08,299
(جافين)
أراد الحصول على حضانة (إيزاك) الكاملة
492
00:22:08,335 --> 00:22:09,735
دفع هذا الأمر (كريستال) للجنون
493
00:22:13,207 --> 00:22:15,406
كل ليلة كانت تأتي إلى هنا وهي تستشيط غضبا
494
00:22:15,442 --> 00:22:17,642
لقد علمتها كيف تستخدم هذا الغضب
495
00:22:17,678 --> 00:22:19,114
ما ذا قمت بتعليمها بالضبط؟
496
00:22:20,314 --> 00:22:21,747
علمتها كل شيء
497
00:22:37,300 --> 00:22:39,266
لا تفاجئي شرطيا أبدا
498
00:22:39,302 --> 00:22:41,267
!هل أنتِ بخير؟
499
00:22:41,303 --> 00:22:43,305
أنا بخير. أنا بخير
500
00:22:44,306 --> 00:22:46,273
وجدت الكنز المدفون
501
00:22:46,309 --> 00:22:48,307
قميص مضرج بالدماء
502
00:22:48,343 --> 00:22:49,942
ممتاز لليالي الخريف
503
00:22:49,978 --> 00:22:52,778
ولطعن زوجك حتى الموت
504
00:22:52,814 --> 00:22:54,681
يداكِ
505
00:22:54,717 --> 00:22:57,450
(كريستال باركر)
أنتِ رهن الاعتقال
506
00:22:57,486 --> 00:23:00,256
بتهمة الأشتباه في جريمة قتل
507
00:23:05,527 --> 00:23:07,496
هذا غير منطقي يا
(جيل)
508
00:23:08,531 --> 00:23:10,329
(جي-تي)
يتحقق مع المختبر
509
00:23:10,365 --> 00:23:11,664
بشأن الدماء التي كانت على القميص
510
00:23:11,700 --> 00:23:13,202
طوق جميل
511
00:23:16,671 --> 00:23:18,470
هي قتلته يا
(برايت)
512
00:23:18,506 --> 00:23:20,640
التحليل التشخيصي لا ينطبق عليها
513
00:23:20,676 --> 00:23:23,476
(كريستال)
تعاني من عقدة جوكاستا وليست سادية
514
00:23:23,512 --> 00:23:25,312
وهذا يعني إنها تهتم لأمر إبنها
515
00:23:25,348 --> 00:23:27,479
إن اعتقدت بأن (جافين) كان سيأخذ إبنها بعيدا
516
00:23:27,515 --> 00:23:28,981
يأخذ كل شيء في حياتها
517
00:23:29,017 --> 00:23:30,316
فإنها ستقوم بالقتل لتوقفه
518
00:23:30,352 --> 00:23:31,651
لقد وجدوها في موقع الجريمة
519
00:23:31,687 --> 00:23:33,219
تحاول تدمير دليل
520
00:23:33,255 --> 00:23:36,323
الأم التي تعاني من عقدة جوكاستا
يغلبها معنويا حبها لإبنها
521
00:23:36,359 --> 00:23:39,325
فلا يمكن أن تقوم بطعن شخص أكثر من مائة مرة للمتعة فقط
522
00:23:39,361 --> 00:23:40,994
ربما لم يكن للمتعة
523
00:23:41,030 --> 00:23:42,899
ربما يكون تحليلك خاطيء
524
00:23:45,368 --> 00:23:47,400
هناك طفل بالصورة
525
00:23:47,436 --> 00:23:49,305
...بنفس عمرك تقريبا عندما
526
00:23:51,439 --> 00:23:54,574
أرى كيف يمكن لهذا الموضوع أن يشوشك
527
00:23:54,610 --> 00:23:56,742
لا تلُم نفسك
528
00:23:56,778 --> 00:23:59,215
(كريستال)
!ليست القاتلة
529
00:24:02,450 --> 00:24:04,254
دعنا نتحقق من الأمر
530
00:24:07,790 --> 00:24:11,461
هذا دم (جافين) على القميص، أيس كذلك؟
531
00:24:12,794 --> 00:24:14,693
فحص الحمض النووي لا يكذب يا
(كريستال)
532
00:24:14,729 --> 00:24:16,429
هذا قميصُك
533
00:24:16,465 --> 00:24:19,002
أنتِ أخفيتيه في الغابة بعد قيامك بالجريمة
534
00:24:22,071 --> 00:24:24,006
أنتِ قتلتِ (جافين) أليس كذلك؟
535
00:24:27,342 --> 00:24:28,741
أجل
536
00:24:28,777 --> 00:24:30,779
لقد فعلت
537
00:24:35,317 --> 00:24:37,284
فعلتِ ماذا بالضبط؟
538
00:24:37,320 --> 00:24:39,322
لقد قتلت
(جافين)
539
00:24:40,488 --> 00:24:43,025
..لم أخطط لذلك ولكن
540
00:24:44,959 --> 00:24:46,925
كان سيأخذ مني إبني
541
00:24:46,961 --> 00:24:49,365
كان علي إيقافه
542
00:24:50,432 --> 00:24:51,765
أعيدوها إلى الحجز
543
00:24:51,801 --> 00:24:53,436
سأتصل بالمدعي العام ووحدة الخدمات العائلية
544
00:24:56,938 --> 00:24:58,440
هيا بنا
545
00:25:05,448 --> 00:25:07,447
أم جوكاستا سادية؟
546
00:25:07,483 --> 00:25:09,082
التحليل لا ينطبق عليها
547
00:25:09,118 --> 00:25:11,317
هذه المرة ينطبق. أنا أسف يا
(برايت)
548
00:25:14,390 --> 00:25:16,059
لقد فشلت
549
00:25:17,726 --> 00:25:19,425
أنت محلل ولست منجما
550
00:25:19,461 --> 00:25:21,428
لا يمكنك أن تعرف دائما من يكون القاتل
551
00:25:21,464 --> 00:25:24,497
لا، هذا ليس ما يزعجني
552
00:25:24,533 --> 00:25:27,100
هو سيخسر كلا والديه وأنا قلت لـ(إيزاك) إنه
553
00:25:27,136 --> 00:25:28,634
سيكون بخير
554
00:25:28,670 --> 00:25:30,439
لقد وعدته
555
00:25:33,976 --> 00:25:35,941
هذا ما تقوله عادة لطفل
556
00:25:35,977 --> 00:25:37,477
لا
557
00:25:37,513 --> 00:25:39,316
لا، لقد كذبت عليه
558
00:25:40,382 --> 00:25:42,351
هذا ليس على ما يرام
559
00:25:58,566 --> 00:26:01,800
إذا هكذا سنقضي يوم عطلتنا؟
560
00:26:01,836 --> 00:26:03,372
المزيد من العمل؟
561
00:26:05,173 --> 00:26:07,806
..أظن يمكنني أخذ
562
00:26:07,842 --> 00:26:10,410
استراحة قصيرة -
حقا؟ -
563
00:26:10,446 --> 00:26:11,710
564
00:26:11,746 --> 00:26:13,380
(إينزلي؟)
565
00:26:13,416 --> 00:26:14,546
أمي؟ -
566
00:26:14,582 --> 00:26:16,516
..ماذا؟ أنا
567
00:26:16,552 --> 00:26:18,418
!أنا أخذت مفتاحك
568
00:26:18,454 --> 00:26:20,519
حسنا، لم يكن مفتاحي الوحيد
569
00:26:20,555 --> 00:26:22,020
لابد إنك تتجمد من البرد
570
00:26:22,056 --> 00:26:23,056
..أنا
571
00:26:23,092 --> 00:26:25,057
ربما لست كذلك
572
00:26:28,030 --> 00:26:29,762
هل يمكنك مغادرة الغرفة يا عزيزي؟
573
00:26:31,033 --> 00:26:33,400
سعدت بمقابلتك يا سيدة
(ويتلي)
574
00:26:33,436 --> 00:26:34,904
أنا كذلك
575
00:26:37,439 --> 00:26:38,537
ماهي الحالة الطارئة؟
576
00:26:38,573 --> 00:26:40,573
ولا تقولي بأنها المقابلة التي سأقوم بإجرائها مع أبي
577
00:26:40,609 --> 00:26:42,575
لأني تواصلت مع السجن بالفعل
578
00:26:42,611 --> 00:26:43,575
وكتبت كل الأسئلة
579
00:26:43,611 --> 00:26:45,044
المقابلة لن تحدث
580
00:26:45,080 --> 00:26:46,613
ماذا؟
581
00:26:46,649 --> 00:26:48,681
لقد اتصلت بحبيبي القديم أيام الدراسة
(توماس جايمس)
582
00:26:48,717 --> 00:26:52,085
مدير مدير مديرك في العمل وطلبت منه
583
00:26:52,121 --> 00:26:53,420
منع هذه المقابلة
584
00:26:53,456 --> 00:26:54,687
!لابد إنكِ تمزحين
585
00:26:54,723 --> 00:26:55,854
هذا لمصلحتك
586
00:26:55,890 --> 00:26:58,458
!لا. هذا لمصلحتك أنتِ
587
00:26:58,494 --> 00:26:59,959
أنا لا أعرف أي شيء عنه
588
00:26:59,995 --> 00:27:02,729
كل شيء أعرفه تم تغطيته بكرهك له
589
00:27:02,765 --> 00:27:05,565
حسنا، كرهي وكره كل الناس التي قام بقتلها
590
00:27:05,601 --> 00:27:07,534
حسنا، صحيح، ولكن بالرغم من هذا
591
00:27:07,570 --> 00:27:10,173
أنتِ جعلتيني أعتقد بأنه ليس سوى وحش
592
00:27:12,640 --> 00:27:14,606
أخبريني ما الذي قاله لكِ؟
593
00:27:16,644 --> 00:27:17,744
في داخلكِ
594
00:27:17,780 --> 00:27:19,479
هناك سؤال أخر
595
00:27:19,515 --> 00:27:22,715
تريدين بشدة إجابة له
596
00:27:22,751 --> 00:27:25,585
...وأنا أتساءل
597
00:27:25,621 --> 00:27:28,425
هل لديكِ الشجاعة الكافية لتسألينه؟
598
00:27:31,593 --> 00:27:33,226
هل كان حقيقيا؟
599
00:27:33,262 --> 00:27:35,127
هذه إبنتي الشجاعة
600
00:27:35,163 --> 00:27:38,096
هل أحببتنا فعلا؟
أم كان هذا إحدى تمثيلاتك التي أثمرها اضطرابك النفسي؟
601
00:27:38,132 --> 00:27:41,601
لقد كنتُ أفكر بكِ
602
00:27:41,637 --> 00:27:45,108
كل يوم منذ أن تم القبض علي
603
00:27:46,675 --> 00:27:49,741
أتخيل نفسي هناك بأعياد الميلاد
604
00:27:49,777 --> 00:27:52,578
وحفلات عزف البيانو
605
00:27:52,614 --> 00:27:55,248
أرقص معك بالحفلات الراقصة
606
00:27:55,284 --> 00:27:57,120
لم أكن أبدا بحفلات راقصة
607
00:27:58,152 --> 00:28:00,119
هذا مؤسف
608
00:28:00,155 --> 00:28:03,122
...لأن الحفلة التي حلمت بها
609
00:28:03,158 --> 00:28:05,123
!كانت رائعة
610
00:28:05,159 --> 00:28:07,826
لقد طَلبتِ من الفرقة أن تعزف أغنية
"السيدات العازبات"
611
00:28:07,862 --> 00:28:09,761
أمك كانت مذعورة بخيارك
612
00:28:09,797 --> 00:28:12,598
أنا، بالطبع، أحببته
613
00:28:16,538 --> 00:28:17,970
علي الذهاب
614
00:28:18,006 --> 00:28:19,542
(إينزلي)
615
00:28:20,976 --> 00:28:22,911
..تلك الحياة الخيالية
616
00:28:24,178 --> 00:28:26,615
هي أكثر شيء حقيقي أعرفه
617
00:28:27,983 --> 00:28:31,187
وهو المكان الوحيد الذي أستطيع أن أكون فيه أبا
618
00:28:32,220 --> 00:28:34,152
يا إلهي، أنا محرج بأن أعترف
619
00:28:34,188 --> 00:28:36,159
بعدد المرات التي زرت بها هذه الحياة الخيالية
620
00:28:37,159 --> 00:28:39,292
لن أغفر لنفسي أبدا
621
00:28:39,328 --> 00:28:41,664
عدم وجودي في حياتكم
622
00:28:44,166 --> 00:28:46,169
ولا يجب عليكِ أن تغفري لي
623
00:28:48,169 --> 00:28:52,574
أنتِ تستحقين أبا أفضل مني بكثير
624
00:29:02,184 --> 00:29:03,853
لقد جعلك تحبينه
625
00:29:04,852 --> 00:29:06,585
ماذا؟ لا
626
00:29:06,621 --> 00:29:08,187
لا، بالتأكيد لا
627
00:29:08,223 --> 00:29:10,659
أنا أراه بعينيكِ
628
00:29:11,726 --> 00:29:13,159
أعرف نظرة الحب هذه
629
00:29:13,195 --> 00:29:15,694
كنتُ أراها في المرآة كل صباح
630
00:29:17,733 --> 00:29:19,699
لقد توقعتِ أن تجدي وحشا
631
00:29:19,735 --> 00:29:20,833
تمنيتي ذلك
632
00:29:20,869 --> 00:29:23,902
لأن ذلك سيكون أسهل للاستيعاب
633
00:29:23,938 --> 00:29:26,905
...لكن بدلا من ذلك
634
00:29:26,941 --> 00:29:29,645
التقيتي بأب يحبك
635
00:29:33,649 --> 00:29:36,281
أنا على علم بأن (توماس جايمس) هذا
636
00:29:36,317 --> 00:29:38,050
سيخسر عمله
637
00:29:38,086 --> 00:29:39,719
إنهم يعيدون تشكيل الهيكلة
638
00:29:39,755 --> 00:29:41,854
لذا فإن هذه المقابلة ستحدث
639
00:29:41,890 --> 00:29:43,756
سواء أعجبك الأمر أم لا
640
00:29:43,792 --> 00:29:46,225
وأعرف بأنك خائفة
641
00:29:46,261 --> 00:29:49,228
لكنك قمتِ بتربية إمرأة قوية
642
00:29:49,264 --> 00:29:51,266
يمكنني القيام بهذا
643
00:29:57,773 --> 00:29:59,576
ربما يمكنك
644
00:30:12,255 --> 00:30:14,721
رعشة يدك ازدادت سوءا
645
00:30:17,427 --> 00:30:19,058
..هذه القضية
646
00:30:19,094 --> 00:30:21,364
جعلتني مضطربا
647
00:30:23,432 --> 00:30:25,635
أخبرني عن هذه القضية
648
00:30:27,269 --> 00:30:29,236
هي تدور حول طفل
649
00:30:29,272 --> 00:30:31,238
..أمه
650
00:30:31,274 --> 00:30:34,678
يفترض إنها طعنت والده أكثر من مائة مرة
651
00:30:35,844 --> 00:30:37,777
هذا مريع
652
00:30:37,813 --> 00:30:40,913
أرى هذ الطفل وأريد مساعدته
653
00:30:40,949 --> 00:30:43,621
لكن كل شيء أفعله يجعل حياته أسوأ
654
00:30:44,853 --> 00:30:46,756
أنت ترى نفسك في هذا الطفل
655
00:30:47,857 --> 00:30:49,823
لماذا تبدين متعجبة؟
656
00:30:49,859 --> 00:30:53,192
لأن نظرتك لطبيعة الإنسان
657
00:30:53,228 --> 00:30:55,828
تتمحور في بعض الأحيان حول السوداوية
658
00:30:55,864 --> 00:30:57,431
659
00:30:57,467 --> 00:31:00,100
لن أقول سوداوية تماما
660
00:31:01,804 --> 00:31:03,970
هذا ما يجعلك محللا جيدا
661
00:31:04,006 --> 00:31:05,838
أنت ترى الأسوأ في الناس
662
00:31:05,874 --> 00:31:07,674
لكن مع هذا الطفل
663
00:31:07,710 --> 00:31:09,679
أنت تريد رؤية الأفضل
664
00:31:15,718 --> 00:31:17,688
أنا أريد رؤية الأفضل فيه
665
00:31:19,022 --> 00:31:21,954
هذه رغبة لا إرادية
666
00:31:21,990 --> 00:31:24,727
أعتقد بأن هذا شيء طبيعي
667
00:31:25,762 --> 00:31:27,126
أجل، بالتأكيد
668
00:31:27,162 --> 00:31:29,796
لكن هذا يعني أن لدي تحيز لاواعي
669
00:31:29,832 --> 00:31:31,768
نقطة عمياء
670
00:31:32,835 --> 00:31:34,835
ظننت بأن هذا شيء جيد
671
00:31:34,871 --> 00:31:38,305
ليس إن كان عملك هو أن ترى الناس على ماهم عليه بالحقيقة
672
00:31:38,341 --> 00:31:40,841
مهما كان هذا مظلما
673
00:31:40,877 --> 00:31:42,880
علي أن أذهب
674
00:32:04,367 --> 00:32:06,100
كيف حالهم اليوم؟
675
00:32:06,136 --> 00:32:07,735
هم حزينين
676
00:32:07,771 --> 00:32:10,203
لقد فقدوا والدهم
677
00:32:44,841 --> 00:32:46,105
هذا الاعتراف، بعد توقيعه
678
00:32:46,141 --> 00:32:47,306
سيصبح دليلا رسميا
679
00:32:47,342 --> 00:32:48,909
680
00:32:48,945 --> 00:32:51,444
توقف! لا تجعلها توقع هذا. هي ليست القاتلة
681
00:32:51,480 --> 00:32:53,546
حسنا يا (برايت) هذا يكفي
682
00:32:53,582 --> 00:32:56,315
أعرف بأن الأمر صعب بالنسبة لك لكنها اعترفت
683
00:32:56,351 --> 00:32:58,921
..وجدنا قميصها -
ليس قميصها بل قميص -
(إيزاك)
684
00:33:01,524 --> 00:33:02,789
أنت تقول بأن ولد بسن الثانية عشر طعن والده
685
00:33:02,825 --> 00:33:04,391
أكثر من مائة مرة؟
686
00:33:04,427 --> 00:33:06,826
أجل هذا ما أقوله. ثم خبأ القميص الدامي
687
00:33:06,862 --> 00:33:08,394
كما يخبيء درجات سيئة في اختبار المدرسة
688
00:33:08,430 --> 00:33:11,565
وعندما أخبرك بذلك هرعتِ إلى هناك لإيجاده
689
00:33:11,601 --> 00:33:13,933
كنتِ تحمينه
690
00:33:13,969 --> 00:33:14,902
ومازلتِ كذلك
691
00:33:14,938 --> 00:33:16,836
أنا لا أحمي أحدا
692
00:33:16,872 --> 00:33:19,774
أنا قتلت
(جافين)
693
00:33:21,878 --> 00:33:24,344
أنتِ تحبين ابنك لكنك كنتِ تعلمين
694
00:33:24,380 --> 00:33:26,345
إنه مختلف منذ كان، ماذا، بالثالثة؟
695
00:33:26,381 --> 00:33:27,581
ماذا يوجد في الحقيبة يا
(برايت؟)
696
00:33:27,617 --> 00:33:29,082
لذا فعلتِ ما تفعله أي أم جيدة
697
00:33:29,118 --> 00:33:31,084
تحمينه بالكذب من أجله
698
00:33:31,120 --> 00:33:34,321
تبعدين الأطفال الأخرين عنه، وتخفين هذه
699
00:33:34,357 --> 00:33:36,088
أخبرينا ماذا يوجد في فنائك الخلفي
700
00:33:36,124 --> 00:33:37,490
أو علي أن أفتح هذه الحقيبة؟
701
00:33:37,526 --> 00:33:38,592
!أخبرني ماذا يوجد فيها
702
00:33:38,628 --> 00:33:39,860
أخبريه يا
(كريستال)
703
00:33:39,896 --> 00:33:42,196
لا أستطيع
704
00:33:42,232 --> 00:33:45,235
دعينا نلقي نظرة على-
أعمال إبنك اليدوية ما رأيك؟
!توقف -
705
00:33:46,969 --> 00:33:49,268
هل هذا أرنب؟
706
00:33:49,304 --> 00:33:51,270
..لم يكن
707
00:33:51,306 --> 00:33:52,972
لم يكن خطأه
708
00:33:53,008 --> 00:33:55,508
أخذناه إلى طبيبة عندما كان في الثامنة
709
00:33:55,544 --> 00:33:58,211
وقالت إنه يعاني من اضطراب في السلوك
710
00:33:58,247 --> 00:34:00,546
بأن هناك أطفال مختلفون فقط
711
00:34:00,582 --> 00:34:02,382
اضطراب سلوكي بدأ في مرحلة الطفولة
712
00:34:02,418 --> 00:34:04,617
هذا يعتبر تمهيدا للسادية
713
00:34:04,653 --> 00:34:06,619
..(كريستال)
714
00:34:06,655 --> 00:34:08,592
هل قتل (إيزاك) والده؟
715
00:34:10,392 --> 00:34:12,396
لقد أتى (جافين) للزيارة
716
00:34:13,997 --> 00:34:16,433
ورأى (إيزاك) يخنق واحد من أرانبه
717
00:34:18,367 --> 00:34:22,171
أخبر (إيزاك) بأنه سيأخذه إلى مستشفى أمراض عقلية
718
00:34:24,106 --> 00:34:26,139
(إيزاك)
يعرف ما يعنيه ذلك
719
00:34:26,175 --> 00:34:27,641
لذا فقد هرب
720
00:34:27,677 --> 00:34:30,010
(جافين)
طارده ثم سقط وكسر كاحله
721
00:34:30,046 --> 00:34:33,045
لقد عرف بأن والده سيأخذه بعيدا عني
722
00:34:33,081 --> 00:34:36,416
ظن (إيزاك) بأن عليه أن يقتله
723
00:34:36,452 --> 00:34:37,885
علينا باعتقال
(إيزاك)
724
00:34:37,921 --> 00:34:39,653
إن قام أحدهم باستفزازه سيصبح عنيفا
725
00:34:39,689 --> 00:34:42,021
أخذته العاملة الاجتماعية إلى منزله بينما يبحثون عن عائلة تتبناه
726
00:34:42,057 --> 00:34:44,026
من يوجد معه الأن؟
727
00:34:47,296 --> 00:34:48,661
هل جننت يا
(إيزاك؟)
728
00:34:48,697 --> 00:34:50,264
لن تذهب لجمع الحلوى
729
00:34:50,300 --> 00:34:52,032
لكن أنا وأمي نذهب دائما
730
00:34:52,068 --> 00:34:53,166
أمك في السجن
731
00:34:53,202 --> 00:34:54,501
الموظفة الاجتماعية قالت بأنه عليك جمع أغراضك
732
00:34:54,537 --> 00:34:56,003
سيأتون وأنت ستذهب معهم
733
00:34:56,039 --> 00:34:57,640
لا يوجد شيء يمكنني فعله
734
00:35:09,584 --> 00:35:11,050
حسنا
735
00:35:11,086 --> 00:35:13,090
سأجمعهم بنفسي
736
00:35:29,488 --> 00:35:30,605
مازال (جايك) لا يرد على هاتفه
737
00:35:30,641 --> 00:35:32,097
استمر بالمحاولة
738
00:35:37,772 --> 00:35:39,238
ألو؟
739
00:35:39,274 --> 00:35:42,108
(جايك)
أنا (مالكوم برايت) من شرطة نيويورك
740
00:35:42,144 --> 00:35:46,111
أين -
(إيزاك؟)
هو هنا في مكان ما -
741
00:35:46,147 --> 00:35:48,414
لقد طلبت منه أن يجمع أشيائه
742
00:35:48,450 --> 00:35:49,748
لكنه لم يستمع إلي
743
00:35:49,784 --> 00:35:52,251
الطفل يتصرف بعناد غير طبيعي
744
00:35:52,287 --> 00:35:53,653
أريدك أن تستمع إلي
745
00:35:53,689 --> 00:35:55,588
(إيزاك)
خطر جدا
746
00:35:55,624 --> 00:35:57,590
(جايك؟)
747
00:35:57,626 --> 00:36:00,693
(جايك؟)
هل أنت معي؟
748
00:36:00,729 --> 00:36:03,128
(جايك؟)
749
00:36:03,164 --> 00:36:04,597
!أنت
750
00:36:04,633 --> 00:36:05,765
ألو؟
751
00:36:05,801 --> 00:36:08,300
(إيزاك)
أنا
(برايت)
752
00:36:08,336 --> 00:36:09,635
ما الذي يحدث؟
753
00:36:09,671 --> 00:36:11,104
ما الذي فعلته بـ
(جايك؟)
754
00:36:11,140 --> 00:36:13,439
هو ليس قويا جدا الأن
755
00:36:13,475 --> 00:36:15,307
(إيزاك)
استمع إلي
756
00:36:15,343 --> 00:36:17,010
أريدك أن تهرب
757
00:36:17,046 --> 00:36:19,678
!أنا سأقتلك -
لا أستطيع. سيؤذيني -
758
00:36:19,714 --> 00:36:21,381
.إصعد للطابق العلوي
.لن يمكنه الوصول إليك هناك
759
00:36:21,417 --> 00:36:22,648
هل تسمعني؟
760
00:36:24,318 --> 00:36:26,285
(إيزاك؟)
761
00:36:26,321 --> 00:36:27,787
(إيزاك)
هل أنت معي على الخط؟
762
00:36:27,823 --> 00:36:29,389
(أرويو)
إلى المركز
763
00:36:29,425 --> 00:36:32,157
أرسلوا الدعم التعبوي وباص إلى منزل عائلة
(باركر)
764
00:36:32,193 --> 00:36:33,695
لا أحد يدخل حتى أعطيكم الإشارة
765
00:36:53,714 --> 00:36:55,548
أخفضوا أسلحتكم حتى ندخل
766
00:36:55,584 --> 00:36:57,587
علينا بالسيطرة على هذا الوضع
767
00:37:08,530 --> 00:37:09,829
إنه مازال حيا
768
00:37:09,865 --> 00:37:11,097
(برايت)
أخبره بأن يصعد إلى الطابق العلوي
769
00:37:11,133 --> 00:37:13,099
أنا سأهتم بالأمر -
لا. توقف -
770
00:37:13,135 --> 00:37:14,604
يمكنني التكلم مع
(إيزاك)
771
00:37:15,870 --> 00:37:17,669
أنا أفهمه
772
00:37:17,705 --> 00:37:19,204
أرجوك
773
00:37:19,240 --> 00:37:20,542
أعطني دقيقتين
774
00:37:22,243 --> 00:37:23,776
وحدة الطواريء في الطريق
775
00:37:30,285 --> 00:37:32,288
(إيزاك؟)
776
00:37:33,388 --> 00:37:35,425
هل أنت هنا؟
777
00:37:51,272 --> 00:37:53,271
هل يمكنك أن تخفض السكين من أجلي؟
778
00:37:53,307 --> 00:37:56,475
لا. أنت كذبت علي
779
00:37:56,511 --> 00:37:59,311
.هنا وحدة الطواريء
.الفريق في موقعه
780
00:37:59,347 --> 00:38:01,481
ضباط الدعم التعبوي جاهزون لدخول المنزل
781
00:38:01,517 --> 00:38:03,115
هنا الملازم
(أرويو)
782
00:38:03,151 --> 00:38:04,450
لا أحد يدخل أيها القائد
783
00:38:04,486 --> 00:38:06,151
أطلب من رجالك أن يتراجعوا
784
00:38:06,187 --> 00:38:08,653
لدي شخص مدني مع المتهم في الطابق العلوي
785
00:38:08,689 --> 00:38:10,122
(إيزاك؟)
786
00:38:10,158 --> 00:38:12,127
لقد اتخذت قرارا سيئا
787
00:38:13,761 --> 00:38:15,765
لا يمكنك إيذاء الناس بهذه الطريقة
788
00:38:17,298 --> 00:38:19,101
لكن مازال لديك وقت
789
00:38:20,301 --> 00:38:21,636
بإمكانك أن تتغير
790
00:38:25,874 --> 00:38:27,810
هل ستدخلوني السجن؟
791
00:38:29,678 --> 00:38:31,776
تحتاج للذهاب إلى مستشفى خاص
792
00:38:31,812 --> 00:38:33,412
حيث يمكنهم مساعدتك
793
00:38:33,448 --> 00:38:35,414
هم لا يفهموني
794
00:38:35,450 --> 00:38:37,153
لا أحد يفهمني
795
00:38:37,952 --> 00:38:39,354
أنا أفهمك
796
00:38:40,689 --> 00:38:43,289
عندما تم أخد والدي مني
797
00:38:43,325 --> 00:38:45,794
لم أتكلم لأشهر
798
00:38:47,196 --> 00:38:49,662
أحاسيسي كانت كبيرة وقوية جدا
799
00:38:49,698 --> 00:38:51,196
لدرجة أنها نزعت مني الرغبة في التواصل
800
00:38:51,232 --> 00:38:53,568
وكانت على وشك سلبي الرغبة في الحياة بالكامل
801
00:38:56,805 --> 00:39:01,173
أعرف ما معنى أن لا تكون بخير
802
00:39:01,209 --> 00:39:04,412
وأن تشعر بأن شيء داخلك محطم
803
00:39:05,847 --> 00:39:07,512
هل تعرف هذا الشعور؟
804
00:39:07,548 --> 00:39:09,948
سأكون محطما دائما، أليس كذلك؟
805
00:39:09,984 --> 00:39:11,550
لا
806
00:39:11,586 --> 00:39:13,421
لا، هذا ليس صحيحا
807
00:39:15,256 --> 00:39:17,256
أنظر إلي
808
00:39:17,292 --> 00:39:19,224
لقد حصلت على المساعدة
809
00:39:19,260 --> 00:39:21,861
من أصدقائي وأطبائي
810
00:39:21,897 --> 00:39:24,629
ومن شرطي متواجد هنا الأن
811
00:39:24,665 --> 00:39:26,231
أيها الملازم
(أرويو)
812
00:39:26,267 --> 00:39:27,332
لقد تم رصد الهدف
813
00:39:27,368 --> 00:39:29,202
نطلب الإذن بالهجوم
814
00:39:29,238 --> 00:39:31,970
مرفوض. لا تهجموا
815
00:39:32,006 --> 00:39:34,340
سنقوم باعتقاله بدون عنف. هو مازال طفلا
816
00:39:34,376 --> 00:39:35,974
هل يمكنني رؤية والدتي؟
817
00:39:36,010 --> 00:39:37,512
أجل
818
00:39:39,013 --> 00:39:41,347
هي تحبك
819
00:39:41,383 --> 00:39:43,185
كثيرا جدا
820
00:39:44,519 --> 00:39:47,385
وستكون دائما موجودة من أجلك
821
00:39:47,421 --> 00:39:49,425
أعدك
822
00:39:50,892 --> 00:39:52,895
هل تصدقني؟
823
00:39:58,633 --> 00:40:00,302
هل يمكنك أن تعطيني السكين؟
824
00:40:19,264 --> 00:40:20,665
القاضي المسئول عن قضية
(إيزاك)
825
00:40:20,701 --> 00:40:23,042
وافق على دخوله مستشفى جاردنير للطب النفسي
826
00:40:23,078 --> 00:40:25,566
أخبرتهم بأن يضيفو إسمي على قائمة الزوار الدائمة
827
00:40:25,602 --> 00:40:26,902
أحسنت صنيعا
828
00:40:26,938 --> 00:40:29,273
آمل أن يقدرو على مساعدته
829
00:40:32,410 --> 00:40:34,313
ما الأمر؟
830
00:40:36,046 --> 00:40:38,380
أه..أنا فقط
831
00:40:38,416 --> 00:40:41,516
بعد كل ما ممرتُ به في صغري
832
00:40:41,552 --> 00:40:44,655
في بعض الأحيان أتساءل، إن كنت في طريقي لأصبح شخصا مثل إيزاك
833
00:40:46,758 --> 00:40:48,757
ليس أثناء مناوبتي
834
00:40:48,793 --> 00:40:50,896
صحيح
835
00:40:54,398 --> 00:40:56,697
لقد وجدت تلك العربة التي في الصورة
836
00:40:56,733 --> 00:40:59,570
اللوحة وأوراق التسجيل..كل شيء
837
00:41:00,570 --> 00:41:02,036
شكرا
(داني)
838
00:41:02,072 --> 00:41:03,341
بالتأكيد
839
00:41:26,097 --> 00:41:28,063
لقد أحضرت لنا سيارة
840
00:41:28,099 --> 00:41:29,831
ستكون رحلة تخييم مثالية
841
00:41:29,867 --> 00:41:31,400
وليس على أمك أن تعرف بالأمر
842
00:41:31,436 --> 00:41:33,438
سيكون هذا سرنا الصغير
843
00:43:10,162 --> 00:43:14,593
ترجمة
Miss_Lulu1