1
00:00:02,720 --> 00:00:04,719
پس مقاله جدیدت در مورد چیه؟
2
00:00:04,720 --> 00:00:07,719
درمور انحرافات شیوه کار
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,329
مبحث اصطلاحات
4
00:00:09,330 --> 00:00:11,460
. خب، من یه دانشجوی سال دوم هستم
5
00:00:13,720 --> 00:00:17,459
قاتل زنجیرهای نسبتا عادلانه
و سازگاری داره تو روشش
6
00:00:17,460 --> 00:00:20,619
برکوویتز "زنانی داشت که
شبیه مادرش بود. "
7
00:00:20,620 --> 00:00:23,851
کمپر دارای سربریدن ، سرپایی و ...
8
00:00:23,852 --> 00:00:25,382
. خواهش میکنم، پسرم، نه قبل از ناهار
9
00:00:26,720 --> 00:00:31,129
تو چاقوی جراحی - - ت رو داشتی
مثل هر هنرمندی من مضامین رو داشتم
10
00:00:31,130 --> 00:00:33,259
. ولی من هم آزمایش کردم
11
00:00:33,260 --> 00:00:37,719
پس تو بعضی وقتها از این کارا میکنی؟
12
00:00:37,720 --> 00:00:40,460
. یه "ریتم کوچولو
13
00:00:41,590 --> 00:00:42,790
. آره، همیشه
14
00:00:43,439 --> 00:00:45,259
جالبه
15
00:00:45,260 --> 00:00:48,330
قتل همينجوری
16
00:00:49,616 --> 00:00:50,993
که ... این سوال رو ایجاد می کنه
17
00:00:51,018 --> 00:00:53,059
اگه میخوای همین الان منو بکشی
18
00:00:53,060 --> 00:00:55,831
چطور این کار رو میکردی؟
19
00:00:58,000 --> 00:00:59,439
... اوه، خدای من، پسرم
20
00:01:00,460 --> 00:01:02,090
چه فکر مریضی
21
00:01:03,172 --> 00:01:07,718
میترسم که گزینه هام
محدود و کوچیک باشن
22
00:01:10,679 --> 00:01:12,590
. اگه بهت دستبند نزنن
23
00:01:14,627 --> 00:01:17,626
زود باش، استادم
دوست دارم افکارت رو بدونم
24
00:01:17,627 --> 00:01:19,563
. خب، این یه حقه زیرکانه ست
25
00:01:21,356 --> 00:01:23,656
شاید فقط روی میز.
جمجمهاش رو داغون کنم
26
00:01:23,657 --> 00:01:25,827
می دونی، یه حمله سریع و تمیز
27
00:01:29,687 --> 00:01:33,626
شاید اون پیچ روی میز پشت سرم
به کار بیاد
28
00:01:33,627 --> 00:01:35,396
اونو قشنگ میکنم
تو شریانش
29
00:01:35,397 --> 00:01:36,627
این ترفند جواب میده
30
00:01:37,174 --> 00:01:38,626
هر چند ممکنه یکم کثیف باشه
31
00:01:38,627 --> 00:01:41,496
می تونم این رو تو کاسه چشم هات فرو کنم
32
00:01:41,497 --> 00:01:42,886
برو به لوب فرونتال.
33
00:01:42,887 --> 00:01:45,297
یه کلید مانند باهاش چراغو خاموش کن
34
00:01:48,627 --> 00:01:51,496
اما این بیمعنی ه
35
00:01:51,497 --> 00:01:53,886
. من هیچوقت نمی تونم بهت صدمه بزنم
چرا؟
36
00:01:53,887 --> 00:01:56,297
چون تو پسر منی
37
00:01:59,497 --> 00:02:02,856
منظورم اینه میتونی منو بکشی؟
38
00:02:09,497 --> 00:02:11,496
نه
39
00:02:11,497 --> 00:02:13,427
نه، البته که نه
40
00:02:15,497 --> 00:02:18,916
درسته، درسته. البته که نه
41
00:02:18,917 --> 00:02:23,727
زیرنویس
https://t.me/DEXmohammad
42
00:02:23,917 --> 00:02:25,656
به گزارش روز اول شما از استودیو!
43
00:02:25,657 --> 00:02:27,756
حالا دیگه نیازی نیست که مثل بعضی
44
00:02:27,757 --> 00:02:29,256
از فروشندگان، پیاده رو را به زمین بزنید
45
00:02:29,257 --> 00:02:31,886
- یا گیرنده سرشماری
- آره.
46
00:02:31,887 --> 00:02:33,786
- به سلامتی آینسلی
- اوه
47
00:02:33,787 --> 00:02:36,626
. اندرسون کوپر "مو به تنش سیخ شده "
48
00:02:36,627 --> 00:02:39,786
. "و منم خیلی بهت افتخار میکنم،" مالکوم
49
00:02:39,787 --> 00:02:43,626
دو هفته قتل در کار نبوده
این یک رکورد جدیده.
50
00:02:43,627 --> 00:02:45,757
بعد از این همه مدت یه
تعطیلات رفتی خوش گذشت؟
51
00:02:46,316 --> 00:02:50,686
، من کار رو از دست دادم
اما خیلی خوب بود که از اینجا دور شدم
52
00:02:50,687 --> 00:02:53,226
پرده رو بستم و هیچ وقت اتاقم رو ترک نکردم.
53
00:02:53,227 --> 00:02:54,766
فقط من و کتابام
54
00:02:54,767 --> 00:02:56,297
در تعطیلات استوایی؟
55
00:02:57,227 --> 00:02:59,626
وقتی میگن دورشو
56
00:02:59,627 --> 00:03:01,356
فکر کنم منظور از طرف پدرته
57
00:03:01,357 --> 00:03:04,876
که در این صورت من یه تعطیلات دائمی
پیشنهاد میکنم
58
00:03:05,657 --> 00:03:08,672
به نظر می رسه که وارد می شیم به
بخش "مشکلات پدری
59
00:03:08,673 --> 00:03:11,756
با تموم شدن این غذا
دیگه باید برم سرکار
60
00:03:11,757 --> 00:03:13,969
دوستت دارم
خدافظ. خداحافظ
61
00:03:14,657 --> 00:03:17,556
، "واقعا،" مالکوم بعد از
دو هفته که میبینمت
62
00:03:17,557 --> 00:03:19,226
و به نظر عالی میای
63
00:03:19,227 --> 00:03:22,356
من دقیقاً عجله نمی کنم به کلارمونت
64
00:03:22,357 --> 00:03:25,626
ولی یه چیزایی هست که
حلنشده باقی مونده بودن
65
00:03:25,627 --> 00:03:27,226
تو میخواستی منو بکشی
66
00:03:27,227 --> 00:03:30,786
کارای بد زیاد انجام دادم
اما این یکی رو نه
67
00:03:30,787 --> 00:03:32,497
مثلا چی؟
68
00:03:33,127 --> 00:03:34,414
. یعنی، میتونی بهم بگی
69
00:03:34,415 --> 00:03:37,357
احاس میکنم تا الان
هرچی بودو شنیدم
70
00:03:38,076 --> 00:03:39,557
پیچیده ست.
71
00:03:40,681 --> 00:03:41,910
بعد از این چیکار میکنی؟
72
00:03:41,911 --> 00:03:43,781
. فقط یه سریکار دارم
73
00:03:44,625 --> 00:03:46,781
. تو، تو کارا رو انجام نمیدی
74
00:03:48,781 --> 00:03:50,297
باشه
75
00:03:50,981 --> 00:03:52,257
با یه نفر قرار دارم
76
00:03:53,664 --> 00:03:56,334
ادعا میکنه یه چیزهایی
درمورد دختر تو جعبه میدونه
77
00:03:56,451 --> 00:03:58,221
از خط انعام اومده
78
00:03:59,511 --> 00:04:02,911
و قرار هست این غریبه رو
به تنهایی ملاقات کنی؟
79
00:04:03,852 --> 00:04:05,380
اره
80
00:04:06,651 --> 00:04:09,511
تا وقتی که پسر فضول من درگیر شد
81
00:04:12,781 --> 00:04:14,980
. خب، من کسی رو نمیبینم
82
00:04:14,981 --> 00:04:17,980
. اون گفت که یه ژاکت آبی پوشیده
83
00:04:17,981 --> 00:04:20,651
یه چرخ و فلک هم گفت
84
00:04:21,244 --> 00:04:23,780
توی شهربازی؟
85
00:04:23,781 --> 00:04:25,651
...اوه
86
00:04:40,514 --> 00:04:41,981
همینجا بمون
87
00:04:49,651 --> 00:04:50,941
الو؟
88
00:04:51,900 --> 00:04:53,581
کسی اینجا نیست؟
89
00:05:00,911 --> 00:05:02,581
نگاه نکن
90
00:05:15,511 --> 00:05:17,426
مالکوم
91
00:05:34,681 --> 00:05:36,650
میدونستم که این تعطیلات تمومی نداره
92
00:05:36,651 --> 00:05:38,289
. راستشو بگو تو این یارو رو کشتی
93
00:05:38,290 --> 00:05:39,516
که بتونی برگردی سر کار؟
94
00:05:39,517 --> 00:05:42,320
این یکی خودش افتاد تو پاچمون
بهشون بگو، مامان
95
00:05:42,321 --> 00:05:45,078
دنبال چی میگردی؟
کیف پولم
96
00:05:45,079 --> 00:05:47,780
... من گمش کرد
. ولش کن
97
00:05:47,781 --> 00:05:50,650
اوه ، این آقا بود
قرار هست به ما اطلاعات بده
98
00:05:50,651 --> 00:05:51,881
درمورد اون دختره تو جعبه.
99
00:05:53,651 --> 00:05:54,961
قربانی کیه؟
100
00:05:54,962 --> 00:05:56,188
این خیلی سخته
101
00:05:56,189 --> 00:05:57,510
بعد از مرگ اثر
انگشتش از بین رفته
102
00:05:57,511 --> 00:05:58,780
دی. ان. ای یه مقدار زمان میبره
103
00:05:58,781 --> 00:06:00,911
. هی، تو رعد منو دزدیدی
104
00:06:02,381 --> 00:06:04,780
چیزی نیست، رعد و برق زیادی دارم.
105
00:06:04,781 --> 00:06:07,780
روی زمین از شریان کاروتید
مرده
106
00:06:07,781 --> 00:06:09,580
. معروف به گلوی بریده
107
00:06:09,581 --> 00:06:11,650
که ممکن ه از نظر استعاری قابل توجه باشه
108
00:06:11,651 --> 00:06:14,320
. یه کم ساکت کننده بود
109
00:06:14,321 --> 00:06:16,450
نظری نداری که کی می خواد
خبرچین شما رو از بین ببره؟
110
00:06:16,451 --> 00:06:18,840
. خب، آره، ولی داره توی یه سلول فاسد میشه
111
00:06:18,841 --> 00:06:22,450
نه … در حال پوسیدن
بیشتر شبیه پیشرفت ه.
112
00:06:22,451 --> 00:06:24,297
تو داری میگی مارتین ویتنی
یه جورایی پشت این قضیه ست؟
113
00:06:24,298 --> 00:06:26,710
با این مرد هر چیزی ممکنه
114
00:06:26,711 --> 00:06:28,464
پس فکر میکنی ما باید از پدرت بازجویی کنیم؟
115
00:06:28,489 --> 00:06:29,664
نه
116
00:06:30,381 --> 00:06:33,040
یعنی....هنوز نه
117
00:06:33,041 --> 00:06:35,810
مارتین ویتنی روانی اصلا
انسان نیست
118
00:06:35,811 --> 00:06:39,132
این غیر ضروری ه
چون کاملا اشتباه میکنی
119
00:06:40,675 --> 00:06:42,380
ببخشید، این خشنتر شد
. از اونی که فکر میکردم
120
00:06:42,381 --> 00:06:45,040
خواستم یه شیرین زبونی کنم
121
00:06:45,041 --> 00:06:46,910
گفتم چقدر دلم برات تنگ شده بود؟
122
00:06:48,581 --> 00:06:49,865
بهش عادت میکنی.
123
00:06:51,781 --> 00:06:55,047
منم دلم برات تنگ شده بود حالا بهم بگو
124
00:06:55,048 --> 00:06:56,580
. که چرا من کاملا اشتباه میکنم …
125
00:06:56,581 --> 00:06:58,126
اون دیشب مرده
126
00:06:59,002 --> 00:07:00,461
با توجه به رنگ کبودی، معلومه
127
00:07:00,462 --> 00:07:02,380
چند ساعت به پهلو خوابیده بوده،
تو وضعیتی مرگبار
128
00:07:02,381 --> 00:07:04,282
مثل صندوق عقب ماشین
129
00:07:07,841 --> 00:07:11,875
ولی صبح با پلیس تماس گرفتن،
130
00:07:11,876 --> 00:07:15,126
یعنی اونی که زنگ زده خود قاتل بوده
131
00:07:16,298 --> 00:07:17,938
اون میخواسته خودتون جسدو پیدا کنید
132
00:07:21,566 --> 00:07:22,650
آینسلی
133
00:07:22,651 --> 00:07:24,610
آینسلی برنامه بعدیمون رو باید تو اجرا کنی
134
00:07:24,611 --> 00:07:26,780
فکر کردم راد بیخیاله
داریم شکست میخوریم
135
00:07:26,781 --> 00:07:28,910
جسدی که روی چرخ فلک پیدا کردند ...
136
00:07:28,911 --> 00:07:31,492
یکی اومده رو خط ادعای
قاتل بودن میکنه
137
00:07:31,493 --> 00:07:34,891
و همین الان میخواد
باهات صحبت کنه
138
00:07:34,892 --> 00:07:39,320
خب، آم … مطمئنی که
این شوخی نیست؟ ... منظورم اینه که
139
00:07:39,321 --> 00:07:40,980
نمیخوام روز اولی سرکارم بزارن
140
00:07:40,981 --> 00:07:42,650
به من اعتماد کن به من اعتماد کن، ما میتونیم
141
00:07:42,651 --> 00:07:45,500
تماسگیرنده مقتول رو میشناخته
اثر انگشتش سوخته
142
00:07:45,501 --> 00:07:47,266
این موضوع عمومی نشده
143
00:07:47,267 --> 00:07:50,156
و هیچکس نگران این نیست که
درباره اخلاق همه این چیزها؟
144
00:07:50,157 --> 00:07:52,891
منظورم اینه که، داشتن یه قاتل
تو انتن زنده؟
145
00:07:52,892 --> 00:07:55,780
این یه موقعیت جالبه
که به سمتت اومدده
146
00:07:55,781 --> 00:07:57,651
....من فقط
147
00:07:59,321 --> 00:08:02,580
ببین، اون میگه اگه این کارو نکنیم
افراد دیگه ای هم میمیرن
148
00:08:02,581 --> 00:08:06,510
وکلا رو از طریق تلفن گرفتم
با پلیس نیویورک
149
00:08:06,511 --> 00:08:08,550
بخوای میتونم بدم جیم
150
00:08:08,551 --> 00:08:09,811
ولی اون تورو میخواد
151
00:08:10,631 --> 00:08:12,201
ما آماده ایم که بریم
152
00:08:14,751 --> 00:08:15,797
باشه
153
00:08:15,798 --> 00:08:18,410
سریعا به اطلاعات نیاز دارم
154
00:08:18,411 --> 00:08:23,086
. و به "گیل اررو" در بخش جرائم زنگ بزن
155
00:08:23,087 --> 00:08:24,899
میخواد اینو ببینه
156
00:08:24,900 --> 00:08:26,041
ممنون
157
00:08:28,911 --> 00:08:31,380
... پنج، چهار
158
00:08:31,381 --> 00:08:32,510
سه
159
00:08:35,345 --> 00:08:36,510
. خوش اومدی
160
00:08:36,511 --> 00:08:38,940
من آینسلی هستم که برنامه نویسی منظم را
161
00:08:38,941 --> 00:08:41,380
با یک تماس گیرنده غیرمعمول در خط قطع می کنم
162
00:08:41,381 --> 00:08:44,211
مردی که مسئولیت قتل در صبح امروز
163
00:08:44,212 --> 00:08:46,380
در کوئین را به عهده گرفته است
164
00:08:46,381 --> 00:08:47,580
تو اونجایی؟
165
00:08:50,511 --> 00:08:52,321
سلام آینسلی
166
00:08:54,701 --> 00:08:57,230
سلام. با کی صحبت می کنم؟
167
00:08:57,231 --> 00:08:59,091
. من قاتل چرخ و فلک هستم
168
00:08:59,856 --> 00:09:01,030
جذابه
169
00:09:01,031 --> 00:09:03,030
من دوتا سوال ازت دارم
170
00:09:03,031 --> 00:09:04,760
چرا امروز صبح اون مرد رو کشتی؟
171
00:09:04,761 --> 00:09:06,630
و چرا خواستی بیای به این برنامه؟
172
00:09:06,631 --> 00:09:08,630
پس همه شما باید توجه کنید
173
00:09:08,631 --> 00:09:12,030
. خب، توجه ما رو جلب کردی حالا چی؟
174
00:09:12,031 --> 00:09:14,090
وقتی زنگ زد
اسمی نگفت؟
175
00:09:15,611 --> 00:09:17,231
باید اینو ببینین
176
00:09:20,161 --> 00:09:21,660
اوه، کی اون کت و شلوار رو انتخاب کرده؟
177
00:09:21,661 --> 00:09:23,760
خیلی داغون به نظر میاد
178
00:09:23,761 --> 00:09:25,700
تو به سوال من جواب ندادی
179
00:09:25,701 --> 00:09:26,930
چرا اون مرد رو کشتی؟
180
00:09:26,931 --> 00:09:28,630
من تصادفی اونو انتخاب کردم
181
00:09:28,631 --> 00:09:30,631
که همه بدونن من جدی هستم
182
00:09:31,012 --> 00:09:32,290
برنامه زنده هست؟
183
00:09:32,291 --> 00:09:33,760
قاتل چند دقیقه پیش زنگ زد
184
00:09:33,761 --> 00:09:35,291
جدی در مورد چی؟
185
00:09:35,642 --> 00:09:37,570
مادرت جسیکا وایتلی
186
00:09:37,571 --> 00:09:39,960
اون به تلویزیون رفت و پیشنهاد
یک میلیون دلاری داد
187
00:09:39,961 --> 00:09:42,230
برای اطلاعاتی در مورد یه نفر از
. قربانی شوهرش …
188
00:09:42,231 --> 00:09:44,900
. خودم میدونم
. انگار که اون یه قهرمانه
189
00:09:44,901 --> 00:09:47,320
ولی اون نیست
اون یه کلاه بردار و یه ریاکاره
190
00:09:47,321 --> 00:09:49,160
مادر من هیچ کدام از این چیزها نیست
191
00:09:49,161 --> 00:09:52,083
جوجهها
برای خوابیدن به خونه برمیگردن
192
00:09:52,108 --> 00:09:53,368
چی...؟
193
00:09:55,231 --> 00:09:56,700
دقیقا چی میخوای؟
194
00:09:56,701 --> 00:09:58,336
من اون پول رو می خوام
195
00:09:58,337 --> 00:10:00,030
. بعدا بهت زنگ میزنم
196
00:10:00,031 --> 00:10:02,660
اگه گوش نکنه
مردم بیشتری میمیرن
197
00:10:02,661 --> 00:10:04,091
....چی
198
00:10:11,761 --> 00:10:14,291
. هیچ عمل خوب بدون مجازات نمیمونه
199
00:10:14,597 --> 00:10:16,900
اگه من تو تلویزیون نمیرفتم
... اون پول رو پیشنهاد نمیادم
200
00:10:16,901 --> 00:10:18,700
. تو نمیتونی اینطوری فکر کنی
201
00:10:18,701 --> 00:10:21,900
چرا؟ قاتل فقط اعلام کرد
202
00:10:21,901 --> 00:10:23,160
به میلیونها نفر
203
00:10:23,161 --> 00:10:25,290
اون مرد به خاطر من مرده
نه
204
00:10:25,291 --> 00:10:27,531
اون مرده چون یکی اونو کشته
205
00:10:27,532 --> 00:10:29,164
تو نه
206
00:10:29,165 --> 00:10:31,439
تو فقط به نظرت داشتی کار خوبو میکردی
207
00:10:31,464 --> 00:10:34,863
پول زیادی نیست میخوام بدم
208
00:10:34,864 --> 00:10:37,023
تا کسی دیگرو نکشته
209
00:10:37,024 --> 00:10:38,603
سیاست پلیس نیویورک محکم ه
210
00:10:38,604 --> 00:10:40,500
با چنین چیزایی همکاری نمیکنه
211
00:10:40,501 --> 00:10:42,735
من اینطوری نمیخوام
مامان
212
00:10:42,736 --> 00:10:45,102
گیل راست میگه
یه چندتایی هم نگهبانی میفرستیم خونه
213
00:10:45,103 --> 00:10:47,352
باهوشترین کاری که میتونی بکنی
همین الان بری خونه
214
00:10:47,353 --> 00:10:49,274
و بزاری کارمون رو بکنیم
215
00:10:49,994 --> 00:10:51,993
خواهش میکنم
216
00:11:04,806 --> 00:11:06,805
، "میدونی، باید بهت بگم، آقای" دیوید
217
00:11:06,806 --> 00:11:10,935
من...واقعا خاک رسی م
218
00:11:10,936 --> 00:11:13,205
... میدونی، فکر میکنم
چی میشد
219
00:11:13,206 --> 00:11:15,465
اگه من ابزار درست رو داشتم، ها؟
220
00:11:15,466 --> 00:11:17,822
امکانش هست یه چاقو
درست حسابی گیرم بیاد؟
221
00:11:18,411 --> 00:11:20,136
از دست من چاقو گیرت نمیاد
222
00:11:21,539 --> 00:11:23,205
خب، پس دست من
223
00:11:23,206 --> 00:11:25,206
بسته دیگه
224
00:11:25,935 --> 00:11:27,346
برای تلوزیون آمادهای؟
225
00:11:27,754 --> 00:11:30,256
اووه، من هیچ وقت به زمان تلویزیون نه نمی گم
226
00:11:30,822 --> 00:11:33,505
مقامات رسمی
هویت قربانی رو منتشر کردن
227
00:11:33,506 --> 00:11:35,405
... اما
اوه، اینو ببین
228
00:11:35,406 --> 00:11:38,245
دختر کوچولوم داره گزارش میده
از استودیو اومده.
229
00:11:38,246 --> 00:11:40,275
قاتل از من خواست که مستقیما باهاش صحبت کنم
230
00:11:40,276 --> 00:11:43,405
و درخواست با اتهامات بی اساس داشت
231
00:11:43,406 --> 00:11:46,145
در مورد خانوادهام، مخصوصا مادرم
232
00:11:46,146 --> 00:11:48,205
جسیکا ویتی تو انتن زنده
233
00:11:48,206 --> 00:11:49,619
- ای وای.
- جای تعجب نداره
234
00:11:49,644 --> 00:11:50,735
... که پدرم
235
00:11:50,736 --> 00:11:52,220
اوه، خیلی هیجان انگیزه
مارتین ویتنی
236
00:11:52,245 --> 00:11:53,781
همینطورکه شناختهشده به عنوان جراح
237
00:11:53,782 --> 00:11:56,075
قبلا توی اخبار بوده
238
00:11:56,076 --> 00:12:00,535
سال ۱۹۹۸ دستگیر شد
برای کشتن ۲۳ نفر
239
00:12:00,536 --> 00:12:02,406
... قاتل چرخ و فلک
240
00:12:03,957 --> 00:12:05,635
. میدونم که نگرانی
241
00:12:05,636 --> 00:12:08,044
بهترین کاری که میتونیم براشون انجام بدیم
اینه که این یارو رو بگیریم
242
00:12:12,376 --> 00:12:15,105
قاتلین باج گیر اغلب انگیزه دارن
243
00:12:15,106 --> 00:12:16,605
- با سود مال
ممکنه
244
00:12:16,606 --> 00:12:18,505
جرم فرصت؟
یکی توش یک میلیون دلار می بینه
245
00:12:18,506 --> 00:12:20,205
تو تلویزیون میبینه موردو میره دنبالش؟
246
00:12:20,206 --> 00:12:21,675
. این روش کار عجولانه ای رو توجیه می کنه
247
00:12:21,676 --> 00:12:23,422
بریدن گلو راحت و سریعه
248
00:12:23,423 --> 00:12:25,735
درست میگی
قاتل هم لذت نمیبره
249
00:12:25,736 --> 00:12:28,505
این هیچ نوع پارافیلی نیست
250
00:12:28,506 --> 00:12:31,125
و این پول قطعا بخشی از اونه
251
00:12:31,126 --> 00:12:33,475
اما این فقط پول نیست
252
00:12:33,476 --> 00:12:35,275
از همه میخواست خواستشو بشنون
253
00:12:35,276 --> 00:12:36,735
اون دنبال شهرته
اره
254
00:12:36,736 --> 00:12:38,245
به خبرنگار معمولی زنگ نزده
255
00:12:38,246 --> 00:12:39,735
به آینسلی زنگ زده
256
00:12:39,736 --> 00:12:42,075
به او گفت که جوجهها
برای خوابیدن به خونه برمیگردن
257
00:12:42,076 --> 00:12:43,736
و بعد از مادرمون پول درخواست کرد
258
00:12:44,539 --> 00:12:47,605
این قاتل احتمالا زیر فشار ویتلی ها بوده
259
00:12:47,606 --> 00:12:49,345
باشه، خب، ما به یه لیست احتیاج
داریم از...
260
00:12:49,346 --> 00:12:51,075
همه کسانی که با پدرت و قاتل
ارتباط داره
261
00:12:51,076 --> 00:12:52,675
یه لیست طولانیه ها
262
00:12:52,676 --> 00:12:54,275
. جسارت نباشه
نوچ
263
00:12:54,276 --> 00:12:56,735
با برادران لهر شروع کن
کی؟
264
00:12:56,736 --> 00:12:58,605
جراح مادرشون رو در سال ۹۶ کشته
265
00:12:58,606 --> 00:13:00,735
اما اصلا با جرم سه سال قبلش
ارتباطی نداشت
266
00:13:00,736 --> 00:13:03,345
در همین حال به خاطرش به زندان میرفتند
267
00:13:03,346 --> 00:13:05,145
. مادرم پیشنهاد یه توافق رو داد
268
00:13:05,146 --> 00:13:06,535
میخواست به اونا کمک کنه
269
00:13:06,536 --> 00:13:08,735
. اونا اصرار داشتند که
دادگاه محاکمه بشه و ناختن
270
00:13:08,736 --> 00:13:10,899
از لحاظ مالی
با یک انتقامگیری شخصی
271
00:13:10,900 --> 00:13:13,405
بهش میخوره -
. من و "جی تی" میریم سراغ اونا
272
00:13:13,406 --> 00:13:16,406
دنی و برایت هم دنبال ای دی ان
273
00:13:29,346 --> 00:13:31,336
نقشه عوض میشه آدولفو
274
00:13:32,276 --> 00:13:34,405
منو ببر بانک
275
00:13:34,406 --> 00:13:36,375
وقتی زنگ می زنه
باید پشت خط نگه ش داری
276
00:13:36,376 --> 00:13:38,605
تا اونجایی که ممکنه. بزار حرف بزنه
277
00:13:38,606 --> 00:13:41,039
حرفش رو قطع نکن
سعی کن جزئیات رو با اون در میون بزاری
278
00:13:41,040 --> 00:13:42,075
در مورد گذشتهاش
279
00:13:42,076 --> 00:13:43,605
اوه داری خبرنگاری یادم میدی؟
280
00:13:43,606 --> 00:13:45,765
، من رفتم دانشگاه کلمبیا، مالکوم
281
00:13:45,766 --> 00:13:47,535
. میدونم چطور یه مصاحبه انجام بدم
282
00:13:47,536 --> 00:13:48,867
. این فرق می کنه
283
00:13:48,868 --> 00:13:51,015
تو با یه قاتل فعال سر و کار داری
. آره، خب
284
00:13:51,016 --> 00:13:53,276
با قاتلها مصاحبه کنیم
... الان یه جورایی به من ربط داره، پس
285
00:13:54,246 --> 00:13:56,605
. شوخی کردم
این فکر بدیه
286
00:13:56,606 --> 00:13:58,688
باشه برادر بزرگ شوخی نمیکنم
287
00:13:58,689 --> 00:14:01,475
میتونم از پسش بر بیام
تو برای این آموزش ندیدی
288
00:14:01,476 --> 00:14:03,405
این ادما میتونن از لحاظ روحی نفوذ کنن
289
00:14:03,406 --> 00:14:06,535
اوه اینجور که ببینم داریم
میریم سراغ یه چیز مسخره
290
00:14:06,536 --> 00:14:09,345
فکر میکنی اون روز اول
چنین چیزی دیدم؟
291
00:14:09,346 --> 00:14:12,205
من نخواستم چیزی بگم
در مرکز بحران قرار میگیره
292
00:14:12,206 --> 00:14:14,475
اما من اینجام
پس هر کاری از دستم بربیاد انجام میدم
293
00:14:14,476 --> 00:14:17,605
تا کمکت کنم که این یارو رو بگیری باحاله؟
294
00:14:17,606 --> 00:14:19,205
باشه
295
00:14:19,206 --> 00:14:21,576
آ ره.. بیا انجامش بدیم
296
00:14:23,536 --> 00:14:25,252
... یه قاتل دیوانه به اسم
297
00:14:25,277 --> 00:14:26,578
اری لهرر
298
00:14:26,579 --> 00:14:28,736
....وخواسته با آینسلی وایتلی
صحبت کنه
299
00:14:29,269 --> 00:14:31,896
داستان قاتل چرخ و فلک رو دنبال کردی؟
300
00:14:33,676 --> 00:14:36,675
آ ره. همه توی نیویورک دنبال میکنن
301
00:14:36,676 --> 00:14:40,276
برادرت اینجاست؟
. نوا با سرماخوردگی رفته بیرون
302
00:14:41,549 --> 00:14:43,749
کارآگاهها
303
00:14:45,206 --> 00:14:47,205
باید احساس خوبی داشته باشی، درسته؟
304
00:14:47,206 --> 00:14:48,813
کسی داره با "ویتلی ها" بازی می کنه؟
305
00:14:48,814 --> 00:14:50,275
من هیچ ربطی به این قضیه ندارم
306
00:14:50,276 --> 00:14:51,735
. فقط میخوایم ازت چندتا سوال بپرسیم
307
00:14:51,736 --> 00:14:53,675
اخرین باری که خواستی چندتا
سوالا ازم بپرسی
308
00:14:53,676 --> 00:14:55,406
سه سال از زندگیمو نابود کردی
309
00:14:56,080 --> 00:14:57,344
دیگه این کار رو نمیکنم
310
00:14:57,345 --> 00:14:58,735
پس به ما جواب بهتری بده
311
00:14:58,736 --> 00:15:01,289
میدونیم که قاتل
کینه در برابر خانواده ویتلی داره
312
00:15:01,290 --> 00:15:02,688
و میدونیم که دسترسی داشته به....
313
00:15:02,689 --> 00:15:05,075
تجهیزات الکترونیکی
314
00:15:05,076 --> 00:15:06,475
میتونی ببینی این دو نفر یه
315
00:15:06,476 --> 00:15:07,605
مظنون خیلی خوبی دارن
316
00:15:07,606 --> 00:15:09,345
من کاری نکردم
317
00:15:09,346 --> 00:15:12,146
"تو گفتی" من … تو نگفتی که ما
318
00:15:17,606 --> 00:15:20,476
"خیلی وقته که دارم این کار رو میکنم،" آری
319
00:15:20,987 --> 00:15:23,345
. میتونم بهت بگم که یه چیزی رو نگه میداری
320
00:15:23,346 --> 00:15:25,635
و همچنین میتونم ببینم که تو ترسیدی
321
00:15:31,581 --> 00:15:33,765
یارو اومد تو
322
00:15:33,766 --> 00:15:35,625
. شاید دو سه هفته پیش
323
00:15:35,626 --> 00:15:38,075
سفید پوست، ۴۰ ساله. اون میدونست ما کی هستیم
324
00:15:38,076 --> 00:15:41,424
گفت یه نقشهای داره
برای رفتن سراغ ویتلی
325
00:15:42,467 --> 00:15:44,275
از کمکمون پرسید
چی بهش گفتی؟
326
00:15:44,276 --> 00:15:46,606
. بهش گفتم بره به درک
327
00:15:46,888 --> 00:15:48,345
سعی میکنم گذشته رو فراموش کنم
328
00:15:48,346 --> 00:15:50,946
اما برادرت علاقمند بود
. نگفت
329
00:15:50,947 --> 00:15:52,675
. اما اون یکم عجیب رفتار میکرد
330
00:15:52,676 --> 00:15:54,205
حالم دیگه داره بهم میخوره
331
00:15:54,206 --> 00:15:56,075
. همم به همین خاطره که به
تلویزیون چسبیده بودی
332
00:15:56,076 --> 00:15:58,346
تو نگران اون هستی
... اه، این فقط
333
00:15:59,108 --> 00:16:01,075
اون نمیتونه بی خیالش بشه
334
00:16:01,076 --> 00:16:03,075
باید زودتر برادرت رو پیدا کنیم
335
00:16:03,076 --> 00:16:04,751
می تونی کمکمون کنی این کار رو بکنیم؟
336
00:16:05,463 --> 00:16:07,145
تو این شانسو داری که جلوش رو بگیری
337
00:16:07,146 --> 00:16:09,243
بیشتر از سه سال هست از
دستش دادی
338
00:16:13,076 --> 00:16:14,406
. میتونم موبایلش رو ردیابی کنم
339
00:16:21,506 --> 00:16:23,736
برادر راه میری؟
340
00:16:24,314 --> 00:16:25,884
کمکی نمیکنه
341
00:16:27,346 --> 00:16:28,735
دوباره میریم رو خط
342
00:16:28,736 --> 00:16:30,719
قاتل روی خطه؟
... خب
343
00:16:30,720 --> 00:16:32,276
یه قاتل روی خطه
344
00:16:34,346 --> 00:16:35,735
. خوش اومدی
345
00:16:35,736 --> 00:16:38,774
انگار که دکتر مارتین ویتلی رو داریم
346
00:16:38,775 --> 00:16:40,475
همونطور که به عنوان یه جراح شناخته شدس
347
00:16:40,476 --> 00:16:42,205
، همچنین به عنوان پدرم
348
00:16:42,206 --> 00:16:44,735
پشت خطه
سلام اه
349
00:16:44,736 --> 00:16:47,275
من زنده هستم؟
سلام دکتر ویتلی
350
00:16:47,276 --> 00:16:51,606
"خب، سلام" انسلی
. اوه، از اولین بار، خیلی طولانی شد
351
00:16:52,412 --> 00:16:55,498
من از اینکه اینجا با تو هستم
خیلی هیجانزدهام
352
00:16:58,276 --> 00:17:02,075
- سلام ، دکتر ویتلی
- سلام ، آینسلی
353
00:17:02,076 --> 00:17:03,605
. نگاش کن واقعا خودتی
354
00:17:03,606 --> 00:17:05,375
پس می خوای چیزی رو هوا بذاری؟
355
00:17:05,376 --> 00:17:06,852
اگه خونریزی کنه، منتهی میشه؟
356
00:17:06,853 --> 00:17:08,475
.. قاتل چرخ و فلک
. تهدید کرده که یه نفر رو میکشه
357
00:17:08,476 --> 00:17:09,476
. دستای من بسته بودن
358
00:17:09,971 --> 00:17:12,205
و این به آمار بینندههای ما صدمه نمی زنه
359
00:17:12,206 --> 00:17:14,475
اوه اون عکسه
کار دارید حالا؟
360
00:17:14,476 --> 00:17:16,606
....خب
361
00:17:16,978 --> 00:17:20,675
این بهترین زاویه من نیست
. ولی، آه
362
00:17:20,676 --> 00:17:23,205
خیلی خب، "انسلی"، ببین
میتونی اونو به بحثمون هدایت کنی
363
00:17:23,206 --> 00:17:25,205
میشه یکی از اونا بردارم؟
364
00:17:25,206 --> 00:17:27,875
، "دکتر" ویتلی
چرا به ما زنگ زدی؟
365
00:17:27,876 --> 00:17:29,205
! چون میخوام کمک کنم
366
00:17:29,206 --> 00:17:31,675
367
00:17:31,676 --> 00:17:35,015
اون بیرون میتونه مفید باشه
از بینش من
368
00:17:35,016 --> 00:17:38,345
خب، دکتر، از اونجایی که ظاهرا
369
00:17:38,346 --> 00:17:40,205
و دقیقا اومدین پشت خط ما
370
00:17:40,206 --> 00:17:43,345
بذار بینش تو رو بشنویم
... خب
371
00:17:43,346 --> 00:17:46,275
یه قاتل با انگیزه
همیشه مات و مبهوت میشم
372
00:17:46,276 --> 00:17:48,205
میدونی، گرفتن یه زندگی انسانی
به خاطر چیزی
373
00:17:48,206 --> 00:17:51,075
... به همون اندازه پول حروم کردن
374
00:17:51,076 --> 00:17:54,475
ولی فکر کنم گفتنش آسونه
وقتی زنت پره
375
00:17:54,476 --> 00:17:57,205
همسر سابق
... پس دوباره
376
00:17:57,206 --> 00:17:58,635
فکر نمیکنم قاتل ما
377
00:17:58,636 --> 00:18:01,345
. یه ذره هم به پول احتیاج داشته باشه
378
00:18:01,346 --> 00:18:03,605
در واقع، انگیزهاش رو از دست داده
379
00:18:03,606 --> 00:18:06,475
... همش در مورد
380
00:18:08,947 --> 00:18:10,217
منه.....
381
00:18:10,756 --> 00:18:12,345
اون یه روانی و عاشق خودش - ه
382
00:18:12,346 --> 00:18:14,405
. همه چیز همیشه در مورد اونه
383
00:18:14,406 --> 00:18:16,867
... خب، تو یه روانی تشخیص بیماری
384
00:18:16,868 --> 00:18:18,125
و خود شیفته
385
00:18:18,126 --> 00:18:19,345
همه چیز نیست
386
00:18:19,346 --> 00:18:22,345
همیشه در مورد تو؟
. خب، ممکنه اینطور باشه
387
00:18:22,346 --> 00:18:26,047
اما حتی یه روح شکسته
درست دو بار در روز
388
00:18:26,736 --> 00:18:29,276
و حاضرم زندگیمو شرط ببندم اوه
389
00:18:29,675 --> 00:18:31,736
این قاتل چرخ و فلک
390
00:18:32,845 --> 00:18:36,405
با یکی از قربانیهای احتمالی من
ارتباط داره
391
00:18:36,406 --> 00:18:37,813
نیازی به گفتن "ادعا" نیست
392
00:18:37,814 --> 00:18:39,375
وقتی فقط داری زمان رو میگذرونی
393
00:18:39,376 --> 00:18:42,619
آره، اما خیلی قشنگه
بهش زنگ بزنی، مگه نه؟
394
00:18:42,644 --> 00:18:45,205
"انسلی"
وقتی فرصت پیدا کردی ازش بپرس
395
00:18:45,206 --> 00:18:47,605
چرا اون فکر میکنه پول
اهمیتی ندارد؟
396
00:18:47,606 --> 00:18:49,605
من یه سوال دارم
از یکی از تهیهکنندههامونه
397
00:18:49,606 --> 00:18:52,375
چرا فکر میکنی پول
اهمیتی ندارد؟
398
00:18:52,376 --> 00:18:54,536
یه تهیهکننده، واقعا؟
399
00:18:55,284 --> 00:18:56,535
سوال زیرکانه آیه
400
00:18:56,536 --> 00:19:00,205
خب
همهاش از خودنمایی ه
401
00:19:00,206 --> 00:19:03,345
. میدونی، همون جسد که
روی چرخ بود
402
00:19:03,346 --> 00:19:05,205
... به برنامه تو زنگ زدم … یه
403
00:19:05,206 --> 00:19:08,075
یه کیفیت خاص وجود داره
... که باعث میشه فکر کنم
404
00:19:08,076 --> 00:19:09,605
و می دونی، این
فقط عقیده یک مرد …
405
00:19:09,606 --> 00:19:12,736
. این همش یه حواسپرتی - ه
406
00:19:13,761 --> 00:19:16,346
می دونی، این قاتل
واقعا چیز دیگه ای میخواد.
407
00:19:16,889 --> 00:19:18,205
. ازش بپرس
و فکر میکنی که
408
00:19:18,206 --> 00:19:19,600
قاتل واقعا می خواد؟
409
00:19:22,436 --> 00:19:24,735
اوه...لعنتی
410
00:19:24,736 --> 00:19:26,606
به نظر میاد من وقت ندارم
411
00:19:27,567 --> 00:19:30,205
... ولی، میدونی، احساس آزادی میده
یه کتابی بهم بدی
412
00:19:30,206 --> 00:19:31,206
هر وقت خواستی
413
00:19:31,207 --> 00:19:32,735
! خداحافظ، عزیزم
414
00:19:32,736 --> 00:19:34,735
جراح رو روی خط داشتیم
415
00:19:34,736 --> 00:19:36,345
دکتر مارتین ویتلی
416
00:19:36,346 --> 00:19:38,475
یه قاتل زنجیرهای بدنام
417
00:19:38,476 --> 00:19:41,664
و ...تمام
418
00:19:42,005 --> 00:19:44,135
. و پدر خجالت آوری
419
00:19:44,206 --> 00:19:45,675
کارت عالی بود انسلی
420
00:19:48,879 --> 00:19:50,339
بله؟
421
00:19:51,076 --> 00:19:52,717
این قاتله؟
422
00:19:53,926 --> 00:19:55,076
خودشه
423
00:19:55,631 --> 00:19:57,571
همین الان میخواد بره رو خط
424
00:20:00,283 --> 00:20:02,093
425
00:20:06,063 --> 00:20:07,605
، من "انسلی ویتلی" هستم از " ای دی ان
426
00:20:07,606 --> 00:20:10,475
به من اطلاع دادن که
.... قاتل چرخ و فلک
427
00:20:10,476 --> 00:20:11,765
پشت خطه
428
00:20:11,766 --> 00:20:13,475
قربان، شما اونجایید؟
429
00:20:13,476 --> 00:20:15,405
از این لذت میبری؟
430
00:20:15,406 --> 00:20:17,414
امیدوار روز روشنی بودم
431
00:20:17,415 --> 00:20:19,075
. بعدش زنگ زدی
432
00:20:19,076 --> 00:20:21,015
. خب، من مطمئنم که بیننده هات
دارن امارشون میره بالا
433
00:20:21,016 --> 00:20:23,867
دقیقاً مثل ویتلی برای سودآوری
از بدبختی دیگران
434
00:20:23,868 --> 00:20:25,275
جسیکا ویتلی انجام داده
435
00:20:25,276 --> 00:20:27,205
برای این شهر
و اون لایق این نیست
436
00:20:27,206 --> 00:20:29,180
هیچ کس نمی کنه
- اما اونا این کار رو می کنن
437
00:20:29,181 --> 00:20:30,571
. اعتراف کن
438
00:20:30,572 --> 00:20:32,735
شماها اهمیتی نمیدین
اگه یه غریبه تصادفی بکنه
439
00:20:32,736 --> 00:20:34,735
کشته میشه
. البته که برام مهمه
440
00:20:34,736 --> 00:20:36,205
و فکر نمیکنم تو مرحله ای باشی
441
00:20:36,206 --> 00:20:37,735
. تا یه قضاوت اخلاقی انجام بدی
442
00:20:37,736 --> 00:20:40,205
تو به معنای واقعی کلمه
قاتل روته
443
00:20:40,206 --> 00:20:41,206
! گوش کن
444
00:20:41,207 --> 00:20:43,075
، همش میگه "تصادفی"
445
00:20:43,076 --> 00:20:45,405
اما از قربانی تو پارک اثر انگشتشو سوزوند
446
00:20:45,406 --> 00:20:47,475
اون نمی خواد ما بدونیم اون کیه
447
00:20:47,476 --> 00:20:49,205
میدونی، فکر کنم؟
448
00:20:49,206 --> 00:20:52,205
فکر میکنم شاید این قربانی
به هیچ وجه تصادفی نبود
449
00:20:52,206 --> 00:20:54,789
حرف زدن کافیه
این دستور من ه
450
00:20:54,790 --> 00:20:56,524
به خاطر" جسیکا ویتلی
! صبر کن
451
00:20:56,525 --> 00:20:58,157
این برنامه منه و من سوالات رو میپرسم
452
00:20:58,158 --> 00:20:59,594
اون مردی که کشتیش کیه؟
453
00:20:59,595 --> 00:21:01,205
به من بگو
یا من برای تبلیغ بازرگانی قطع میکنم
454
00:21:01,206 --> 00:21:03,406
و میلیون ها دلار هم گیرت نمیاد
455
00:21:06,476 --> 00:21:09,075
. اون یه شریک بود
456
00:21:09,076 --> 00:21:12,205
... تا ۳۰ دقیقه دیگه، مادرت
پولو میاره
457
00:21:12,206 --> 00:21:14,791
همونجا که اولین قرارشو با پدرت گذاشت
458
00:21:15,861 --> 00:21:19,605
. اوه، متاسفم، انگار قطع شدیم
459
00:21:19,606 --> 00:21:22,735
همانطور که میدونید این وضعیت
درحال پیشرفته
460
00:21:22,736 --> 00:21:24,765
و ای دی ان به ارائه خود ادامه خواهد داد
461
00:21:24,766 --> 00:21:28,071
تا دوباره بیان رو انتن
462
00:21:32,376 --> 00:21:35,245
سلام عزیزم پیشرفتی داشتین؟
احتمالا
463
00:21:35,246 --> 00:21:37,798
ازت میخوام که اون مکان رو بهم بگی
. جایی که اولین بار با بابا آشنا شدی
464
00:21:38,572 --> 00:21:42,110
اوه...اخه کی یادشه؟
465
00:21:42,111 --> 00:21:43,911
خیلی ازش میگذره
466
00:21:45,206 --> 00:21:47,102
قصد داری پولو بدی
467
00:21:47,103 --> 00:21:49,605
این کارو نکن. خیلی خطرناکه
468
00:21:49,606 --> 00:21:51,938
محل ملاقات رو بهم بگو
مالکوم
469
00:21:51,939 --> 00:21:54,206
اون برام چاره دیگه ای نذاشته
470
00:21:54,814 --> 00:21:56,016
باید تمومش کنم
471
00:21:56,017 --> 00:21:58,509
تا دیگه خون کسی به نام ما
ریخته نشه
472
00:22:05,206 --> 00:22:08,274
و بعد از استراحتی کوتاه
دوباره برمیگردیم
473
00:22:08,275 --> 00:22:09,836
و تمام
474
00:22:09,837 --> 00:22:11,735
- مامان و بابا کجا با هم ملاقات کردند؟
از کجا باید بدونم؟
475
00:22:11,736 --> 00:22:14,321
از اون حرفا نبود که
دوست داشت بگه
476
00:22:14,322 --> 00:22:16,180
فکر میکنی قاتل اونو میشناخته؟
477
00:22:16,181 --> 00:22:17,476
نه
478
00:22:17,799 --> 00:22:19,398
اما یه ادم اجتماعیه
479
00:22:19,399 --> 00:22:20,958
اونا حتما تو تدارکات عروسی
چیزی نوشتن
480
00:22:20,959 --> 00:22:23,088
معمولا تو برخی روزنامه ها از
چگونگی ملاقات اونا چاپ میکنن
481
00:22:23,089 --> 00:22:25,568
من ادمامو برای اون میفرستم
- اوه ، نیازی نیست ما گرفتیم
482
00:22:25,569 --> 00:22:27,629
یه قفل روی گوشی قاتل
اون وقت اضافی این کارو کردن
483
00:22:56,699 --> 00:22:58,468
الو؟
484
00:22:58,469 --> 00:23:01,499
برو به سمت شمال غربی
485
00:23:11,669 --> 00:23:13,798
داریم به "نوح لهر" نزدیک میشیم
چی گیر آوردی؟
486
00:23:13,799 --> 00:23:16,058
ما تماس رو ردیابی کردیم
قاتل توی "بوستون پارک" - ه
487
00:23:16,059 --> 00:23:18,598
جالبه، ما هم همینطور
488
00:23:18,599 --> 00:23:19,928
اون اینجاست
489
00:23:19,929 --> 00:23:21,899
من طرف شرق رو میگیرم
490
00:23:31,399 --> 00:23:35,398
. خوبه حالا بالا رو نگاه کن
491
00:23:35,399 --> 00:23:37,316
ساختمان نبش
492
00:23:38,059 --> 00:23:41,798
ما رو میبینی؟
. بله، میبینمت
493
00:23:41,799 --> 00:23:46,599
دقیقا کاری که من میگم رو انجام بده
یا اینکه اینو از لبه پرتگاه پرت میکنم
494
00:23:52,353 --> 00:23:53,798
پول رو آوردی؟
495
00:23:53,799 --> 00:23:55,798
. البته که اوردم
خوبه
496
00:23:55,799 --> 00:23:57,375
. می خوام که اون رو بیرون بندازی
497
00:23:57,376 --> 00:23:58,828
جدی که نمیگی
498
00:23:58,829 --> 00:24:01,805
پول رو بریز دور، وگرنه این مرد رو ول میکنم
499
00:24:01,806 --> 00:24:03,946
چی؟
! همین الان
500
00:24:03,947 --> 00:24:05,886
میفهمی؟
501
00:24:18,529 --> 00:24:20,907
هی هی
502
00:24:20,908 --> 00:24:22,532
اون زن دیوونه شده داره دلار میریزه
503
00:24:32,904 --> 00:24:36,374
خوشحالی؟
دقیقا کاری که گفتی رو انجام دادم
504
00:24:38,352 --> 00:24:39,812
جسیکا
505
00:24:40,669 --> 00:24:42,581
جسیکا
506
00:24:42,606 --> 00:24:44,605
حالت خوبه؟
507
00:24:47,469 --> 00:24:49,436
! به هر حال اون اینکارو کرده
508
00:24:56,206 --> 00:24:58,605
این نوح لهرر هست." برادر " آری
509
00:24:58,606 --> 00:25:01,817
قاتل فقط رو اون
سقف بود، اون نمیتونه خیلی دور شده باشه
510
00:25:04,346 --> 00:25:06,345
. خیلی خب تو نمیتونی اینجا بمونی
511
00:25:06,346 --> 00:25:07,676
باشه؟ باید بریم
512
00:25:09,476 --> 00:25:11,035
. به هر حال اون اینکارو کرده
513
00:25:12,346 --> 00:25:14,706
. زود باش. زود باش
514
00:25:20,736 --> 00:25:23,475
همه جا رو گشتیم
اما هیچ اثری ازش نیست
515
00:25:23,476 --> 00:25:27,605
چرا؟ چرا کسی باید همچین کاری بکنه؟
516
00:25:27,606 --> 00:25:30,505
فکر میکنی بعد این همه سال درک میکنم ولی نه
517
00:25:30,506 --> 00:25:32,605
چیز خوبیه
ولیی خوشت نیاد بهتره
518
00:25:32,606 --> 00:25:34,105
آدولفو اینجا ست
519
00:25:34,106 --> 00:25:35,345
من افسرهای پلیس یونیفرم دار میشم
تو خونه منتظره
520
00:25:35,346 --> 00:25:37,205
صبر کن، همین؟
521
00:25:37,206 --> 00:25:40,475
تو قرار نیست سرم داد بزنی
برای اینکه به شما دوتا گوش ندادم؟
522
00:25:40,476 --> 00:25:43,075
تقصیر تو نیست. مال منه
523
00:25:43,076 --> 00:25:44,765
. این یارو کل روز داره با ما بازی میکنه
524
00:25:44,766 --> 00:25:48,105
. به خودت آسون بگیر، هر دوتون
525
00:25:48,106 --> 00:25:51,075
If I flew off the handle every
time a Whitly went rogue on me,
526
00:25:51,076 --> 00:25:52,245
هیچ وقت نمیتونم کاری رو کامل کنم
527
00:26:00,791 --> 00:26:01,981
مامان
528
00:26:02,958 --> 00:26:06,088
دیگه بزار پلیس به این
مورد رسیدگی کنه
529
00:26:06,674 --> 00:26:07,934
میتونی این کار رو بکنی؟
530
00:26:08,168 --> 00:26:10,308
. فقط متوقفش کن
531
00:26:15,736 --> 00:26:17,345
یه میلیون دلار
532
00:26:17,346 --> 00:26:19,075
. از بین رفت
533
00:26:19,076 --> 00:26:21,271
خیلی کارا میشه باهاش کرد
534
00:26:22,346 --> 00:26:25,345
این جنگ روانشناسی ه
535
00:26:25,346 --> 00:26:27,605
قاتل میخواست مادرم رو تحقیر کنه
536
00:26:27,606 --> 00:26:30,075
به بی اعتنایی در برابر بروتش
537
00:26:30,076 --> 00:26:33,183
اون می خواست خواهرم مثل بعضی از
آدم های کراواتی نگاه کنه
538
00:26:33,184 --> 00:26:36,405
به گفته آری
، اون یه مرد سفید پوست ، 40 ساله هست
539
00:26:36,406 --> 00:26:39,205
تقریبا با تمام خانواده ش
صحبت کردم
540
00:26:39,206 --> 00:26:41,735
...همچنین قربانیای پدرت
همش بن بست
541
00:26:41,736 --> 00:26:43,777
هنوز هویتی از جسد روی چرخ پارک دیده نشده؟
542
00:26:43,778 --> 00:26:45,771
دی. ان. ای با کسی تو سیستم مطابقت نداشت
543
00:26:46,206 --> 00:26:48,736
قاتل گفت که اون یه شریک جرم بوده
544
00:26:49,758 --> 00:26:51,536
از طرف اون یا پدرم؟
545
00:26:55,246 --> 00:26:58,576
کجا میری؟
. که خودم ازش بخوام
546
00:27:18,246 --> 00:27:20,606
تو کیفم رو پیدا کردی؟
547
00:27:20,998 --> 00:27:22,765
چه کیفی، خانم؟
548
00:27:33,206 --> 00:27:34,735
قطع نکن.
549
00:27:34,736 --> 00:27:39,016
به راننده هشدار نده
اگر این کار رو بکنی، اون میمیره
550
00:27:41,101 --> 00:27:42,405
کی؟
551
00:27:42,406 --> 00:27:45,076
. یه عکس توی کیفت هست
552
00:27:54,076 --> 00:27:55,675
چرا این کار رو میکنی؟
553
00:27:55,676 --> 00:27:59,075
چون تو درد رو درک میکنی
شوهرت صدمه دید
554
00:27:59,076 --> 00:28:00,735
و حالا میتونی کمک کنی تموم بشه.
555
00:28:00,736 --> 00:28:04,675
پیشنهاد میکنی چطوری این کار رو بکنم؟
تو آخرین امتحان منو رد کردی
556
00:28:04,676 --> 00:28:07,075
یعنی میتونم بهت اعتماد کنم
557
00:28:07,076 --> 00:28:09,605
تو کیفت یه سلاح سرامیکی - ه
558
00:28:09,606 --> 00:28:12,016
سنسورهای فلزی متوجه ش نمیشن
559
00:28:20,724 --> 00:28:22,735
ازم میخوای چیکار کنم؟
560
00:28:22,736 --> 00:28:25,015
وقتی تو سلول تنها شدین
561
00:28:25,016 --> 00:28:27,475
قلب مارتین ویتلی رو سوراخ کن
562
00:28:27,476 --> 00:28:29,605
. من همه جا چشم دارم
563
00:28:29,606 --> 00:28:31,535
تموم شدنشو میفهمم
564
00:28:31,536 --> 00:28:35,205
اگه همونجا نمیره
پنج دقیقه بعد گروگان بعدی میمیره
565
00:28:35,206 --> 00:28:37,605
اگر به مقامات اطلاع بدی
گروگان میمیره
566
00:28:37,606 --> 00:28:39,451
روشن شد؟
567
00:28:40,206 --> 00:28:42,205
من نمی تونم این کار رو بکنم
568
00:28:42,206 --> 00:28:44,145
. چرا، می تونی
569
00:28:44,146 --> 00:28:46,416
به همین خاطره که من تو رو انتخاب کردم
570
00:28:47,276 --> 00:28:51,275
این یه فرصت برای
، چیزی که همیشه میخواستی
571
00:28:51,276 --> 00:28:53,605
برای کشتن جراح
572
00:29:11,506 --> 00:29:13,276
پسرم
573
00:29:15,189 --> 00:29:17,449
. اوه، خیلی از دیدنت خوشحالم
574
00:29:17,990 --> 00:29:20,246
تعطیلات چطور بود؟ همه چیز رو بهم بگو
575
00:29:21,493 --> 00:29:22,736
این مرد رو میشناختی؟
576
00:29:24,580 --> 00:29:26,605
. میخوای در مورد کار حرف بزنی. باشه
577
00:29:26,606 --> 00:29:28,635
اوه...فکر نکنم
578
00:29:28,636 --> 00:29:31,535
.. منظورم اینه که، گفتنش سخته
بعد از مرگ، تورم ...... چرا؟
579
00:29:31,536 --> 00:29:33,635
فکر کنم با یکی از قربانیات
مربوط باشه
580
00:29:33,636 --> 00:29:36,735
خب تو که بیشتر از همه
قربانیای منو میشناسی
581
00:29:36,736 --> 00:29:38,218
از اونجا شروع کن
582
00:29:39,595 --> 00:29:41,735
تو قبلا این کار رو کردی
583
00:29:41,736 --> 00:29:44,016
هیچ کدوم از خونواده شون
با قاتل ما همخونی نداره
584
00:29:44,725 --> 00:29:48,276
حداقل با اون 23 نفری که
همه درموردشون میدونن
585
00:29:49,376 --> 00:29:51,064
بقیه چی؟
586
00:29:52,649 --> 00:29:54,376
حالا کی میگه کسای دیگه ای هم هستن؟
587
00:29:54,818 --> 00:29:56,778
، مردم همیشه فکر میکنن
588
00:29:57,946 --> 00:30:00,206
. و می دونم که حداقل یه نفر دیگه هم هست
589
00:30:04,536 --> 00:30:05,635
هی
590
00:30:05,636 --> 00:30:08,245
ظاهر من رو دیدی
توی برنامه "انسلی"؟
591
00:30:08,246 --> 00:30:09,967
بدک نبود مگه نه؟
592
00:30:09,968 --> 00:30:14,145
منظورم اینه که من رجیس نیستم حداقل هنوز نه
593
00:30:14,146 --> 00:30:16,016
مطمئنی
قبلا ندیده بودیش؟
594
00:30:21,076 --> 00:30:24,475
نه.. متاسفم
595
00:30:25,860 --> 00:30:27,146
. لعنتی باید برم
596
00:30:27,147 --> 00:30:28,882
عصبانی نشو.. من میخوام کمک کنم
597
00:30:29,272 --> 00:30:30,406
مالکوم
598
00:30:31,076 --> 00:30:32,736
خب
599
00:30:33,440 --> 00:30:37,236
این واقعا روز شانس منه
600
00:30:38,695 --> 00:30:40,989
باید با پدرت صحبت کنم
601
00:30:42,403 --> 00:30:43,679
تنها
602
00:30:48,158 --> 00:30:51,328
جسی، عزیزم!
ما انتظار تو رو نداشتیم
603
00:30:51,376 --> 00:30:53,475
شکایتی هم ندارما
604
00:30:53,476 --> 00:30:56,943
خدای من، آخرین باری که
605
00:30:56,944 --> 00:30:58,735
سه تایی دور هم بودیم کی بود؟
606
00:30:58,736 --> 00:31:02,505
تو اون مزرعهی کدو حلوایی تو اوسینینگ بود؟
607
00:31:02,506 --> 00:31:03,845
دادگاه پروندهی قتلت بود
608
00:31:04,805 --> 00:31:07,105
آه، اره. تو درست میگی
609
00:31:07,106 --> 00:31:10,060
. اوه، چه دوران خوبی
610
00:31:11,937 --> 00:31:13,206
تو چرا اینجایی، مامان؟
611
00:31:14,273 --> 00:31:17,605
یه کار فوری دارم
. تا با پدرت در موردش صحبت کنم …
612
00:31:17,606 --> 00:31:19,605
. فقط میخوام یه دقیقه باهاش تنها باشم
613
00:31:19,606 --> 00:31:21,275
خب، به همون اندازه که به من
زحمت می ده که این رو بگم
614
00:31:21,276 --> 00:31:23,507
فکر نمیکنم اجازه داده باشم برای
دیدار زن و شوهری …
615
00:31:24,508 --> 00:31:27,244
همین الانم کلی اب کردم
وقتی به این امتیاز رسیدم
616
00:31:29,746 --> 00:31:32,676
من خیلی با واکنشهای عصبی تو آشنا هستم
617
00:31:34,246 --> 00:31:36,016
چه خبر شده؟
618
00:31:37,212 --> 00:31:38,246
هیچی
619
00:31:39,256 --> 00:31:40,674
قاتل با تو تماس گرفته؟
620
00:31:42,476 --> 00:31:45,990
اون یه چیزی گفته
چه بلایی سرت اومده؟
621
00:31:45,991 --> 00:31:47,535
. نگاش کن، عزیزم
622
00:31:47,536 --> 00:31:49,075
پروفایل شگفتانگیز
623
00:31:49,076 --> 00:31:50,406
خفه شو
624
00:31:51,668 --> 00:31:52,690
چه اتفاقی افتاده؟
625
00:31:52,994 --> 00:31:55,967
مالکوم، التماست میکنم، برو
626
00:31:55,968 --> 00:31:58,475
یه جورایی عادی نیستی
627
00:31:58,476 --> 00:32:01,605
. یه کاری هست که میخواد انجام بدی
628
00:32:01,606 --> 00:32:04,205
این کیف توئه از پارک
همونی که گم کردی
629
00:32:04,206 --> 00:32:05,913
. آه -
اون تو چیه؟
630
00:32:05,938 --> 00:32:09,328
من کاملا مطمئن هستم، پسرم
تو نباید از یک خانم دعوت کنی
631
00:32:11,163 --> 00:32:12,476
تو اینجایی تا اونو بکشی
632
00:32:12,914 --> 00:32:14,249
ببخشید، این دیگه چیه؟
633
00:32:22,607 --> 00:32:23,896
اون میگه پدرت
634
00:32:23,897 --> 00:32:25,607
باید بمیره
635
00:32:26,386 --> 00:32:28,866
تو با یه ادم عادی روبرو نیستی
636
00:32:28,867 --> 00:32:30,536
اون قاتل به درونت نفوذ کرده
637
00:32:30,537 --> 00:32:32,606
تو این کار رو نمیکنی
638
00:32:32,607 --> 00:32:33,996
چرا؟
639
00:32:33,997 --> 00:32:35,606
تو از کجا می دونی که من همچین کاری نمیکنم؟
640
00:32:35,607 --> 00:32:37,996
چون تو آدم خوبی هستی
641
00:32:37,997 --> 00:32:40,996
و با این کار اونو دنبال میکنی تورو
مثل اون میکنه
642
00:32:40,997 --> 00:32:43,866
و تو هیچیت مثل اون نیست
643
00:32:43,867 --> 00:32:45,866
اوه، من این کار رو نمیکنم
. از این بابت مطمئن باش، مالکوم
644
00:32:45,867 --> 00:32:48,607
. میتونم یه نگاه تو چشماش ببینم
645
00:32:59,997 --> 00:33:02,026
آینسلی
646
00:33:02,027 --> 00:33:03,467
تو خوبی؟
647
00:33:05,867 --> 00:33:07,996
دفعه بعد که یکی دستگیر بشه چی میشه؟
648
00:33:07,997 --> 00:33:10,276
قرار هست به هر قاتل
این چارچوب کاری رو بدیم؟
649
00:33:10,277 --> 00:33:12,466
تنها کاری که باید بکنن اینه که
اونا رو تو تلویزیون پخش کنیم؟
650
00:33:12,467 --> 00:33:13,936
میدونی امروز ۶ تا اشتراک داشتیم؟
651
00:33:13,937 --> 00:33:15,277
مردم مردن
652
00:33:16,797 --> 00:33:18,767
. تو اخبار رو گزارش دادی این شغله
653
00:33:19,017 --> 00:33:21,047
و تو توش عالی هستی
654
00:33:25,445 --> 00:33:27,030
موضوع چیه؟
655
00:33:27,737 --> 00:33:29,737
خانواده م
656
00:33:30,322 --> 00:33:32,382
جواب نمیدن
657
00:33:36,467 --> 00:33:37,866
. باید به "گیل" زنگ بزنیم
658
00:33:37,867 --> 00:33:39,736
نه، اگه به پلیس زنگ بزنم
قاتل میفهمه
659
00:33:39,737 --> 00:33:41,606
و اون میفهمه که اگر این کار رو نکنم
باهاش کنار بیا
660
00:33:41,607 --> 00:33:43,026
بهت چیزی گفت از تموم شدن کار
چطور باخبر میشه؟
661
00:33:43,027 --> 00:33:44,866
کدوم دوربین؟
نه، اون فقط گفت
662
00:33:44,867 --> 00:33:46,866
که من ۳۰ دقیقه وقت دارم
تا تمومش کنم
663
00:33:46,867 --> 00:33:48,766
و اگه این کارو نکنم
یه زن بیگناه میمیره
664
00:33:48,767 --> 00:33:50,837
. بیا خودت ببین
665
00:33:53,983 --> 00:33:55,075
اون کیه؟
666
00:33:55,100 --> 00:33:57,737
. نگفت
این "کتی پال" - ه
667
00:33:58,437 --> 00:33:59,866
من گاهی اوقات جراحی رو انجام میدادم
668
00:33:59,867 --> 00:34:01,435
تو مرکز پزشکی "تارتی تاون" - ه
669
00:34:01,436 --> 00:34:03,636
کتی پرستار اتاق عمل بود
670
00:34:03,637 --> 00:34:06,153
در واقع، اون عکس دیگه رو داری؟
671
00:34:09,185 --> 00:34:10,545
اه
672
00:34:10,570 --> 00:34:12,466
خب، حالا میفهمم
. ایشون دکتر "جک پورتر" هستن
673
00:34:12,467 --> 00:34:14,336
. اون به من کمک کرد که مراحل رو اجرا کنم
674
00:34:14,337 --> 00:34:16,336
طرف وحشتناک نفس میکشید
675
00:34:16,337 --> 00:34:18,060
اوه، من نباید از مرگ بدگویی کنم
676
00:34:18,061 --> 00:34:20,276
کسی تا حالا روی میز تو مرده؟
677
00:34:20,277 --> 00:34:22,451
فقط یکی." آملیا ویتون "
678
00:34:22,452 --> 00:34:24,636
نارسایی قلبی مادرزادی
اون هیچ وقت شانسی نداشت
679
00:34:24,637 --> 00:34:26,365
عمدا کشتیش؟
680
00:34:26,366 --> 00:34:28,276
. من هیچوقت به یه بیمار صدمه نزدم
681
00:34:28,277 --> 00:34:30,667
من اون کتابرو هم دنبال کردم
682
00:34:31,303 --> 00:34:34,276
. هرچند "با یه ستاره کوچولو"
683
00:34:34,277 --> 00:34:36,766
ما دنبال کسی میگشتیم
که با قربانیا مرتبط باشه
684
00:34:36,767 --> 00:34:39,606
اما این قاتل مرتبط
به یکی از قربانیا تو هست
685
00:34:39,607 --> 00:34:41,499
. و اون کتی رو هم سرزنش می کنه
686
00:34:41,980 --> 00:34:44,256
تو چشماش
اون یک شریک برای قتله
687
00:34:44,257 --> 00:34:45,736
مالکوم، چیکار کنیم؟
688
00:34:45,737 --> 00:34:48,406
فقط یه دقیقه وقت میخوام که فکر کنم
. ما یه دقیقه وقت نداریم
689
00:34:48,407 --> 00:34:50,606
یه زن خوب میمیره
تا یه مرد بد بتونه زندگی کنه؟
690
00:34:50,607 --> 00:34:53,666
میدونی تو همین هفته برای سه
جراحی از من مشورت گرفتن
691
00:34:53,667 --> 00:34:55,406
نجات سه زندگی
692
00:34:55,407 --> 00:34:56,866
منظورم اینه که، شاید من آدم خوبیم
693
00:34:56,867 --> 00:34:58,580
... تو نیستی
694
00:35:00,200 --> 00:35:02,260
یه آدم خوب
695
00:35:06,563 --> 00:35:08,546
اون سعی کرد منو بکشه
. وقتی که دهساله بودم
696
00:35:10,877 --> 00:35:12,267
دختره رو پیدا کردم
697
00:35:12,636 --> 00:35:15,305
فهمیدم که چی بود
698
00:35:15,737 --> 00:35:17,920
و میخواست منو ساکت کنه
این "جان واتکینز" - ه
699
00:35:17,921 --> 00:35:19,076
اینو بهش گفتم
700
00:35:19,077 --> 00:35:21,136
داره در مورد یه قاتل
تموم شده حرف مزنه
701
00:35:21,137 --> 00:35:22,736
از طرف کی؟
702
00:35:22,737 --> 00:35:25,577
یه قاتل سریالی؟ ای حرومزاده
703
00:35:35,540 --> 00:35:37,080
اره درسته
704
00:35:40,028 --> 00:35:42,838
من تو رو آوردم تو کلبه که بکشمت
705
00:35:44,007 --> 00:35:47,007
کلروفرم اثرشو از دست داده بود
،واسه همین گفتم بهتره
706
00:35:47,655 --> 00:35:49,455
تو نطفه خفه کنم
707
00:35:50,580 --> 00:35:52,050
ولی...
708
00:35:53,007 --> 00:35:56,137
نتونستم انجامش بدم
709
00:35:57,267 --> 00:35:59,006
این انتخاب من بود
710
00:35:59,007 --> 00:36:02,607
و خدا میدونه که از همون موقع دارم
711
00:36:02,958 --> 00:36:04,418
تاوانشو میدم.
712
00:36:05,737 --> 00:36:07,607
هیچوقت فکر نمیکردم
713
00:36:07,810 --> 00:36:10,777
نظرم در موردت میتونه بدتر هم بشه
714
00:36:13,194 --> 00:36:14,614
ما وقتمون تموم شده
715
00:36:17,152 --> 00:36:19,212
خب، راهحل روشنه
716
00:36:20,620 --> 00:36:25,737
اگه این مرد بهت گفته
منو بکشی پس بکش
717
00:36:26,663 --> 00:36:27,936
چی؟
718
00:36:27,961 --> 00:36:29,379
شنیدی
719
00:36:30,422 --> 00:36:32,606
من شرور اینجا هستم
720
00:36:32,607 --> 00:36:34,607
هیولا
721
00:36:35,635 --> 00:36:37,606
پس نابودم کن
722
00:36:37,607 --> 00:36:42,136
از خود گذشتگی میکنم
خودم فدا میکنم
723
00:36:42,137 --> 00:36:44,006
مثل یه جان نثار
رفتار نکن
724
00:36:44,007 --> 00:36:45,877
زودباش پسر
725
00:36:49,207 --> 00:36:51,192
جب "قدیمی رو یادت میاد"
726
00:36:52,395 --> 00:36:54,904
چیکار میکنه؟
کی؟
727
00:37:03,585 --> 00:37:05,206
مطمئنی؟
728
00:37:11,921 --> 00:37:14,067
. خب، اینو ببین
729
00:37:14,466 --> 00:37:16,267
. به عنوان یه مجسمه آروم باش
730
00:37:17,427 --> 00:37:19,287
نه نه نه نه نه نه
731
00:37:19,288 --> 00:37:21,807
مالکوم، "
تو مجبور نیستی این کار رو بکنی
732
00:37:23,677 --> 00:37:25,185
. راست میگه
733
00:37:26,677 --> 00:37:27,936
این تنها راهه
734
00:37:27,937 --> 00:37:29,731
پسرم
735
00:38:06,937 --> 00:38:08,936
پسرم
736
00:38:40,877 --> 00:38:43,067
وایسا
737
00:38:47,937 --> 00:38:50,936
کوری ویتن تو بازداشتی
738
00:38:55,637 --> 00:38:57,013
گروگان کجاست؟
739
00:38:57,014 --> 00:38:59,166
چطوری منو پیدا کردی؟
داشتم فکر میکردم که تو از کجا می دونی
740
00:38:59,167 --> 00:39:00,876
مارتین ویتلی مرده
741
00:39:00,877 --> 00:39:06,006
دوربینهای کلارما مال عهد بوقان
هککردنشون غیرممکنه
742
00:39:06,007 --> 00:39:08,266
اونا چندین ساله که واسه اونجا
نگهبان جدید استخدام نکردن
743
00:39:08,267 --> 00:39:11,170
چیزیه که ندارن: اتاق عمل
744
00:39:11,171 --> 00:39:13,206
یه سردخونه
745
00:39:13,207 --> 00:39:15,086
این بیمارستان از پس جفتش بر میاد
746
00:39:15,937 --> 00:39:18,837
🤔 پس تمام چیزی که لازم داشتی
یه گان جراحی دزدی و یه نشان بود
747
00:39:22,494 --> 00:39:27,354
. زنت آملیا
یه مشکل قلبی داشت
748
00:39:27,379 --> 00:39:28,849
مارتین ویتلی سعی کرد نجاتش بده
749
00:39:28,874 --> 00:39:30,226
. اون کشتش
750
00:39:32,012 --> 00:39:33,552
، برای کاری که ارزش داره
751
00:39:33,577 --> 00:39:35,171
جراح هیچ وقت بیمارشو نکشته
752
00:39:35,196 --> 00:39:36,624
این یه دروغه
753
00:39:36,649 --> 00:39:38,216
فقط یه چیز هست که
. نمیتونم بفهمم
754
00:39:38,777 --> 00:39:40,737
چرا حالا؟
755
00:39:41,070 --> 00:39:42,989
فکر کردم دیگه باید وارد عمل بشم
756
00:39:43,905 --> 00:39:47,065
بعدش یه مصاحبه
و یه کنفرانس خبری
757
00:39:47,090 --> 00:39:50,220
یدفعه همه جا ویتلی ها بودن
758
00:39:50,245 --> 00:39:55,155
منو یاد املیا اانداخت
و هر چیزی که از دست دادم
759
00:39:55,207 --> 00:39:57,877
چرا اونا باید خوشحال باشن؟
760
00:39:58,877 --> 00:40:00,131
ما اینطور نبودیم
761
00:40:02,207 --> 00:40:03,676
هیچ وقت نبودیم
762
00:40:05,207 --> 00:40:08,137
ما هم همون دردی رو
که تو داری احساس میکنیم
763
00:40:08,652 --> 00:40:11,252
. از اون نوعی که هیچوقت از بین نمیره
764
00:40:12,937 --> 00:40:14,771
اما ما به کشتن مردم نمی ریم
765
00:40:14,796 --> 00:40:16,396
تو پسرشی
766
00:40:17,737 --> 00:40:19,192
مالکوم
767
00:40:24,155 --> 00:40:25,736
به نظر میاد مادرت
768
00:40:25,737 --> 00:40:27,936
دستورایی که میدادم
به خوبی دنبال میکرد
769
00:40:27,937 --> 00:40:29,606
کتی کجاست؟
770
00:40:29,607 --> 00:40:31,136
خیلی خب برایت اروم باش
پرستار کجاست؟
771
00:40:31,137 --> 00:40:33,136
. همیشه میدونستم که مادرت چنین ذاتی داره
772
00:40:33,137 --> 00:40:35,266
کتی کجاست؟
773
00:40:35,267 --> 00:40:38,545
چرا باید بهت بگم؟
. اون به اون هیولا کمک کرد
774
00:40:38,546 --> 00:40:40,732
تو هیولا هستی!
تو چطور نوح رو توجیه میکنی؟
775
00:40:40,733 --> 00:40:43,606
اون که ارتباطی با
مرگ همسرت نداشت
776
00:40:43,607 --> 00:40:47,736
یه چیز بگو تا کاری که
کردی رو توجیح کنه
777
00:40:47,737 --> 00:40:49,545
کتی پائول "؟"
778
00:40:49,546 --> 00:40:53,826
اون قاتل نیست
اون شریک جرم نیست
779
00:40:53,827 --> 00:40:56,877
اون فقط یک آدم بیگناهه
780
00:40:59,777 --> 00:41:01,837
به کجا ختم میشه؟
781
00:41:04,877 --> 00:41:08,266
42 بریگ12 آپارتمان
782
00:41:08,267 --> 00:41:09,776
"۱۶" واحد مرکزی
783
00:41:09,777 --> 00:41:12,676
یه مورد گروگانگیریه
42 بریگ12 آپارتمان
784
00:41:12,677 --> 00:41:14,706
. "امشب یه لطفی در حقت کردم،" مالکوم
785
00:41:15,547 --> 00:41:17,206
تو از اون آزاد هستی
786
00:41:17,207 --> 00:41:19,267
. پدرت مرده
787
00:41:26,267 --> 00:41:28,970
جبدای والر رو یادته؟
788
00:41:30,137 --> 00:41:31,876
چرا باید این اسمو بشناسم؟
789
00:41:31,877 --> 00:41:34,136
The St. Paul's Stabber.
790
00:41:34,137 --> 00:41:36,736
He tried improvisation.
791
00:41:36,737 --> 00:41:40,006
اون یه مداد تیز کرد مثل چاقو
کرد تو قلب کلانتر محل
792
00:41:40,007 --> 00:41:43,876
من این داستان رو میدونم... اون
قلب پلیس رو سوراخ کرد
793
00:41:43,877 --> 00:41:46,006
یه سانت پایین تر از دنده هفتم
794
00:41:46,007 --> 00:41:47,266
و پلیس هم زنده موند
795
00:41:47,267 --> 00:41:49,514
هنوزم باورم نمیشه که حالش خوبه
796
00:41:49,539 --> 00:41:51,349
... میدونی، یه چیزی هست که
797
00:41:51,374 --> 00:41:52,834
جایی که میتونی قلب رو سوراخ کنی
798
00:41:52,859 --> 00:41:55,589
آه ، و مختل نشه
. یه عروق کرونر داشته باشی
799
00:41:55,614 --> 00:41:58,614
بنابراین ، در واقع ، تو می دونی
می تونی همین جا فرو کنی
800
00:41:58,639 --> 00:42:01,639
. و یه جورایی کاملا سالم بیرون میاد …
801
00:42:08,807 --> 00:42:11,266
یه جورایی تو بیمارستان
بهت احتیاج دارم
802
00:42:11,267 --> 00:42:12,677
باباست
803
00:42:14,637 --> 00:42:16,893
. به زودی میبینمت. خداحافظ
804
00:42:23,737 --> 00:42:25,985
بچه، تو اون سلول چه اتفاقی افتاد؟
805
00:42:27,067 --> 00:42:30,937
جسیکا "بهش چاقو زده؟" تو اونجا بودی؟
806
00:42:35,453 --> 00:42:37,267
اون کجاست؟
807
00:42:37,705 --> 00:42:39,006
حالش خوبه؟
808
00:42:39,007 --> 00:42:42,067
جی تی "و" دنی " تو اداره
دارن باهاش حرف میزنن"
809
00:42:44,137 --> 00:42:47,937
و الان دارم با تو حرف میزنم
810
00:42:49,877 --> 00:42:51,606
چه اتفاقی افتاده؟
811
00:42:58,067 --> 00:43:00,066
این تنها راه بود
812
00:43:02,704 --> 00:43:04,504
اما ، به طور طبیعی
813
00:43:04,529 --> 00:43:06,659
حاشیه خطا صفر هست
814
00:43:06,807 --> 00:43:10,405
منظورم اینه که اگه هدف رو از دست بدی
قلب شکست خواهد خورد
815
00:43:10,430 --> 00:43:13,630
و نه جراح، نه حتی من
اون موقع میتونه نجاتت بده
816
00:43:15,267 --> 00:43:19,206
مثل اینکه یه چشمی
نخ سوزن کنه
817
00:43:19,230 --> 00:43:51,330
....زیرنویس...
....محمدرضا....
https://t.me/DEXmohammad
818
00:43:57,707 --> 00:43:59,267