1 00:00:03,213 --> 00:00:05,412 2 00:00:05,423 --> 00:00:07,215 3 00:00:12,137 --> 00:00:15,687 و … اینم از این بر می‌گردم که بشینیم 4 00:00:15,711 --> 00:00:18,047 یکی از بهترین تخت ها تو بازاره 5 00:00:18,071 --> 00:00:21,675 شایعه شده که استفن . هاوکینگ "روی یکی از اینا مرده 6 00:00:21,699 --> 00:00:24,145 چی میشه یه جاش گیر کنه تو خرد بشی 7 00:00:24,169 --> 00:00:25,877 اروم باش مامان 8 00:00:25,888 --> 00:00:27,567 حالا الان 9 00:00:27,578 --> 00:00:31,058 این نحوه صحبت کردن درسته با کسی که از مرگ برگشته 10 00:00:33,503 --> 00:00:36,065 کارای کثیفت به اینجا کشونده 11 00:00:36,089 --> 00:00:38,190 ....ما اینجاییم چون 12 00:00:39,751 --> 00:00:41,750 13 00:00:41,750 --> 00:00:45,813 باید یه بیانیه برای پلیس بفرستی 14 00:00:45,837 --> 00:00:47,649 باید بگی مامان از طرف 15 00:00:47,673 --> 00:00:49,431 قاتل اصلی مجبور به این کار شده بود 16 00:00:49,442 --> 00:00:52,026 . ولی در حقیقت، ما میدونیم که تو بودی 17 00:00:55,147 --> 00:00:56,999 پسرم 18 00:00:58,100 --> 00:01:02,097 ... یا … من هیچی نمیگم و مامانی عزیز 19 00:01:02,121 --> 00:01:04,841 تبدیل به "بدفورد" بشه جدیدترین زندانی. 20 00:01:04,865 --> 00:01:07,711 آزاد برای زندگی کردن در تمام رویاهای عاشقانه ش 21 00:01:07,735 --> 00:01:09,920 هنوزم اون یخ رو داری؟ 22 00:01:11,410 --> 00:01:12,756 عوضش یه چی میخوای 23 00:01:14,158 --> 00:01:16,971 چی؟ . خب، اینطور نیست که من خجالت می‌کشیدم 24 00:01:16,995 --> 00:01:19,128 من زمان بیشتری رو با تو می خوام 25 00:01:19,139 --> 00:01:20,691 ملاقات‌های معمولی 26 00:01:20,920 --> 00:01:22,429 مثل روزهای خوب قدیم 27 00:01:24,568 --> 00:01:26,772 نه، من بهش اجازه نمیدم 28 00:01:26,796 --> 00:01:28,824 فقط دنبال سواستفاده هست بریم به زندگیمون برسیم 29 00:01:28,848 --> 00:01:30,943 خب جسی من ترجیح میدم با دقت در موردش فکر کنم 30 00:01:31,658 --> 00:01:34,405 حتی اگه برای تو چشمگیر و سخت باشه 31 00:01:34,429 --> 00:01:36,029 با یه روپوش نارنجی 32 00:01:41,793 --> 00:01:44,204 . باشه هفته‌ای یک‌بار سر میزنم 33 00:01:45,506 --> 00:01:46,781 و تو اظهارات خودتو بفرست 34 00:01:46,792 --> 00:01:48,970 . هر ده روز دوبار 35 00:01:49,843 --> 00:01:52,014 و اره اون کار هم انجام میدم 36 00:01:52,038 --> 00:01:53,924 حالا همه چیز بر میگرده به من 37 00:01:53,948 --> 00:01:57,868 مادرت قشنگ تحت کنترل یه هیولا بود 38 00:01:58,161 --> 00:01:59,335 البته ایندفعه من نبودم 39 00:01:59,336 --> 00:02:12,545 کانال زیرنویس سریال♥ https://t.me/WOWFIL زیرنویس محمدرضا https://t.me/DEXmohammad 40 00:01:59,346 --> 00:02:01,315 41 00:02:01,339 --> 00:02:03,359 42 00:02:03,383 --> 00:02:08,120 43 00:02:12,925 --> 00:02:13,893 44 00:02:13,918 --> 00:02:14,945 . یکی دیگه بهم بده 45 00:02:14,969 --> 00:02:16,780 اوه، اون مرد 46 00:02:16,804 --> 00:02:20,200 نمیتونم تحمل کنم اون هنوز داره ما را کنترل میکنه 47 00:02:20,224 --> 00:02:24,703 اگر کمکی بهت می‌کنه باید بگم که اون استاد گول زدن مردمه 48 00:02:25,470 --> 00:02:26,447 منم هستم 49 00:02:26,797 --> 00:02:28,573 به محض این که اظهاراتشو بگیریم 50 00:02:28,583 --> 00:02:31,710 می‌تونیم بهش فشار بیاریم ولی در مورد این چیزا بعدا حرف می‌زنیم 51 00:02:34,441 --> 00:02:36,902 اما می تونیم بعدا در موردش حرف بزنیم 52 00:02:36,926 --> 00:02:40,054 بیا به سلامتی بخوریم شاید برای یه بارم که شده یه خبر خوب داشته باشم 53 00:02:40,078 --> 00:02:43,722 آ ره.... خب 54 00:02:50,612 --> 00:02:52,232 با ایو به کجا رسیدی؟ 55 00:02:52,256 --> 00:02:54,891 براش یه پیغام دیگه گذاشتم 56 00:02:55,553 --> 00:02:57,553 . ولی فکر کنم زمان بیشتری نیاز داره 57 00:03:01,623 --> 00:03:02,626 چیکار داری می‌کنی؟ 58 00:03:03,250 --> 00:03:04,420 یه یاداوری کوچیک 59 00:03:04,444 --> 00:03:06,194 چی؟ 60 00:03:06,916 --> 00:03:07,951 جسیکا "؟" 61 00:03:07,975 --> 00:03:10,834 ایو ببخشید عزیزم یهویی مزاحم شدم 62 00:03:10,858 --> 00:03:13,712 اما من اینجا با کسی هستم 63 00:03:13,736 --> 00:03:16,805 که واقعا دوست داره با تو حرف بزنه 64 00:03:17,156 --> 00:03:19,624 . سلام... آه 65 00:03:19,634 --> 00:03:22,262 سلام -. اوه، خیلی متاسفم 66 00:03:22,286 --> 00:03:23,689 اون خیلی سرسخته، نه؟ 67 00:03:23,713 --> 00:03:24,932 اره خیلی 68 00:03:24,956 --> 00:03:27,267 ببین اگه میخوای میتونی قطع کنی 69 00:03:27,291 --> 00:03:29,937 من می تونم به حرف زدن ادامه بدم تظاهر میکنم که هنوز پشت تلفنی 70 00:03:29,961 --> 00:03:30,949 نه 71 00:03:30,959 --> 00:03:32,303 می‌خواستم زنگ بزنم 72 00:03:32,721 --> 00:03:33,941 . فقط یکم زمان لازم داشتم 73 00:03:34,841 --> 00:03:36,599 ، ولی اگه میخوای حرف بزنی حاضرم که گوش بدم 74 00:03:37,200 --> 00:03:38,818 شام چطوره؟ 75 00:03:40,230 --> 00:03:41,508 یکم زیادی رمانتیکه 76 00:03:42,039 --> 00:03:43,426 پوزش 77 00:03:43,450 --> 00:03:45,053 من فردا شب ساعت ۷ بیکارم 78 00:03:45,425 --> 00:03:46,727 یه قراره 79 00:03:46,752 --> 00:03:48,954 منظورم اینه که، با هم 80 00:03:50,005 --> 00:03:52,685 پس میبینمت . -. باشه -. خداحافظ 81 00:03:53,467 --> 00:03:55,188 آفرین، عزیزم 82 00:03:55,212 --> 00:03:59,108 البته یه یادداشت هایی داشم اما چرا این لحظه رو خراب کنی؟م 83 00:03:59,132 --> 00:04:01,758 84 00:04:02,155 --> 00:04:03,446 گیل ه 85 00:04:03,804 --> 00:04:06,232 خراب کرد این لحظمونو 86 00:04:06,256 --> 00:04:08,076 87 00:04:08,100 --> 00:04:10,433 88 00:04:10,444 --> 00:04:12,071 89 00:04:12,095 --> 00:04:14,832 یه دزدی خیلی مهم در روز روشن 90 00:04:14,856 --> 00:04:16,409 با موتورسیکلت 91 00:04:16,433 --> 00:04:19,649 درسته یه دزدی پر سروصدا 92 00:04:19,673 --> 00:04:22,540 درست قبل از شروع حراج خصوصی اتفاق افتاده 93 00:04:22,564 --> 00:04:25,449 ساعتهایی با قیمت 20 ملیون دلار دزدیده شده 94 00:04:25,473 --> 00:04:29,198 رولکس ، پاتک فیلیپ ، هابلوت. 95 00:04:29,222 --> 00:04:31,444 باید بشناسی همیشه تو مچ دستت هست 96 00:04:31,469 --> 00:04:32,392 97 00:04:32,416 --> 00:04:35,469 ، دزدا با موتور سواری وارد شدن به سمت سقف شلیک کردن 98 00:04:35,493 --> 00:04:37,711 بعد جای ساعتهارو شکستن و برداشتنو رفتن 99 00:04:37,721 --> 00:04:39,181 100 00:04:39,205 --> 00:04:42,140 101 00:04:44,770 --> 00:04:48,274 با صدای بلند این کارو میکردن تا کارکنان رو به وحشت بندازن 102 00:04:48,298 --> 00:04:51,275 سریع انجام میدادن که اجازه واکنشی به کسی نمیداد 103 00:04:53,303 --> 00:04:56,154 و کاملا وحشیانه که کسی جرات جلو اومدن نداشت 104 00:04:59,142 --> 00:05:01,868 . ولی هیچکدوم از اینا توضیح نمیده 105 00:05:05,749 --> 00:05:08,085 آنجلا سانتی ، 28 ساله 106 00:05:08,109 --> 00:05:09,503 مدیر ارسال حراج خونه بود 107 00:05:09,527 --> 00:05:11,297 . زخم Entry از یه ۹ میلیمتری بوده 108 00:05:11,321 --> 00:05:12,757 از فاصله نزدیک بهش شلیک‌شده 109 00:05:12,781 --> 00:05:14,383 چقدر نزدیک؟ 110 00:05:14,965 --> 00:05:19,085 ... اوه، اوه، حدودا . همونطور که الان دارم با تو صحبت می‌کنم 111 00:05:19,096 --> 00:05:20,815 زده صورت رو ترکونده 112 00:05:20,839 --> 00:05:23,765 آم، شاید حتی، مثلا، این نزدیکی؟ 113 00:05:24,635 --> 00:05:26,843 اگه اشکالی نداره مطمئنا خوب نیست 114 00:05:26,854 --> 00:05:29,106 .. اضطراری و زنگ خطری تو کار نیست پس قربانی ما داستانش چیه؟ 115 00:05:29,130 --> 00:05:32,065 تو این قسمت چیکار میکرد؟ اوه شاید قاتل به زور اورده 116 00:05:32,893 --> 00:05:34,163 جداش کرده 117 00:05:34,188 --> 00:05:35,527 118 00:05:36,030 --> 00:05:38,074 اما چرا؟ بهتون اطمینان میدم- 119 00:05:38,098 --> 00:05:40,815 من اینجا اجازه دارم. من مجوز قانونی دارم ... سرمایه‌گذاری بیمه 120 00:05:40,826 --> 00:05:44,163 و لطفا به کت و شلوار من دست نزن . پلیس، مرد 121 00:05:44,187 --> 00:05:46,690 باید اینو تمیز کنم - ویجی؟ 122 00:05:47,330 --> 00:05:48,323 ویتلی؟ 123 00:05:48,334 --> 00:05:50,283 تویی؟ 124 00:05:50,959 --> 00:05:52,296 اوه 125 00:05:52,753 --> 00:05:53,964 الان برایت هستم 126 00:05:53,988 --> 00:05:57,218 . البته که میتونی حالا چه کاره ایر؟ 127 00:05:57,242 --> 00:05:59,509 برای همیشه بوده 128 00:06:00,503 --> 00:06:02,094 اون "سرگرد جرائم" - ه؟ 129 00:06:02,431 --> 00:06:04,387 آ ره. من با اونا هستم 130 00:06:04,398 --> 00:06:06,140 مشاور ویژه 131 00:06:06,164 --> 00:06:07,395 ایول 132 00:06:08,018 --> 00:06:09,522 چند سال پیش خزانه‌داری رو ترک کردم 133 00:06:09,546 --> 00:06:10,874 درحال حاضر با کارفرماها هستم 134 00:06:11,388 --> 00:06:13,150 متاسفانه ما اینجا رو بیمه کردیم 135 00:06:13,174 --> 00:06:14,735 به نظر میاد ما توی یه پرونده هستیم 136 00:06:14,759 --> 00:06:16,120 137 00:06:16,679 --> 00:06:18,130 البته قتل واقعا تو کارم نیست 138 00:06:18,141 --> 00:06:20,435 اه تو یه ساعت 20ملیونیم 139 00:06:20,459 --> 00:06:22,231 این شغله. . البته 140 00:06:22,262 --> 00:06:23,475 ساعت هارو پس میگیری 141 00:06:23,499 --> 00:06:24,982 لازم نیست شرکت بیمه پول بده 142 00:06:25,006 --> 00:06:26,191 143 00:06:26,215 --> 00:06:27,451 144 00:06:27,475 --> 00:06:30,101 دقیقا 145 00:06:30,111 --> 00:06:32,114 . آه، از دیدنت خوشحالم، مرد 146 00:06:32,918 --> 00:06:34,700 هی شاید اگه همدیگرو ببینیم کمکی به این پرونده بشه 147 00:06:34,724 --> 00:06:37,545 . آره، دوتا دوست قدیمی با هم‌کار میکنن 148 00:06:37,569 --> 00:06:38,787 . می تونه جالب باشه 149 00:06:38,811 --> 00:06:41,468 . حتما. خوش بگذره 150 00:06:44,506 --> 00:06:46,097 میبینمت ویتلی 151 00:06:47,963 --> 00:06:49,548 . اون یارو به نظر عالی میاد 152 00:06:50,477 --> 00:06:52,801 فکر کنم همینطور باشه 153 00:06:53,605 --> 00:06:56,105 ویجی با من دوتایی رفتیم مدرسه شبانه روزی 154 00:06:56,129 --> 00:06:58,732 پدرش ... برای قاچاق کوکائین،رفت زندان پس 155 00:06:58,756 --> 00:07:01,101 اوه شما بچه های "پدر بد" بودید 156 00:07:01,655 --> 00:07:02,769 . یه همچین چیزی 157 00:07:02,793 --> 00:07:04,146 تو کلاس نهم 158 00:07:04,170 --> 00:07:06,148 معمولا میز گوشه ای برامون بود توی ناهار 159 00:07:06,660 --> 00:07:08,284 همون که هیچکس دیگه ای روش نمی نشست 160 00:07:08,308 --> 00:07:12,193 دبیرستان که منزوی عجیب غریب بودی؟ بس کن 161 00:07:13,708 --> 00:07:17,115 هی برایت کمک لازمم؟ 162 00:07:18,309 --> 00:07:20,601 ... چرا مقتول ما باید دست بندی تو دستش بمونه 163 00:07:20,612 --> 00:07:22,456 که حداقل ده هزار دلار ارزش داره؟ 164 00:07:22,480 --> 00:07:25,114 اره چه مقدار پول رو میز بوده چه دزدی بوده؟ 165 00:07:25,125 --> 00:07:27,292 کسی که با پول جور در نمیاد 166 00:07:28,653 --> 00:07:31,432 چه مدلی هست که دستش زیرش مونده؟ 167 00:07:31,456 --> 00:07:33,144 غلت خورده بود 168 00:07:34,062 --> 00:07:36,426 وقتی که داشته میمورده قاتل می‌خواسته بهش نگاه کنه 169 00:07:37,929 --> 00:07:40,098 تا از حالت شوکه شدنه اون لذت ببره 170 00:07:40,527 --> 00:07:41,931 ترس 171 00:07:43,947 --> 00:07:45,988 این مربوط به دزدی نبوده 172 00:07:47,325 --> 00:07:48,537 در مورد هیجان ه 173 00:07:48,548 --> 00:07:50,859 یه قاتل هیجانی؟ این یه … خرابکاری گروهیه 174 00:07:50,883 --> 00:07:52,819 با سرعت میان هجان وحشت ایجاد میکنن سریع میرن 175 00:07:52,843 --> 00:07:54,810 برای همینه که قاتل اونو اینجا اورده 176 00:07:54,821 --> 00:07:57,041 دور از چشم سارقا همون همکارا و بقیه افراد 177 00:07:57,065 --> 00:08:00,681 مثل یه معتاد مواد مخدر رو مخفی میکنه اون دوباره این کار رو می کنه؟ 178 00:08:01,715 --> 00:08:02,994 هوس میکنه 179 00:08:04,342 --> 00:08:06,636 اندورفین با عجله به قتل می رسه 180 00:08:08,167 --> 00:08:09,767 . اون معتاد شده 181 00:08:11,287 --> 00:08:12,462 . نمیتونه متوقفش کنه 182 00:08:13,572 --> 00:08:14,923 183 00:08:23,165 --> 00:08:25,475 184 00:08:27,670 --> 00:08:31,013 متاسفانه، این تنها چیزی بود که از دوربین مدار بسته گیر اومده 185 00:08:31,024 --> 00:08:32,824 دوربین‌های دیگه به درد نمیخورن 186 00:08:32,848 --> 00:08:34,224 قاتل میتونه هر کدومشون باشه 187 00:08:34,248 --> 00:08:35,655 اخه با این نوع سواری کردن 188 00:08:35,679 --> 00:08:37,646 ببین جوری کار میکنه بدونه خطری برای خودش وحشت ایجاد میکنه 189 00:08:37,556 --> 00:08:39,950 تو درست میگی.. این احساس تمرین میکنه 190 00:08:39,974 --> 00:08:41,293 نیاز هست که تماس هارو شروع کنیم 191 00:08:41,325 --> 00:08:42,557 192 00:08:49,638 --> 00:08:51,929 سلام. سلام. هولا 193 00:08:51,953 --> 00:08:54,339 ویجی چانداسارا با براون کارفرما. 194 00:08:54,363 --> 00:08:55,882 . به هر حال، من میتونم کمک کنم 195 00:08:55,906 --> 00:08:57,748 من یکی دوتا چیز در مورد دزدها میدونم 196 00:08:57,759 --> 00:08:59,956 ویجی ، این دانی پاول ه 197 00:08:59,957 --> 00:09:03,970 گیل آریو و ... جیمز توماس تارمل؟ 198 00:09:03,994 --> 00:09:04,980 . حتی بهم نزدیک هم نیست 199 00:09:05,004 --> 00:09:06,295 عالیه 200 00:09:06,306 --> 00:09:07,641 یکی دیگه از متخصصین تحت فشار 201 00:09:07,665 --> 00:09:09,799 ممنون - : آقای چانداسارا ، 202 00:09:09,809 --> 00:09:12,343 .. متوجه شدم که شرکت شما نمی خواد عقب بکشه 203 00:09:12,353 --> 00:09:14,314 برای ساعت های 20 ملیون دلاری 204 00:09:14,338 --> 00:09:16,347 اما ما اینجاییم تا یه قتل رو حل کنیم 205 00:09:16,357 --> 00:09:19,183 این اولویت - ه حتما تا اخرش 206 00:09:19,194 --> 00:09:21,279 تیمی که این کارو کرده شجاعانه بوده 207 00:09:21,303 --> 00:09:23,198 زمان روز، موتورسیکلت 208 00:09:23,222 --> 00:09:25,876 منظورم اینه که، معمولا، می‌بینیم چیز قابل‌توجه تو اروپا هست 209 00:09:25,900 --> 00:09:28,150 یه دوست توی اینترپل داشتم که چند تا از گروه‌های شناخته‌شده را برای من فرستاد 210 00:09:28,161 --> 00:09:30,088 - و؟ - بدون بازدید 211 00:09:30,112 --> 00:09:31,248 فوق العاده مفید 212 00:09:31,272 --> 00:09:34,261 اما … اون یه شایعه رو تایید کرد 213 00:09:34,271 --> 00:09:37,546 که برخی از سارقان جوان آمریکایی در اروپا مشغول به کار شدند 214 00:09:37,570 --> 00:09:39,047 . با افراد بیشتری که اونجا مستقر شده بودن 215 00:09:39,071 --> 00:09:40,746 216 00:09:40,757 --> 00:09:43,685 ما دنبال یک گروه جوان هستیم که میخوان خودی نشون بدن 217 00:09:43,709 --> 00:09:45,979 برایت این در مورد قاتل هیجانیمون چه کمکی میکنه؟ 218 00:09:46,003 --> 00:09:47,305 . با پروفایل من رد میشه 219 00:09:47,329 --> 00:09:49,046 با استعداد اما کم تجربه 220 00:09:49,057 --> 00:09:50,323 سریع‌تر از خشونت 221 00:09:50,916 --> 00:09:53,019 یه قتل عمدی ممکنه یه داروی مسکن بوده باشه 222 00:09:53,043 --> 00:09:54,020 برای هیجان بالا تو کشتن 223 00:09:54,044 --> 00:09:56,740 وام ، بم ، فلینستون 224 00:09:56,764 --> 00:09:58,973 اینجا ۵۰ آمریکایی برتر از # گروهی از پایگاه اطلاعاتی ما هستن 225 00:09:58,983 --> 00:10:00,494 … و در مورد اون ساعت‌های 226 00:10:00,505 --> 00:10:02,662 . ما به اون ساعت اهمیت نمیدیم 227 00:10:02,686 --> 00:10:04,698 چه عجب. می‌فهمم. ولی دارن 228 00:10:04,722 --> 00:10:06,493 من بر روی نرده ها ، کلکسیونرها نظارت داشتم 229 00:10:06,503 --> 00:10:08,243 فقط تعداد بسیار زیادی از مردم می تونن 230 00:10:08,267 --> 00:10:09,670 این اجناس رو با قیمت دزدی بخرن 231 00:10:09,694 --> 00:10:11,413 به همین خاطره که ما اونها رو می‌گیریم دقیقا 232 00:10:11,437 --> 00:10:15,008 . خیلی خب ما هماهنگ میکنیم 233 00:10:15,515 --> 00:10:17,252 . دنی "، بریم" واحدها "رو بیاریم بیرون" 234 00:10:17,276 --> 00:10:18,813 هر هدفی رو کنترل کن 235 00:10:18,837 --> 00:10:21,110 برای پرونده‌های دیگه بانک اطلاعاتی فدرال رو چک کن 236 00:10:21,134 --> 00:10:22,997 که ممکنه با این خدمه جور در بیاد 237 00:10:23,440 --> 00:10:24,874 ممنون 238 00:10:24,884 --> 00:10:26,020 حتما 239 00:10:26,045 --> 00:10:27,345 240 00:10:27,369 --> 00:10:29,003 هی، اینو ببین، ها؟ 241 00:10:29,013 --> 00:10:30,065 باز هم دوتایی 242 00:10:30,089 --> 00:10:32,142 . پسرهای میز کناری - 243 00:10:32,166 --> 00:10:33,966 . جواب رد می شه. بذر بد 244 00:10:33,977 --> 00:10:35,020 . خواهش می‌کنم بس کن 245 00:10:35,577 --> 00:10:37,311 246 00:10:38,856 --> 00:10:40,373 . خیلی عالی میشه 247 00:10:41,425 --> 00:10:43,234 چه نوع شیرینی دارین؟ 248 00:10:48,587 --> 00:10:50,554 مطمئنی چیزی نمیخوای؟ 249 00:10:51,634 --> 00:10:53,288 . تو می تونی از چنگال من استفاده کنی 250 00:10:53,312 --> 00:10:55,788 گرسنه نیستم 251 00:10:57,107 --> 00:11:00,086 و من باید ۱۲ دقیقه دیگه برم 252 00:11:00,810 --> 00:11:02,422 . خب، یکی حال و حوصله داره 253 00:11:02,446 --> 00:11:05,934 . حوصله ندارم باید در موردش حرف بزنیم 254 00:11:05,958 --> 00:11:08,109 . هر چیزی که اذیتت می کنه 255 00:11:08,702 --> 00:11:10,210 این ملاقات‌ها برای همین کاره 256 00:11:10,221 --> 00:11:12,641 نه، این ملاقات‌ها برای اخاذی ه 257 00:11:12,665 --> 00:11:14,214 میخوای 12 دقیقه رو هدر بدی 258 00:11:14,225 --> 00:11:16,951 چیزی نگی که تو ذهنت چی میگذره؟ 259 00:11:17,544 --> 00:11:20,563 مراقب شنیدن نظرات من در مورد تمام بیمه سالمندان هست؟ 260 00:11:24,709 --> 00:11:27,144 تو "ویجی چانداسارا " رو یادت میاد؟ 261 00:11:27,545 --> 00:11:30,751 ویجی.. البته، رفیق 262 00:11:30,775 --> 00:11:33,253 خدارو شکر میکنم شروع کردی با دوستات ارتباط برقرار کنی 263 00:11:33,277 --> 00:11:36,256 هرچند بعد از اون همه سال تنهایی باز یه پیشرفته 264 00:11:36,280 --> 00:11:38,166 شما پسرها با هم ضربه خوردین نه؟ 265 00:11:38,556 --> 00:11:40,794 یادت میاد؟ . البته 266 00:11:41,184 --> 00:11:43,645 . تو از کل ماجرا خیلی ناراحت بودی 267 00:11:44,113 --> 00:11:46,016 . هر دوتون پدرتون زندان بودن 268 00:11:46,439 --> 00:11:48,009 تو یه ارتباط داشتی 269 00:11:48,033 --> 00:11:50,845 اما یک بار پدر ویجی از زندان آزاد شد ... 270 00:11:50,869 --> 00:11:52,345 دوستای جدید پیدا کرد 271 00:11:53,139 --> 00:11:54,972 . ممکنه بگی بهت خیانت کرده 272 00:11:56,333 --> 00:11:57,700 مطمئن نیستم 273 00:11:58,377 --> 00:11:59,980 . شاید مشکل از من بود 274 00:12:00,004 --> 00:12:02,096 اوه، خودتو اذیت نکن 275 00:12:02,106 --> 00:12:04,124 به من اعتماد کن، مشکل از تو نبود 276 00:12:05,259 --> 00:12:06,459 تو درست میگی 277 00:12:08,169 --> 00:12:09,197 مشکل از تو بود 278 00:12:09,221 --> 00:12:10,580 279 00:12:10,605 --> 00:12:12,701 اومد تو اون یکی 280 00:12:13,049 --> 00:12:15,841 من بهش اعتماد نداشتم و این بخاطر توئه 281 00:12:15,865 --> 00:12:18,840 بیخیال... منظورم اینه که تو زندگیت چند تا مشکل داری 282 00:12:18,864 --> 00:12:20,280 میتونی منو مقصر بدونی؟ 283 00:12:20,291 --> 00:12:22,627 . هیچ دوستی، ترس شبانه 284 00:12:22,651 --> 00:12:24,629 به تو چیزی دادم که از چکمه استفاده کنی؟ 285 00:12:24,653 --> 00:12:26,643 . خب، وقتمون تمومه ببین، خیلی سخت بود 286 00:12:26,653 --> 00:12:28,225 . منو به عنوان یه پدر داشته باشی …. می‌فهمم 287 00:12:28,249 --> 00:12:30,060 اعتراف می‌کنم 288 00:12:30,084 --> 00:12:33,221 اما مطمئنم که زندگی 289 00:12:33,245 --> 00:12:35,306 برای "وجی" هم آسون نبود 290 00:12:35,330 --> 00:12:38,435 که باعث میشه تعجب کنم اگر بتونه تغییری بکنه 291 00:12:38,459 --> 00:12:42,645 ... پس چرا نمی تونی؟ 292 00:12:47,134 --> 00:12:49,821 293 00:12:50,578 --> 00:12:51,796 گیل 294 00:12:54,109 --> 00:12:55,598 الو؟ یکی از خبرچینامون یه گروه 295 00:12:55,609 --> 00:12:58,263 موتور سوار دیده که تو منطقه‌ی دایموند می‌چرخیدن 296 00:12:58,287 --> 00:12:59,798 حس می‌کنم همون آدمای مد نظر ما هستن 297 00:12:59,822 --> 00:13:01,780 ما تو راهیم من الان میام 298 00:13:01,791 --> 00:13:04,366 منطقه‌ی پیترسون دایموند تو خیابون ۴۷ 299 00:13:04,377 --> 00:13:06,394 تو مسیر به واحدای ای اس یو خبر بدین 300 00:13:07,919 --> 00:13:09,975 . گفتم سرتو بدزد 301 00:13:09,999 --> 00:13:12,343 . گفتم سرتو بدزد 302 00:13:12,367 --> 00:13:15,397 ! تیم "اکو"، حرکت کنید . قهرمان‌بازی در نیار 303 00:13:15,421 --> 00:13:19,142 سرتو بگیر پایین. و روی زمین بمون 304 00:13:19,166 --> 00:13:21,534 ! گفتم سرتو بدزد 305 00:13:22,961 --> 00:13:25,940 سرتون رو پایین بیارید! ! روی زمین بمون 306 00:13:25,964 --> 00:13:29,903 من فکر می‌کنم مغزت رو بترکونم قهرمان‌بازی در نیار 307 00:13:29,927 --> 00:13:31,788 لعنتی 308 00:13:31,812 --> 00:13:34,115 تیم یک امنه 309 00:13:34,139 --> 00:13:36,306 دو امنه 310 00:13:40,038 --> 00:13:41,395 . یکی دیگه پیدا کردیم 311 00:13:41,419 --> 00:13:43,014 با امبولانس تماس بگیر 312 00:13:46,601 --> 00:13:48,327 شبیه قربانی قبلی - ه 313 00:13:48,337 --> 00:13:50,063 همون مدل 314 00:13:53,342 --> 00:13:54,928 یا خدا 315 00:13:55,693 --> 00:13:58,306 صدای شلیک شنیدم 316 00:13:58,330 --> 00:14:00,323 همه حالشون خوبه؟ 317 00:14:06,889 --> 00:14:08,856 318 00:14:11,736 --> 00:14:13,894 319 00:14:14,671 --> 00:14:17,260 قربانی هنوز زنده اس؟ تونستی باه‌اش حرف بزنی؟ 320 00:14:17,271 --> 00:14:18,924 . نه. اونا بردنش اتاق عمل 321 00:14:18,948 --> 00:14:21,169 این زن تنها شاهد ماست اگه بمیره چی؟ 322 00:14:21,194 --> 00:14:23,370 برای جراحی کرانیوتومی باید بیدار نگهش دارن 323 00:14:23,380 --> 00:14:25,007 می تونیم موقع عمل ازش بازجویی کنیم 324 00:14:25,031 --> 00:14:26,665 . "ستوان" اررو "، لطفا" 325 00:14:26,675 --> 00:14:28,376 شاید این تنها شانس ما باشه تا قاتل رو بگیریم 326 00:14:28,400 --> 00:14:29,626 و ساعت ها رو پس بگیریم؟ 327 00:14:29,936 --> 00:14:32,106 هردو برید کنار 328 00:14:32,130 --> 00:14:33,856 . حتی من نمیتونم تو رو به اونجا برسونم 329 00:14:35,559 --> 00:14:37,392 330 00:14:39,129 --> 00:14:40,015 331 00:14:40,039 --> 00:14:41,730 داری به چی فکر می‌کنی، "ویتلی"؟ 332 00:14:43,675 --> 00:14:48,403 خب، تو میدونی که قبلا رئیس بخش جراحی این اطراف کی بوده 333 00:14:49,723 --> 00:14:51,668 334 00:14:51,692 --> 00:14:53,459 . تو یه تماس از "مالکوم" داری 335 00:14:55,312 --> 00:14:56,497 بله؟ 336 00:14:56,521 --> 00:14:57,691 . این یه تماس اجتماعی نیست 337 00:14:57,715 --> 00:15:02,128 پسرم تو یه روز دوبار 338 00:15:02,152 --> 00:15:03,588 . چه درمانی 339 00:15:04,220 --> 00:15:06,299 من شاهدی در شرایط بحرانی دارم 340 00:15:06,323 --> 00:15:08,290 که از یه گلوله به مغزش جون سالم به در برده 341 00:15:08,300 --> 00:15:10,428 خب، اون خوش‌شانس نیست؟ 342 00:15:10,452 --> 00:15:12,346 اون در وسط کرانیوتومی قرار داره 343 00:15:12,370 --> 00:15:14,348 اونا 15 ساعت دیگه تخمین می زنن 344 00:15:14,372 --> 00:15:17,643 اما همین الان میخوای باهاش صحبت کنی؟ اون کجا اعتراف کرد؟ 345 00:15:17,667 --> 00:15:18,769 بروکتون 346 00:15:18,793 --> 00:15:20,646  زمین لکنت قدیمی ت 347 00:15:20,670 --> 00:15:22,448 اونا نمیذارن من وارد اتاق عمل بشم 348 00:15:22,472 --> 00:15:24,951 دکتر "اورنشتاین " روند رو پوشش میده؟ 349 00:15:24,975 --> 00:15:26,119 همینطوره 350 00:15:26,143 --> 00:15:28,162 تو اونو می‌شناختی، درسته؟ البته 351 00:15:28,186 --> 00:15:30,604 اوه، ما دوستای خوبی بودیم اون دستای بزرگی داره 352 00:15:30,614 --> 00:15:32,116 اوه ، به طوری که بیمارانش 353 00:15:32,140 --> 00:15:34,162 و نیمی از کادر پرستاری هی میگفتن 354 00:15:34,187 --> 00:15:35,271 355 00:15:35,295 --> 00:15:38,664 من درگیر زنشم بیشتر از اون زمانی که اون بود 356 00:15:38,688 --> 00:15:41,500 در غیر این صورت اشغال. بود 357 00:15:41,524 --> 00:15:44,220 . این همون چیزیه که نیاز داشتم بشنوم صبر کن 358 00:15:44,244 --> 00:15:47,223 می خوای از روش خودت اخاذی کنی وارد عمل بشی؟ 359 00:15:47,247 --> 00:15:48,683 اره 360 00:15:49,474 --> 00:15:51,510 پسر خودمه 361 00:15:51,534 --> 00:15:54,680 362 00:15:54,704 --> 00:15:56,682 پنج دقیقه وقت داری 363 00:15:56,706 --> 00:16:00,186 . ممنون، دکتر سلام، پتی 364 00:16:00,210 --> 00:16:01,913 من مالکوم برایت هستم از پلیس نیویورک 365 00:16:01,937 --> 00:16:03,272 این ویجی چانداسارا ه 366 00:16:03,296 --> 00:16:05,441 وقتی پای دزدی به میان میاد اون متخصص ه 367 00:16:05,465 --> 00:16:07,568 ما هر دو هیجان‌زده هستیم که با شما صحبت کنیم 368 00:16:07,592 --> 00:16:08,809 سلام 369 00:16:08,820 --> 00:16:11,436 . بهم گفتن زیاد تکون نخورم 370 00:16:11,447 --> 00:16:12,595 تو کارت عالی بود 371 00:16:12,619 --> 00:16:15,418 ... پتی میدونم که غیر معموله 372 00:16:15,442 --> 00:16:18,360 ولی میتونی درباره کسی که بهت شلیک کرد بهم بگی؟ 373 00:16:18,753 --> 00:16:21,488 . البته... اون، آم 374 00:16:21,498 --> 00:16:25,127 پرستار 3 تا سرم نمک بیار 375 00:16:25,151 --> 00:16:26,712 خوب تشخیص داده میشه؟ 376 00:16:26,736 --> 00:16:29,140 یه مرد یا یه ضارب مونث بوده؟ 377 00:16:29,639 --> 00:16:32,624 . من … من متاسفم... من 378 00:16:32,635 --> 00:16:35,438 . یادم میاد که ما تنها بودیم 379 00:16:35,462 --> 00:16:37,264 اما وقتی سعی می‌کنم 380 00:16:37,288 --> 00:16:41,060 چهره ای به یاد بیارم همش سیاه و خالیه 381 00:16:41,084 --> 00:16:42,895 پتی من ازت میخوام که آروم بمونی 382 00:16:42,919 --> 00:16:45,740 گلوله باعث صدمه زدن به بعضی اندام های داخلیت شده 383 00:16:45,764 --> 00:16:48,192 . اون "پروسوپانوزوزیس " داره 384 00:16:48,216 --> 00:16:50,194 چی؟ - همه چیز مرتبه، پتی 385 00:16:50,218 --> 00:16:52,519 این فقط یک کلمه خیالی ه به خاطر کوری صورت 386 00:16:52,529 --> 00:16:54,749 از 50 نفر یکی مبتلا میشه 387 00:16:55,373 --> 00:16:56,659 همه چی درست میشه 388 00:16:57,309 --> 00:17:01,247 فقط تمرکز کن ببین صورتی یادت میاد 389 00:17:01,271 --> 00:17:02,755 ....اه 390 00:17:04,124 --> 00:17:06,293 فکر کنم شنیدم یکی می‌گفت: کوپ." 391 00:17:06,317 --> 00:17:08,201 این عالیه. این عالیه 392 00:17:08,212 --> 00:17:10,506 مشخصات قابل شناسایی دیگه ای هم هست؟ 393 00:17:10,530 --> 00:17:14,301 آه، جای زخم، علامت‌های تولد؟ 394 00:17:14,325 --> 00:17:17,210 یه خالکوبی روی ساعد بود 395 00:17:17,221 --> 00:17:18,586 . فکر کنم یه پرنده باشه 396 00:17:19,480 --> 00:17:21,264 مثل یک طاووس بود 397 00:17:22,167 --> 00:17:24,996 . نماد "، فونیکس چینی‌ها" 398 00:17:25,545 --> 00:17:26,669 این خالکوبی قاتل ماست 399 00:17:26,693 --> 00:17:28,232 . این نشانه . توی "فینیکس" - ه 400 00:17:28,256 --> 00:17:30,034 . یه گروه خیابانی چینی از سیاتل 401 00:17:30,058 --> 00:17:31,610 مواد رو کنار گذاشتن و زدن تو کار 402 00:17:31,634 --> 00:17:32,653 جنایات پیچیده تر 403 00:17:32,677 --> 00:17:35,520 از جمله سرقت های سطح بالا 404 00:17:35,531 --> 00:17:37,390 پتی کوپ رو شناسایی کرد 405 00:17:37,392 --> 00:17:40,619 ، "کوپر وو"، حدود ۳۰ ساله، قبل از حمله 406 00:17:40,643 --> 00:17:42,171 ... احتمالا رهبر گروه ه 407 00:17:42,670 --> 00:17:44,632 به هر حال قاتل ما نیست 408 00:17:44,656 --> 00:17:46,740 ... پتی نمیتونه ضارب رو شناسایی کنه و 409 00:17:46,750 --> 00:17:48,544 همه اعضا خال کوبی ققنوس دارن 410 00:17:48,568 --> 00:17:50,588 من ده دوازده تا شغل قبلی پیدا کردم 411 00:17:50,612 --> 00:17:52,348 که میتونه با اونا ارتباط برقرار کنه 412 00:17:52,372 --> 00:17:55,259 در ابتدا تلفات جانی نداشته ، تا زمان شیکاگو 413 00:17:55,283 --> 00:17:58,095 این زمانی هست که قاتل ما طعم خون رو به دست آورد 414 00:17:58,119 --> 00:18:00,795 بعد از اون، یکی دیگه تو سنت لوییس 415 00:18:00,806 --> 00:18:04,193 هر دو زن در ۲۰ سالگی موهای فرفری.. اون یه گروه داره 416 00:18:04,775 --> 00:18:05,800 . پروفایل درست بود 417 00:18:05,811 --> 00:18:09,304 یه بولو روی کوپر و همه شرکا شناخته شده /می فرستم 418 00:18:09,947 --> 00:18:11,650 کار شما دوتا خوب بود 419 00:18:11,674 --> 00:18:13,775 420 00:18:21,318 --> 00:18:23,234 ویجی هنوز دنبال ساعت هاست 421 00:18:24,170 --> 00:18:26,446 ممکنه سعی کنه . "یه معامله با" کوپرانجام بده 422 00:18:26,457 --> 00:18:28,123 میشه بهش اعتماد کرد؟ 423 00:18:30,635 --> 00:18:31,969 نمیدونم 424 00:18:32,803 --> 00:18:36,173 یه حرکتی روش بزن ببینیم چی جواب میده 425 00:18:37,071 --> 00:18:38,762 ویجی. چه خبر؟ 426 00:18:38,787 --> 00:18:41,303 . هیچی کارت خوب بود، پسر کوچولو 427 00:18:42,589 --> 00:18:46,852 گوش کن، آم، من می‌خواستم یه چیزایی در مورد مدرسه بپرسم 428 00:18:47,568 --> 00:18:49,447 واقعا؟ این مال خیلی وقت پیشه 429 00:18:50,029 --> 00:18:52,650 ، ما با هم دوست بودیم و بعدش 430 00:18:52,674 --> 00:18:55,486 وقتی پدرت اومد بیرون دیگه با هم نبودیم 431 00:18:55,983 --> 00:18:57,127 چرا این اتفاق افتاد؟ 432 00:18:57,578 --> 00:18:59,145 این چیزا برای چیه؟ 433 00:18:59,156 --> 00:19:00,814 چیر خاصی نیست 434 00:19:00,824 --> 00:19:02,933 منظورم اینه که ما بزرگ شدیم 435 00:19:03,173 --> 00:19:04,756 فقط کنجکاو شدم 436 00:19:05,019 --> 00:19:06,611 این طور نیست خیلی راجع بهش فکر کردم 437 00:19:06,888 --> 00:19:07,847 چرا این اتفاق افتاد؟ 438 00:19:08,130 --> 00:19:09,739 . سعی کردم، رفیق 439 00:19:09,750 --> 00:19:12,742 من تو رو به مهمونی دعوت کردم ، تو رو به مردم معرفی کرد 440 00:19:12,753 --> 00:19:17,292 ولی تو … خیلی هیجان‌زده بودی 441 00:19:18,307 --> 00:19:21,437 با قضاوت کردن به مردم بدون اینکه چیزی بگن 442 00:19:21,461 --> 00:19:24,063 انگار که اونا قابل‌اعتماد نبودن 443 00:19:25,398 --> 00:19:27,735 اره خیلی سخت اعتماد میکنم 444 00:19:28,234 --> 00:19:29,768 این چیزیه که روانشناسم می گه 445 00:19:31,304 --> 00:19:32,720 خوشحالم که کمک می کنید 446 00:19:33,197 --> 00:19:35,192 دارم سعی می‌کنم، اما مشکل اینجاست 447 00:19:35,216 --> 00:19:39,394 الان نمی‌تونم بهت اعتماد کنم 448 00:19:40,121 --> 00:19:41,437 کوپر وو یه سری ساعت 449 00:19:41,448 --> 00:19:44,019 به ارزش ۲۰ میلیون دلار داره خالی می‌کنه و 450 00:19:44,043 --> 00:19:46,284 کار تو اینه که هر جوری که می‌تونی به دستشون بیاری 451 00:19:47,821 --> 00:19:50,029 باید یه قراردادی بیندی تا بتونی ساعتا رو از کوپر بخری 452 00:19:50,040 --> 00:19:51,709 453 00:19:52,341 --> 00:19:54,056 ببین ویتلی این قدیمیه 454 00:19:54,594 --> 00:19:56,531 تو همه زمان و تو هر مورد مشکوک بودن 455 00:19:56,555 --> 00:19:58,692 میتونی یه کمک بزرگ برای دستگیری جنایتکار باشی 456 00:19:58,617 --> 00:20:01,162 نه اینکه خودتو همنشین یه قاتل ببینی 457 00:20:01,434 --> 00:20:03,579 . داشتم به یه دختر مسیج می‌دادم 458 00:20:04,790 --> 00:20:06,105 . همین اطراف میبینمت 459 00:20:13,156 --> 00:20:14,800   نوش جان 460 00:20:14,824 --> 00:20:17,979 امیدوارم که پیازچه رو دوست داشته باشی 461 00:20:18,003 --> 00:20:22,556 فقط دستور پخت دادم چون خودم همیشه میسوزونم 462 00:20:24,248 --> 00:20:27,335 نگران نباش چاقو های خطری درشون قفله 463 00:20:28,630 --> 00:20:32,849 . ببخشید. جوک بدی بود. فکر کنم عصبی ام 464 00:20:33,341 --> 00:20:35,968 واسه همین از من خواستی بیام اینجا که بهم بگی عصبی هستی؟ 465 00:20:36,805 --> 00:20:39,417 نه مالکوم 466 00:20:39,441 --> 00:20:42,183 اومدم اینجا چون فکر می‌کردم تو آماده حرف زدن شدی 467 00:20:42,512 --> 00:20:44,957 در مورد خودت در مورد اون شب 468 00:20:45,155 --> 00:20:47,708 ! اوه، خدای من، برایت بیدار شو 469 00:20:47,732 --> 00:20:48,960 470 00:20:48,984 --> 00:20:51,651 . با اومدن به اینجا بهت اعتماد کردم 471 00:20:52,129 --> 00:20:53,861 . حالا بهم اعتماد کن 472 00:20:56,208 --> 00:20:57,448 باشه 473 00:20:57,899 --> 00:21:01,619 اون شب 474 00:21:02,664 --> 00:21:04,372 داشتم خواب می‌دیدم 475 00:21:05,259 --> 00:21:07,144 . یه کابوس در مورد یه دختر دارم 476 00:21:07,168 --> 00:21:08,602 یه دختر؟ 477 00:21:09,502 --> 00:21:11,774 . یکی از قربانی‌های پدرم 478 00:21:11,798 --> 00:21:13,598 479 00:21:13,609 --> 00:21:15,150 480 00:21:16,553 --> 00:21:18,302 . همونی که مادرم دنبالش بوده 481 00:21:19,095 --> 00:21:20,656 دختره تو جعبه 482 00:21:22,014 --> 00:21:23,494 چرا بهش اینو میگی؟ 483 00:21:24,418 --> 00:21:25,896 تو یه صندوقی پیداش کردم 484 00:21:25,020 --> 00:21:27,436 که پدرم تو زیرزمین گذاشته بود 485 00:21:28,270 --> 00:21:31,273 تو رویاهام میاد سراغم 486 00:21:32,736 --> 00:21:33,868 فکر کنم سعی میکردم 487 00:21:34,318 --> 00:21:35,298 نجاتش بدم 488 00:21:35,569 --> 00:21:38,259 اما هنوز احساس مسئولیت می‌کنم 489 00:21:38,283 --> 00:21:41,551 ، و توی رویاهام اون دوست داره منو یاد اون بندازه 490 00:21:43,160 --> 00:21:45,079 تو فقط ۱۰ سالت بود 491 00:21:45,590 --> 00:21:47,140 تقصیر تو نیست 492 00:21:48,626 --> 00:21:52,898 ببین از اینکه به رابطه بینمون گند زدم متنفرم 493 00:21:52,922 --> 00:21:54,880 ... من واقعا می‌خواستم 494 00:21:56,468 --> 00:21:57,758 چی؟ 495 00:21:59,730 --> 00:22:01,595 چی می‌خواستی؟ 496 00:22:06,120 --> 00:22:07,661 497 00:22:09,406 --> 00:22:11,042 لعنتی 498 00:22:11,066 --> 00:22:14,242 همه چیز رو خراب می کنه اگه قبولش کنم؟ 499 00:22:14,253 --> 00:22:17,087 میشه گفت که خراب کرد 500 00:22:22,127 --> 00:22:24,055 گیل ویجی دم تکون داده 501 00:22:24,079 --> 00:22:25,431 اون رفته تو کار 502 00:22:25,455 --> 00:22:27,881 . اون با "ارواح فینیکس" ملاقات داره 503 00:22:27,891 --> 00:22:29,727 معامله با کوپ برای خرید ساعت 504 00:22:29,751 --> 00:22:32,030 به نظرت قرار ملاقات رو کجا میذاره؟ 505 00:22:32,054 --> 00:22:34,596 هرجایی ممکنه مثل پیدا کردنه یه سوزن تو انبار میمونه 506 00:22:34,606 --> 00:22:35,689 . اونجا منتظرم باش 507 00:22:49,354 --> 00:22:50,644 چطوری منو پیدا کردی؟ 508 00:22:51,523 --> 00:22:54,877 ... پدرت از این اسکله برای قاچاق کوکائین در دهه ۸۰ استفاده کرد 509 00:22:55,316 --> 00:22:57,341 تو قبلا در مورد اینکه چطور فرار کرده لاف می‌زدی 510 00:22:57,365 --> 00:22:59,954 . یه "کلمبیایی" تو "بنتلی" - ه 511 00:22:59,965 --> 00:23:01,467 . تو اون پشت بودی 512 00:23:01,491 --> 00:23:02,802 اره 513 00:23:02,826 --> 00:23:04,562 این عالیه.. تو باید بری 514 00:23:04,586 --> 00:23:06,889 تو بهم گفتی که . یه معامله جانبی انجام بدم 515 00:23:06,913 --> 00:23:08,649 - تو به من دروغ گفتی این شغل منه 516 00:23:08,673 --> 00:23:10,476 . با آدمای بد معامله می‌کنیم 517 00:23:10,500 --> 00:23:13,437 اینا آدمای بدی نیستن یه قاتل هیجان انگیزه 518 00:23:13,461 --> 00:23:15,062 این فقط یه معامله دیگه نیست 519 00:23:16,765 --> 00:23:18,422 . گیل داره میاد 520 00:23:18,934 --> 00:23:21,258 تنها کاری که باید بکنیم اینه که صبر کنیم 521 00:23:23,719 --> 00:23:25,605 گیل نمیرسه اونا اینجان 522 00:23:25,616 --> 00:23:27,479 باید از اینجا بری ... اگه بفهمن تو یه پلیسی 523 00:23:27,503 --> 00:23:29,495 میدونم خطریه 524 00:23:29,519 --> 00:23:30,830 من جایی نمیرم 525 00:23:30,854 --> 00:23:32,621 زودباش 526 00:23:33,832 --> 00:23:37,128 من مردم جدید رو ملاقات می‌کنم و اجتماعی هستم 527 00:23:37,152 --> 00:23:38,752 برای ما خوبه 528 00:23:41,865 --> 00:23:45,052 ! کوپ رفقا، اوضاع چطوره؟ 529 00:23:45,533 --> 00:23:47,368 آماده‌ای یه معامله بکنیم؟ 530 00:23:47,888 --> 00:23:49,504 آقای چانداسارا 531 00:23:49,515 --> 00:23:51,892 این یه موقعیت یکسان نیست 532 00:23:51,916 --> 00:23:53,269 این کیه؟ 533 00:23:53,293 --> 00:23:54,976 مالکوم هستم 534 00:23:57,589 --> 00:23:59,483 ارزیاب 535 00:23:59,507 --> 00:24:02,238 یه کت شلواری لندن احتیاج داره برای ارزیابی کالا 536 00:24:02,262 --> 00:24:05,160 قبل از اینکه پول رو آزاد کنن . اون پاکه 537 00:24:05,845 --> 00:24:09,785 ولی من فکر می‌کنم که شما هنوز … میخواین امشب پول در بیارین 538 00:24:10,081 --> 00:24:11,848 درست میگم؟ 539 00:24:13,394 --> 00:24:14,812 بریم 540 00:24:16,625 --> 00:24:18,458 بووم 541 00:24:26,532 --> 00:24:28,334 خیلی خب، آقای برایت 542 00:24:28,345 --> 00:24:30,898 این چیزیه که ما می‌فروشیم. یه نگاه بنداز 543 00:24:31,370 --> 00:24:33,604 با دقت ببین با استاندارات جور در میاد 544 00:24:33,628 --> 00:24:35,144 خودمون میتونیم جا به جا کنیم 545 00:24:35,879 --> 00:24:38,085 ما باید اونا رو با این یارو معامله کنیم 546 00:24:38,096 --> 00:24:39,866 آره، یه حراج سریع مثل این؟ 547 00:24:39,890 --> 00:24:41,690 شانس آوردی که ۱۵ % بگیری 548 00:24:43,145 --> 00:24:44,703 بیست دقیقه وقت داری 549 00:24:49,357 --> 00:24:50,585 . خیلی خب، این اتفاق قراره بیفته 550 00:24:50,609 --> 00:24:52,119 من با این آدما معامله می‌کنم 551 00:24:52,143 --> 00:24:53,969 و همه اینجا خوشحال میشن 552 00:24:53,993 --> 00:24:55,414 به نظر خوب میاد؟ . عالی شد خوشحالم که قبول کردید 553 00:24:55,438 --> 00:24:57,454 من یه نقشه دارم می دونستم که می خوای این حرف رو بزنی 554 00:24:57,479 --> 00:25:00,136 . "هاگل" با "کوپر". بکشش بیرون 555 00:25:00,160 --> 00:25:01,982 بهم وقت بده تا بفهمم که قاتل هیجان کیه 556 00:25:01,993 --> 00:25:03,547 میتونه هر کدوم از این بچه ها باشه 557 00:25:03,571 --> 00:25:06,050 تو پول رو مدیریت می‌کنی . من از پس قاتل بر میام 558 00:25:07,239 --> 00:25:08,616 کوپی کوپ 559 00:25:09,158 --> 00:25:10,969 . بیا یه کاری کنیم که یه سری جادو اتفاق بیفته 560 00:25:12,747 --> 00:25:14,723 561 00:25:17,502 --> 00:25:20,128 این تلفن برای .........سیاستمدارا و کارای مربوط رزو شده 562 00:25:20,139 --> 00:25:22,915 خودت رو معرفی کن تا من بدونم . چقدر سخته که گوشی رو به هم بزنی 563 00:25:22,940 --> 00:25:24,668 خانم ویتلی 564 00:25:24,692 --> 00:25:27,763 تو شماره قدیمی رو نگه داشتی چه احساساتی 565 00:25:27,787 --> 00:25:29,255 مارتین "؟" 566 00:25:29,279 --> 00:25:31,789 خوشحالم که صدات رو می‌شنوم 567 00:25:31,799 --> 00:25:33,093 تو چی می خو ای؟ 568 00:25:33,117 --> 00:25:35,095 . تا شکایت کنم 569 00:25:35,601 --> 00:25:37,430 به پسرمون چی گفتی؟ 570 00:25:37,454 --> 00:25:39,474 مالکوم جواب تلفن هام رو نمیده 571 00:25:39,939 --> 00:25:41,267 حتی یه کلمه هم بهش نگفتم 572 00:25:41,291 --> 00:25:42,861 میدونی، متنفرم از اینکه به پلیس بگم 573 00:25:42,885 --> 00:25:45,355 . "داستان اشتباه بود" جس 574 00:25:45,379 --> 00:25:48,617 اما احساساتم جریحه‌دار شده 575 00:25:48,641 --> 00:25:50,118 بیمارهای روانی احساسات ندارن 576 00:25:50,142 --> 00:25:52,079 در واقع ، ما داریم 577 00:25:52,451 --> 00:25:55,746 هروقت خواستیم میتونیم قطع کنیم 578 00:25:56,223 --> 00:25:58,034 خب اون جواب منم نمیده 579 00:25:58,058 --> 00:25:59,994 . من به اندازه تو کم میدونم 580 00:26:00,018 --> 00:26:02,589 اوه - خب، فکر می‌کنی حالش خوبه؟ 581 00:26:02,920 --> 00:26:04,571 فکر نمی‌کردم نگران باشم 582 00:26:05,506 --> 00:26:07,293 یادم رفت این احساسات رو عوض کنم؟ 583 00:26:07,317 --> 00:26:08,825 584 00:26:08,850 --> 00:26:11,005 پس این شبیه چیه؟ 585 00:26:11,428 --> 00:26:13,383 نگران بچه‌هات هستی 586 00:26:13,681 --> 00:26:15,552 فکرایه وحشتناکی میاد تو ذهنم 587 00:26:15,576 --> 00:26:16,580 588 00:26:17,101 --> 00:26:19,228 فرزندپروری چیزهای سختی ه 589 00:26:20,437 --> 00:26:22,189 خوبه که کسی رو داره که باه‌اش حرف بزنه 590 00:26:23,023 --> 00:26:25,186 کسی که به اندازه تو اهمیت میده 591 00:26:25,651 --> 00:26:27,230 درست میگی 592 00:26:27,254 --> 00:26:29,149 . باید به "گیل" زنگ بزنم 593 00:26:29,173 --> 00:26:31,181 594 00:26:31,865 --> 00:26:34,201 . و اون خنجر رو برمی گردونه 595 00:26:35,863 --> 00:26:38,218 ! سورپرایز، احمقا ( ) 596 00:26:38,242 --> 00:26:40,452 گرفتن پولت خیلی خوبه 597 00:26:40,476 --> 00:26:42,662 من در مورد سرقت چیزی نگفتم 598 00:26:42,686 --> 00:26:44,294 این در مورد هیجان بود 599 00:26:44,319 --> 00:26:45,791 600 00:26:45,815 --> 00:26:48,574 . هی به چی نگاه می‌کنی؟ . حواست به جایزه باشه پسر 601 00:26:48,584 --> 00:26:50,835 "ولش کن" پیتی این یارو کار داره که باید انجام بده 602 00:26:52,121 --> 00:26:53,640 این بچه برای این کار یه جورایی جوونه 603 00:26:53,664 --> 00:26:55,472 یه عجول باید راه خودش رو بدونه 604 00:26:56,557 --> 00:26:59,168 پس تو اون کت و شلوار به دنیا اومدی اونم با ارزیابی کردن 605 00:26:59,192 --> 00:27:00,856 انگار از چیزی که فکر میکردم بیشتر مایه لازمه؟ 606 00:27:00,880 --> 00:27:03,057 تو خونمه 607 00:27:03,081 --> 00:27:05,018 یه بار یه لباس یه سره‌ی مارک بروکس برادرز داشتم 608 00:27:05,274 --> 00:27:07,551 تو چی؟ اون ور خط 609 00:27:07,562 --> 00:27:10,607 اما من تو وضعیت بد کار نمیکنم 610 00:27:10,631 --> 00:27:13,902 ولی دارم خودمو از شرایط بد بیرون می‌کشم پول و جواهرات و اینا دارم 611 00:27:13,926 --> 00:27:16,535 و یک درصد بالای جامعه مثل تو همه رو جمع می‌کنین واسه خودتون. چه بخواید چه نخواید 612 00:27:17,321 --> 00:27:18,691 به سلامتی مردم 613 00:27:18,716 --> 00:27:19,772 614 00:27:19,782 --> 00:27:20,959 تو جذابی 615 00:27:21,248 --> 00:27:23,292 . منم میتونم تو رو بدزدم 616 00:27:27,990 --> 00:27:30,073 شیلا بهت چی گفت؟ 617 00:27:30,382 --> 00:27:33,421 چیز خاصی نیست صحبت‌های معمولی 618 00:27:33,719 --> 00:27:36,538 شما دوتا با هم؟ اره دوتایی 619 00:27:37,306 --> 00:27:38,432 یه جورایی 620 00:27:39,391 --> 00:27:42,387 افکار خودتو نگه دار فهمیدم 621 00:27:42,895 --> 00:27:45,547 همیشه شنیدم این بخش بیشتر از همه استرس داره 622 00:27:46,148 --> 00:27:48,019 انتظار کشیدن 623 00:27:48,043 --> 00:27:50,021 مردم حریص میشن 624 00:27:50,045 --> 00:27:52,404 مطمئن نیستم که بتونی به کی اعتماد کنی 625 00:27:53,197 --> 00:27:55,491 چطور به این رشته کار رسیدی؟ 626 00:27:58,062 --> 00:27:59,989 627 00:28:00,013 --> 00:28:01,866 غافلگیرکننده س 628 00:28:01,890 --> 00:28:03,190 . خوبه که فهمیدم 629 00:28:03,201 --> 00:28:05,567 ! ما یه معامله کردیم، کوپی 630 00:28:05,578 --> 00:28:08,799 این پسر سرویس کرد 631 00:28:08,823 --> 00:28:10,072 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 632 00:28:10,495 --> 00:28:11,799 اون یه پلیسه 633 00:28:20,492 --> 00:28:21,975 حواسم بهش بود 634 00:28:22,703 --> 00:28:25,087 اون یه ساعتی هست داره از تیم ما اطلاعات جمع میکنه 635 00:28:25,097 --> 00:28:27,272 من پلیس نیستم . آره، اون پلیس نیس 636 00:28:27,875 --> 00:28:29,060 حقوق بگیره 637 00:28:30,234 --> 00:28:31,718 . اون حرف نمیزنه 638 00:28:31,729 --> 00:28:35,689 639 00:28:36,234 --> 00:28:37,777 اوه کوپ 640 00:28:37,801 --> 00:28:39,195 چکار می‌کنی؟ 641 00:28:39,219 --> 00:28:40,947 می دونی که من قانونیه.م.. من فقط منتقل کرم 642 00:28:40,971 --> 00:28:42,696 ۳۰ % به حساب تو 643 00:28:44,957 --> 00:28:47,709 این همون چیزه. تو حرف می‌زنی 644 00:28:48,926 --> 00:28:51,518 645 00:28:53,492 --> 00:28:54,532 646 00:28:54,557 --> 00:28:55,868 ، سوال اینه که 647 00:28:56,176 --> 00:28:59,132 چقدر درد به من حقیقت میده؟ 648 00:28:59,156 --> 00:29:01,175 اون کیه؟ 649 00:29:01,199 --> 00:29:04,434 بس کن بس کن 650 00:29:05,913 --> 00:29:07,891 من پلیس نیستم 651 00:29:08,230 --> 00:29:10,007 .....اما 652 00:29:10,524 --> 00:29:12,843 من با پلیس نیویورک کار می‌کنم 653 00:29:13,686 --> 00:29:15,815 جمع بندی میکنم 654 00:29:16,785 --> 00:29:17,948 به اندازه کافی نزدیک هست 655 00:29:18,517 --> 00:29:19,552 خودتو مرده بدون 656 00:29:21,687 --> 00:29:23,156 . باید اونا رو بکشیم و بریم 657 00:29:23,180 --> 00:29:24,782 تا الان قاتل یه پلیس نبودی 658 00:29:24,806 --> 00:29:27,039 خب، میخوای در این مورد چیکار کنی؟ 659 00:29:27,499 --> 00:29:29,126 . منو قاطی این ماجرا نکن 660 00:29:30,252 --> 00:29:33,833 اگه میخوای به تمام پولت برسی نباید بهش صدمه بزنی 661 00:29:33,857 --> 00:29:35,956 . نکته خوبی بود. ممنون، رفیق 662 00:29:35,967 --> 00:29:38,711 . خفه شو. بذار خودم درستش کنم 663 00:29:42,738 --> 00:29:43,882 664 00:29:43,907 --> 00:29:45,803 الکس ویجی رو ببر اسکله 665 00:29:45,827 --> 00:29:47,564 تو ادامه تجارت بهش کن 666 00:29:47,588 --> 00:29:50,595 من از این پروفایلی مراقبت می‌کنم 667 00:29:50,619 --> 00:29:52,391 . واو، واو، واو، واو، واو 668 00:29:52,402 --> 00:29:54,852 . صبر کن ببینم! صبر کن 669 00:29:56,169 --> 00:29:57,754 . نمیتونم بدون اون برم 670 00:29:57,778 --> 00:30:00,546 تو موقعیتی برای مذاکره نداری 671 00:30:02,826 --> 00:30:04,425 اون دوستمه 672 00:30:05,327 --> 00:30:06,505 دوست ؟ 673 00:30:06,529 --> 00:30:08,848 اینکارو نکن ویجی میدونم بعدش چی میشه 674 00:30:08,872 --> 00:30:11,643 میری میدونم مجبووری بری 675 00:30:11,667 --> 00:30:13,353 میدونستم نباید میومدم 676 00:30:13,377 --> 00:30:14,596 . تو مدرسه میدونستم 677 00:30:14,620 --> 00:30:18,902 واقعا؟ مدرسه روکشوندی اینجا 678 00:30:18,926 --> 00:30:21,108 این دیگه چه معنی میده؟ 679 00:30:22,019 --> 00:30:24,248 . هیچوقت نمیتونم بهت اعتماد کنم 680 00:30:24,272 --> 00:30:26,250 تو درست مثل پدرت هستی 681 00:30:26,725 --> 00:30:27,918 برو 682 00:30:27,942 --> 00:30:29,160 خودت رو نجات بده 683 00:30:29,184 --> 00:30:31,204 با بنتلی خودت بزن برو 684 00:30:31,228 --> 00:30:32,497 . من یه پورشه بزرگ رانندگی می‌کنم 685 00:30:32,521 --> 00:30:34,299 این جواب میده 686 00:30:34,323 --> 00:30:35,500 فقط برو 687 00:30:36,068 --> 00:30:37,294 ....هی هی 688 00:30:37,318 --> 00:30:39,877 689 00:31:00,441 --> 00:31:02,661 به نظر میاد ویجی چیزی رو که می‌خواست بدست آورد 690 00:31:02,685 --> 00:31:05,436 آره، اما برایت کجاست؟ اون گفت که میاد اینجا 691 00:31:05,446 --> 00:31:07,165 خب ون رو دنبال میکنیم 692 00:31:07,189 --> 00:31:09,615 امیدوارم منجر به ... 693 00:31:10,581 --> 00:31:12,056 چه خبره؟ 694 00:31:13,270 --> 00:31:14,589 ویجی "داره چیکار میکنه؟" 695 00:31:14,613 --> 00:31:16,155 696 00:31:16,165 --> 00:31:17,915 697 00:31:24,031 --> 00:31:28,895 خب یه پروفایلی چرا باید انقدر پیگیری یه عده سارق باشه؟ 698 00:31:29,413 --> 00:31:31,139 رئیس، ما وقت این کارا رو نداریم 699 00:31:31,163 --> 00:31:33,516 آروم باش گرنت 700 00:31:34,126 --> 00:31:36,175 میخوام بدونم 701 00:31:36,586 --> 00:31:39,219 آه. پیداش کردم 702 00:31:40,069 --> 00:31:41,696 چی رو؟ 703 00:31:42,134 --> 00:31:44,808 ما هر دو سعی می‌کنیم . یه چیزی رو پیدا کنیم 704 00:31:45,220 --> 00:31:46,944 . که یکی از اونا قاتله 705 00:31:48,432 --> 00:31:49,928 این دیگه چه معنی میده؟ 706 00:31:49,952 --> 00:31:53,886 دو کار در دو روز هر دو برای یک لحظه برنامه‌ریزی شدند 707 00:31:53,897 --> 00:31:57,079 هر دو با یه غیرنظامی مرده شلیک ها به یه روش بوده 708 00:31:58,474 --> 00:31:59,973 تو فکر میکنی 709 00:32:00,902 --> 00:32:03,994 راست میگه؟ این پروفایله؟ 710 00:32:04,005 --> 00:32:05,829 بله، حق با منه 711 00:32:06,432 --> 00:32:07,651 همیشه همینطوره 712 00:32:07,676 --> 00:32:10,178 خب، پس اون کیه؟ . معلومه که نه - 713 00:32:10,202 --> 00:32:11,427 ... "اما برای" الکس 714 00:32:13,330 --> 00:32:14,778 اون خانواده س درسته؟ 715 00:32:15,459 --> 00:32:16,851 شاید تو شغل اولش 716 00:32:17,336 --> 00:32:20,072 تو اونو با ویجی فرستادی پس بهش اعتماد داری 717 00:32:20,464 --> 00:32:22,190 برای این سه نفر دیگه نمیتونی اینو بگی 718 00:32:23,300 --> 00:32:25,267 ما پنج ساله که یک تیم هستیم 719 00:32:25,277 --> 00:32:26,673 تو هیچی در مورد ما نمیدونی 720 00:32:26,697 --> 00:32:28,029 پیت "راست میگه" 721 00:32:28,053 --> 00:32:29,945 . شاید خیلی وقته که با هم بودید 722 00:32:33,036 --> 00:32:34,744 تو چی فکر می‌کنی، شیلا؟ 723 00:32:35,187 --> 00:32:37,689 چی؟ من کسی رو نکشتم 724 00:32:39,107 --> 00:32:40,998 میتونم یه سوال خصوصی ازت بپرسم؟ 725 00:32:43,419 --> 00:32:45,088 تو موهای فرفری داری؟ 726 00:32:45,112 --> 00:32:46,504 727 00:33:05,987 --> 00:33:07,994 چند وقته که عاشق شیلا هستی، "پیت"؟ 728 00:33:08,678 --> 00:33:11,556 چی؟ نیستم. ( ) 729 00:33:14,194 --> 00:33:15,443 این دیگه چیه؟ 730 00:33:16,411 --> 00:33:18,880 دزدی بانک ها یه مواد مخدری بوده 731 00:33:18,904 --> 00:33:20,498 . آدرنالین خالص 732 00:33:20,522 --> 00:33:23,490 اون شما رو برای سوار نگه داشت. شیلا 733 00:33:24,027 --> 00:33:25,882 . تو نمیتونی اونو از سرت بیرون کنی 734 00:33:25,906 --> 00:33:28,842 می‌دونی، مشکل روان‌پریشیِ بیش‌ازحدتحریک‌شده 735 00:33:28,866 --> 00:33:32,135 اینه که شروع می‌کنی به گشتن دنبال دُزهای بیش‌تر آدرنالین 736 00:33:32,159 --> 00:33:34,371 نقطۀ منفی تیم‌ـت.. 737 00:33:35,247 --> 00:33:37,004 . تو همه‌شون رو شریک‌جرم‌های قتل‌هات کردی 738 00:33:37,014 --> 00:33:38,850 به‌م بگو که اون کار رو نکردی، پیت. 739 00:33:38,874 --> 00:33:40,382 گیر بیوفتم، حبس ابد می‌خورم. 740 00:33:40,393 --> 00:33:41,383 فکر می‌کردم ما دوست‌ایم 741 00:33:41,394 --> 00:33:42,896 . "نگو" دوست، جنده 742 00:33:43,964 --> 00:33:45,647 تمام قربانی‌ها شبیه تو بودن 743 00:33:46,104 --> 00:33:47,541 همه شون تبانی ه 744 00:33:47,926 --> 00:33:50,328 به زودی چیزی بینتون پیش میاد خسته کننده تکراری میشه 745 00:33:50,352 --> 00:33:51,902 . و دنبال یه چیز واقعی بگردین 746 00:33:57,434 --> 00:33:58,909 همه اروم باشن 747 00:33:59,912 --> 00:34:01,911 می دونستم که یه مشکلی براش پیش اومده 748 00:34:01,935 --> 00:34:03,733 . گرنت "، بذارش زمین" 749 00:34:05,984 --> 00:34:09,422 گفتم بذارش زمین 750 00:34:09,446 --> 00:34:11,349 ما سال‌ها با هم‌کار کردیم 751 00:34:12,075 --> 00:34:13,916 و تو روی من اسلحه می‌کشی؟ !! !! !! 752 00:34:13,926 --> 00:34:15,428 گوش کن 753 00:34:16,204 --> 00:34:17,481 ما هنوز یک تیم هستیم 754 00:34:18,540 --> 00:34:21,100 . لازم نیست همدیگه رو بکشیم 755 00:34:21,124 --> 00:34:22,586 ... مشکل اینه که 756 00:34:24,129 --> 00:34:25,255 یکی از شماها 757 00:34:44,435 --> 00:34:46,536 758 00:35:07,130 --> 00:35:08,604 . تاثیر گذار بود 759 00:35:09,774 --> 00:35:11,223 من مرده‌م؟ 760 00:35:11,551 --> 00:35:14,404 نه فقط 761 00:35:14,428 --> 00:35:16,435 نه. دردت به خاطر ضربه‌ی خطرناکیه که به استخوان پس سریت خورده 762 00:35:16,459 --> 00:35:18,939 اگه از این اتفاق جون سالم در ببری احتمالا ی 763 00:35:18,950 --> 00:35:23,188 ه سی تی اسکن ازت بگیریم 764 00:35:27,350 --> 00:35:29,045 نیستم نه یه قاتل؟ 765 00:35:29,056 --> 00:35:32,171 قاتل؟ روانی؟ ] 766 00:35:32,195 --> 00:35:33,695 باهاتون موافق نیستم 767 00:35:34,282 --> 00:35:36,092 . ببین چیکار کردی 768 00:35:36,535 --> 00:35:39,220 گرفتن چهار تا مجرم سرسخت 769 00:35:39,244 --> 00:35:41,428 با یه حمله ناگهانی 770 00:35:43,767 --> 00:35:45,587 من به هیچ‌کس شلیک نکردم 771 00:35:45,611 --> 00:35:47,831 یا ماشه بکشید یا اسلحه رو خالی کنید 772 00:35:47,855 --> 00:35:49,749 نه نه نه 773 00:35:49,773 --> 00:35:52,509 تو ذهنشون رو پر کردی 774 00:35:53,176 --> 00:35:56,495 با ترس و خشم 775 00:35:56,680 --> 00:36:01,886 هر کدوم با مقدار دقیق مناسب 776 00:36:01,910 --> 00:36:06,018 آه، پسرم، این کار استعداده 777 00:36:06,439 --> 00:36:08,977 ، همه این حرفا در مورد یه عده دوسته 778 00:36:09,609 --> 00:36:11,903 واقع اصل مطلب همینه 779 00:36:13,363 --> 00:36:15,439 تو به دوست نیاز نداری 780 00:36:16,508 --> 00:36:18,910 خیلی شبیه به یه مرد پیر داغونی 781 00:36:21,564 --> 00:36:22,872 تو اشتباه می‌کنی 782 00:36:23,366 --> 00:36:25,535 تو حتی اون نیستی 783 00:36:25,559 --> 00:36:29,506 تو مخلوطی از ترس و وحشت هستی که تو ذهنم درگیرن 784 00:36:29,530 --> 00:36:30,755 . همینطور هم واقعیت داره 785 00:36:31,339 --> 00:36:35,284 و از اونجایی که من مشخصا به موردای عصبی واکنش نشون میدم 786 00:36:35,294 --> 00:36:38,757 اون سرت رو پاکسازی کن 787 00:36:39,114 --> 00:36:40,485 و از اینجا برو بیرون 788 00:36:42,597 --> 00:36:44,573 همشون مردن 789 00:36:51,469 --> 00:36:53,436 790 00:36:56,474 --> 00:36:58,441 791 00:37:05,399 --> 00:37:06,618 792 00:37:06,642 --> 00:37:08,576 793 00:37:16,410 --> 00:37:17,543 این کارو نکن. 794 00:37:19,648 --> 00:37:21,648 اوه، تو باهوش نیستی، ها؟ 795 00:37:22,258 --> 00:37:23,551 باهام حرف بزن 796 00:37:23,575 --> 00:37:25,926 که همه دوستانم رو علیه من کنی… برای چی؟ 797 00:37:27,896 --> 00:37:29,356 ها؟ 798 00:37:33,054 --> 00:37:34,653 چی شده "پیت"؟ 799 00:37:35,504 --> 00:37:37,732 چرا شروع کردی به کشتن اون زن‌ها؟ 800 00:37:38,573 --> 00:37:39,815 چی تغییر کرد؟ 801 00:37:47,082 --> 00:37:50,495 میدونی تو هر کاری سهم خودمو برداشتم 802 00:37:51,252 --> 00:37:52,539 . گذاشتمش کنار 803 00:37:52,563 --> 00:37:54,497 . من، حتی سرمایه‌گذاری کردم 804 00:37:56,299 --> 00:37:57,616 . اون هیچوقت با من بیرون نمیرفت 805 00:37:58,343 --> 00:37:59,618 هیچوقت 806 00:38:00,804 --> 00:38:02,974 و بعد با یه بی ارزش مثل الکس میچرخه 807 00:38:02,998 --> 00:38:05,800 808 00:38:10,397 --> 00:38:11,766 . منم باید اونو بکشم 809 00:38:11,790 --> 00:38:14,433 810 00:38:16,879 --> 00:38:18,562 نه 811 00:38:23,677 --> 00:38:25,780 812 00:38:25,804 --> 00:38:27,563 813 00:38:27,573 --> 00:38:30,158 تو انجامش دادی تو برگشتی 814 00:38:30,182 --> 00:38:32,294 . البته آدرسش رو پیدا کردم 815 00:38:32,318 --> 00:38:33,588 . وقتی داشتم با "کوپ" معامله می‌کردم 816 00:38:33,612 --> 00:38:34,923 بعد یاد اشاره تو به 817 00:38:34,947 --> 00:38:36,864 اینکه بابام مواد معامله میکرد افتادم 818 00:38:36,874 --> 00:38:39,123 نقشه همین بود، درسته؟ . آره - 819 00:38:39,147 --> 00:38:40,677 . ولی باورم نمیشه جواب داده 820 00:38:41,653 --> 00:38:43,420 من نمی تونم یکی از دوستام رو تنها بذارم 821 00:38:44,298 --> 00:38:45,675 درسته 822 00:38:45,699 --> 00:38:47,466 ممنون رفیق 823 00:38:48,293 --> 00:38:49,804 و خیلی وقت بود کسی رو زمین نزده بودم 824 00:38:49,828 --> 00:38:51,014 با پورشه؟ 825 00:38:51,038 --> 00:38:52,607 826 00:38:53,148 --> 00:38:54,557 برایت تو خوبی؟ 827 00:38:55,896 --> 00:38:57,823 خوبم 828 00:38:57,848 --> 00:38:58,948 ممنون 829 00:39:00,356 --> 00:39:01,482 چه اتفاقی افتاده؟ 830 00:39:02,073 --> 00:39:03,410 اتفاق ما بود 831 00:39:03,434 --> 00:39:06,329 پسران بد میز کناری 832 00:39:06,353 --> 00:39:08,028 ما حلش کردیم 833 00:39:09,451 --> 00:39:11,218 من بازداشت نیستم، هستم؟ 834 00:39:19,992 --> 00:39:22,212 ایو، چه سورپرایز خوبی 835 00:39:22,236 --> 00:39:24,523 . و برام گل آوردی 836 00:39:24,533 --> 00:39:27,537 برای تشکر از شما برای ارتباط مجدد با پسرت 837 00:39:28,257 --> 00:39:31,465 پس بالاخره همدیگه رو دیدین 838 00:39:31,489 --> 00:39:33,481 . خیلی خوب پیش رفت، قبول کردم 839 00:39:33,505 --> 00:39:35,834 . این کارو کرد، اون برای من شام می‌پخت 840 00:39:35,858 --> 00:39:40,177 و در مورد اون دختری که تو زیرزمین پیدا شد بهم گفت 841 00:39:41,446 --> 00:39:43,828 اوه اون باید برای صحبت های تو قرارش بیشتر کار کنه 842 00:39:44,144 --> 00:39:46,186 . در واقع ما رو نزدیک‌تر کرد 843 00:39:48,136 --> 00:39:51,082 من در مورد جست و جو شما هم برای دختره تو جعبه.میدونم 844 00:39:51,106 --> 00:39:53,249 و تو هم سابقه من رو می دونی 845 00:39:53,892 --> 00:39:55,703 . خواهش می‌کنم، بذار کمکت کنم 846 00:39:56,127 --> 00:39:57,455 847 00:39:57,480 --> 00:39:58,811 واقعا؟ 848 00:40:00,368 --> 00:40:02,124 خیلی ممنون میشم 849 00:40:04,177 --> 00:40:08,881 بذار اینا رو بذارم تو آب و میتونیم از اول شروع کنیم 850 00:40:10,050 --> 00:40:12,770 . اوه، اونا خیلی خوشگلن 851 00:40:12,794 --> 00:40:15,212 . فقط یه دقیقه بهم وقت بده 852 00:40:15,213 --> 00:41:19,321 کانال زیرنویس سریال♥ https://t.me/WOWFIL زیرنویس محمدرضا https://t.me/DEXmohammad 853 00:40:15,222 --> 00:40:18,557 854 00:40:23,672 --> 00:40:25,700 855 00:40:25,724 --> 00:40:28,108 856 00:40:30,812 --> 00:40:32,779 857 00:40:50,216 --> 00:40:52,090 858 00:41:04,647 --> 00:41:05,687 859 00:41:11,687 --> 00:41:14,071 860 00:41:28,903 --> 00:41:30,754 861 00:41:35,002 --> 00:41:36,721 862 00:41:36,745 --> 00:41:38,220 863 00:41:55,105 --> 00:41:57,531 864 00:42:58,226 --> 00:42:59,901