1 00:00:00,546 --> 00:00:14,212 ترجمة (aymanawny) 2 00:00:14,946 --> 00:00:16,812 لهذا عليّ الرحيل 3 00:00:16,848 --> 00:00:19,853 لم يعد هذا بحثك بعد الآن 4 00:00:22,787 --> 00:00:25,420 مرحباً؟ أمي؟ 5 00:00:27,325 --> 00:00:29,292 لا أثر لها بعد 6 00:00:29,328 --> 00:00:31,560 أعتقد أنني لست متأخرة بقدر ما ظننت 7 00:00:31,596 --> 00:00:32,795 أنا أحتسي كوبِ الثاني 8 00:00:32,831 --> 00:00:34,831 آسفة 9 00:00:34,867 --> 00:00:37,567 (مالكوم) 10 00:00:37,603 --> 00:00:39,902 ظننت أنني اشتممت القهوة 11 00:00:39,938 --> 00:00:42,704 صباح الخير- (لابد أنكِ (آنسلي- 12 00:00:42,740 --> 00:00:44,643 تشرفت 13 00:00:46,945 --> 00:00:50,445 آمل أن تبقي هذا الحديث ...(خارج الإطار العام, أنا (نيكولاس 14 00:00:50,481 --> 00:00:51,948 إنديكوت), أعرف من تكون) 15 00:00:51,984 --> 00:00:55,284 آسف للتطفل 16 00:00:55,320 --> 00:00:58,787 هذا ذنب أمكِ أنها تصنع مارتيني) جيداً هكذا) 17 00:00:58,823 --> 00:01:00,557 لا تخبريها أنني أفسدت حفلتكِ 18 00:01:00,593 --> 00:01:02,859 وعدت أنني سأكون حذراً 20 00:01:04,396 --> 00:01:05,899 القهوة جيدة 21 00:01:10,768 --> 00:01:12,568 أحسنتِ يا أمي؟ 22 00:01:12,604 --> 00:01:15,538 لا أعرف لقد قرأت كثيراً 23 00:01:15,574 --> 00:01:17,973 عن (إنديكوت) للأدوية و بصراحة 24 00:01:18,009 --> 00:01:19,675 إنها تبدو شركة غامضة نوعاً ما 25 00:01:19,711 --> 00:01:21,744 أعني, كان أبي يعمل لديهم في مجال الأبحاث 26 00:01:21,780 --> 00:01:24,948 و أنا واثقة أنه أعطاني فكرة 27 00:01:26,351 --> 00:01:27,951 (آنسلي ويتلي) الرومانسية الأبدية 28 00:01:27,987 --> 00:01:30,954 بالحديث عن الرومانسية كيف حال (إيف)؟ 29 00:01:30,990 --> 00:01:33,690 وصلت أخيراً قبل أسبوعين 30 00:01:33,726 --> 00:01:35,495 و؟ هل اعتذرت؟ 31 00:01:36,628 --> 00:01:38,595 في الواقع, انفصلت عني 32 00:01:38,631 --> 00:01:39,996 عبر البريد الصوتي 33 00:01:41,934 --> 00:01:44,000 تبين أن الناس لا يزال بإمكانهم مفاجئتكِ 34 00:01:44,036 --> 00:01:46,768 حسناً لنستمع إلى هذا 35 00:01:46,804 --> 00:01:49,705 آنس), لن أشغل رسالة انفصالي لكِ) 36 00:01:49,741 --> 00:01:51,708 حسناً, ربما تكون قد أساءت تفسيرها 37 00:01:51,744 --> 00:01:53,542 "كما تعلم "النساء من كوكب آخر وما إلى ذلك 38 00:01:53,578 --> 00:01:54,776 دعني أسمع هذا 39 00:01:54,812 --> 00:01:56,246 هيّا 40 00:01:56,282 --> 00:01:57,550 من فضلك؟ 41 00:02:04,356 --> 00:02:06,856 ...مرحباً, أنا فقط 42 00:02:06,892 --> 00:02:09,525 أردت القول أنني آسفة 43 00:02:09,561 --> 00:02:11,494 لتركك و إنهاء الأمور بهذه الطريقة 44 00:02:11,530 --> 00:02:13,863 و لكن يجب أن أفعل ذلك بمفردي 45 00:02:13,899 --> 00:02:15,798 أرجوك لا تأتي لمطاردتي اتفقنا؟ 46 00:02:15,834 --> 00:02:17,799 (اعتني بنفسك, يا (مالكوم 47 00:02:17,835 --> 00:02:20,440 أنت تستحق أن تكون سعيداً 48 00:02:21,906 --> 00:02:23,508 أجل, كان ذلك واضحاً للغاية 49 00:02:24,842 --> 00:02:26,743 أنا آسفة 50 00:02:26,779 --> 00:02:28,344 أعلم أن هذا مؤلم 51 00:02:28,380 --> 00:02:30,513 هوني عليكِ إنه ليس كذلك حقاً 52 00:02:30,549 --> 00:02:32,551 أنا بخير 53 00:02:34,019 --> 00:02:35,384 (جيل) 54 00:02:35,420 --> 00:02:37,419 هناك حالة طارئة في المخفر 55 00:02:37,455 --> 00:02:39,422 أبلغي أمي حبي- لا,لا- 56 00:02:39,458 --> 00:02:41,360 !(مالكوم), لا تتركني... (مالكوم) 57 00:02:59,444 --> 00:03:01,447 ما الذي يجري؟ 58 00:03:08,620 --> 00:03:10,453 (إنها (إيف 59 00:03:10,489 --> 00:03:13,889 عجباً, الأخبار تنتقل بسرعة 60 00:03:13,925 --> 00:03:16,595 أجل, انفصلت عني لكني بخير 61 00:03:23,801 --> 00:03:25,001 (لقد ماتت (إيف 62 00:03:25,037 --> 00:03:27,002 ماذا؟ 63 00:03:27,038 --> 00:03:29,309 انتحار 64 00:03:31,008 --> 00:03:32,542 لا 65 00:03:32,578 --> 00:03:34,676 (وجدها (يونس) هذا الصباح في (هادسون 66 00:03:34,712 --> 00:03:37,513 إدريسا) تقوم بفحص جثمانها الآن) 67 00:03:37,549 --> 00:03:39,652 أنا آسف للغاية 68 00:03:42,587 --> 00:03:44,590 (برايت)؟ (برايت) 69 00:03:48,793 --> 00:03:51,894 الانتفاخ مرتبط بالتعرض طويل المدى 70 00:03:51,930 --> 00:03:55,031 و النقع شديد في اليد و القدمين 71 00:03:55,067 --> 00:03:57,733 و الرغوة في الفم و الأنف 72 00:03:57,769 --> 00:04:00,902 تبدو مضاد للتشويه 73 00:04:00,938 --> 00:04:02,638 (مرحباً, يا (إدريسا 74 00:04:02,674 --> 00:04:06,346 ...برايت)؟ لم أكن أتوقع) 75 00:04:07,880 --> 00:04:10,746 هل أكلت؟ لديّ نصف وجبة (بوريتو) الخاصة بفطوري 76 00:04:10,782 --> 00:04:11,981 دون جبنة 77 00:04:12,017 --> 00:04:13,750 لم أستطع تناول كل الوجبة بمفردي 78 00:04:15,520 --> 00:04:17,753 ليس لديّ شهية كبيرة 79 00:04:17,789 --> 00:04:20,857 صحيح, ما الأمر؟ 80 00:04:20,893 --> 00:04:24,626 ليس لديّ أي شيء لك 81 00:04:24,662 --> 00:04:27,830 أعني كما تعلم إنها مجرد جثة طافية 82 00:04:27,866 --> 00:04:29,999 أخرجوها من (هادسون) الليلة الماضية 83 00:04:30,035 --> 00:04:32,371 كانت جميلة 84 00:04:36,842 --> 00:04:38,874 (تدعى (إيف بلانشارد 85 00:04:38,910 --> 00:04:41,079 أنت تعرفها 86 00:04:42,847 --> 00:04:44,780 أسفة (برايت) 87 00:04:44,816 --> 00:04:47,417 أنا آسفة جداً- أرجوكِ- 88 00:04:47,453 --> 00:04:48,583 أخبريني بما تعرفينه 89 00:04:48,619 --> 00:04:50,953 حسناً 90 00:04:50,989 --> 00:04:53,422 ...حسناً, أستطيع أن أقول من 91 00:04:53,458 --> 00:04:55,525 الفحص الأولي 92 00:04:55,561 --> 00:04:58,093 ...أن (إيف) ميتة منذ 93 00:04:58,129 --> 00:05:00,165 ما يقرب من أسبوعين 94 00:05:02,600 --> 00:05:04,833 لم تخرج حتى من المدينة 95 00:05:04,869 --> 00:05:06,835 موت (إيف) لم يكن انتحاراً 96 00:05:06,871 --> 00:05:08,671 لقد كانت جريمة قتل و أريد المشاركة في القضية 97 00:05:08,707 --> 00:05:10,972 ...انظر, لقد كان لديها ماضً مظلم 98 00:05:11,008 --> 00:05:12,174 لديّ ماضً مظلم- تحدثنا إلى قسم جرائم القتل- 99 00:05:12,210 --> 00:05:13,876 يقولون أنه انتحار 100 00:05:13,912 --> 00:05:15,177 قالوا أن (إيف) لديها تاريخ من الاكتئاب 101 00:05:15,213 --> 00:05:17,513 وأنها تتناول الأدوية- أنا أتناول الأدوية- 102 00:05:17,549 --> 00:05:19,047 هذا ليس له علاقة بالأمر 103 00:05:19,083 --> 00:05:21,184 لقد ماتت (إيف) قبل أسبوعين 104 00:05:21,220 --> 00:05:23,919 مباشرة بعد اكتشاف أن أختها لاتزال على قيد الحياة 105 00:05:23,955 --> 00:05:26,855 لم تكن مكتئبة, كانت متحمسة 106 00:05:26,891 --> 00:05:28,124 مدفوعة للعثور عليها 107 00:05:28,160 --> 00:05:29,891 أعرف ما ستقوله 108 00:05:29,927 --> 00:05:32,527 أنني قريب جداً من هذا ولا ...يمكنني أن أكون موضوعياً 109 00:05:32,563 --> 00:05:34,931 صحيح بالكامل- لكن لن أدعك تبعدني- 110 00:05:34,967 --> 00:05:36,702 ليس هذه المرة 111 00:05:51,116 --> 00:05:52,215 ابدأ العمل 112 00:05:52,251 --> 00:05:55,585 افعل ما عليك فعله 113 00:05:55,621 --> 00:05:57,587 ...لكن أولاً 114 00:05:57,623 --> 00:06:00,092 يجب أن يخبر شخص ما والدتك 115 00:06:09,133 --> 00:06:11,234 بالطبع, كآباء, غريزتنا الأولى 116 00:06:11,270 --> 00:06:13,503 هي حماية أطفالنا 117 00:06:13,539 --> 00:06:16,239 (لكنكِ تعانين بقدر (مالكوم 118 00:06:16,275 --> 00:06:19,245 عليكِ إفساح المجال للحزن على نفسكِ 119 00:06:21,946 --> 00:06:23,179 (مالكوم) 120 00:06:23,215 --> 00:06:25,047 اتصل مكتب (إيف) للتو 121 00:06:25,083 --> 00:06:26,948 أنا آسفة للغاية 122 00:06:26,984 --> 00:06:30,119 مالكوم), أحر تعازيّ) 123 00:06:30,155 --> 00:06:31,787 شكراً 124 00:06:31,823 --> 00:06:33,789 أخبرتني (جيسيكا) أن وفاة صديقتك 125 00:06:33,825 --> 00:06:36,058 كانت انتحار 126 00:06:36,094 --> 00:06:38,027 الشرطة لا تزال تحقق 127 00:06:38,063 --> 00:06:40,996 أنا آسف إنها مأساة لا داعي لها 128 00:06:41,032 --> 00:06:42,999 و لكن يجب أن أذهب 129 00:06:43,035 --> 00:06:45,133 هذا وقت العائلة 130 00:06:45,169 --> 00:06:47,773 اعتني بنفسكِ 131 00:06:56,614 --> 00:06:58,213 هل كان (نيكولاس) معكِ عندما تلقيتِ المكالمة؟ 132 00:06:59,684 --> 00:07:00,850 بالفعل 133 00:07:02,321 --> 00:07:04,787 أتمنى فقط لو كانت (إيف) قد اتصلت 134 00:07:04,823 --> 00:07:07,256 ...بأحد منا- (لقد قُتلت (إيف- 135 00:07:07,292 --> 00:07:08,958 ماذا؟ 136 00:07:08,994 --> 00:07:10,859 ...أخبرني المكتب- أخبروكِ انه انتحار- 137 00:07:10,895 --> 00:07:13,028 لأن هذا ما أراد القاتل أن نصدقه 138 00:07:13,064 --> 00:07:15,631 لقد حذرني أبي 139 00:07:15,667 --> 00:07:19,635 و أعتقد أنه كان يعرف من يكون 140 00:07:19,671 --> 00:07:22,171 حسناً, إذن, ليس لدينا خيار سوى المطالبة بالحقيقة 141 00:07:22,207 --> 00:07:23,705 سأطلب من (دولفو) إحضار السيارة 142 00:07:23,741 --> 00:07:25,107 لن يخبرنا أبداً 143 00:07:25,143 --> 00:07:27,943 لا تراهن على والدتك أبداً, يا عزيزي 144 00:07:27,979 --> 00:07:29,811 والدك مجرد رجل 145 00:07:29,847 --> 00:07:31,650 امسكه من المكان الصحيح و سيصرخ كالخنزير 146 00:07:45,830 --> 00:07:47,897 آنسلي)؟)- أمي- 147 00:07:47,933 --> 00:07:49,969 لم أنتِ هنا؟ 148 00:07:51,003 --> 00:07:52,133 ما هذا؟ 149 00:07:52,169 --> 00:07:54,273 حسناً, أليس هذا واضحاً؟ 150 00:07:55,741 --> 00:07:57,743 إنه لم شمل الأسرة 151 00:07:58,873 --> 00:08:03,873 الإبن الضال الموسم الأول ح 19 (بعنوان (المحترفين 152 00:08:07,083 --> 00:08:09,564 علينا أن نحتفل 153 00:08:09,600 --> 00:08:13,602 يبيع الكانتين وجبات خفيفة لذيذة 154 00:08:13,638 --> 00:08:16,048 إيدي), هل يمكنك أن تحضر) لنا بعض الأكياس؟ 155 00:08:16,084 --> 00:08:18,182 و اشتري لنفسك شيئاً 156 00:08:18,218 --> 00:08:19,951 أتمنى أن يسمع ذلك 157 00:08:19,987 --> 00:08:23,322 صديقي الجديد لديه أُذن صماء 158 00:08:23,358 --> 00:08:26,091 إذا عاد بجبنة الشيدر أو الزبادي 159 00:08:26,127 --> 00:08:27,329 تصرفوا بهدوء فحسب 160 00:08:28,930 --> 00:08:31,430 لقد كشفت بعض المعلومات 161 00:08:31,466 --> 00:08:32,901 عن الفتاة في الصندوق 162 00:08:34,936 --> 00:08:37,206 (عملت (صوفي ساندرز (مع (نيكولاس إنديكوت 163 00:08:38,706 --> 00:08:41,339 ماذا؟ لا 164 00:08:41,375 --> 00:08:42,874 لا, لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً 165 00:08:42,910 --> 00:08:45,209 لم يكن (لنيكولاس) علاقة بهذا الأمر على الإطلاق 166 00:08:45,245 --> 00:08:46,811 إنه رجل شريف 167 00:08:46,847 --> 00:08:49,217 هناك وحش واحد في هذه القصة 168 00:08:50,884 --> 00:08:52,654 (لقد عقدت اتفاقاً مع (صوفي 169 00:08:55,023 --> 00:08:58,223 كان لديها معلومات ضد أحدهم 170 00:08:58,259 --> 00:08:59,992 لهذا تركتها تعيش 171 00:09:00,028 --> 00:09:02,764 (هذه المعلومات كانت عن (نيكولاس إنديكوت أليس كذلك يا أبي؟ 172 00:09:04,399 --> 00:09:07,833 إنه السبب في أن أبي حصل على صفقة اعتراف القرن 173 00:09:09,203 --> 00:09:10,868 لا, لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً 174 00:09:10,904 --> 00:09:14,305 أمي, هذه ليست مصادفة 175 00:09:14,341 --> 00:09:17,278 مهلاً, لم أنتما هنا؟ 176 00:09:18,312 --> 00:09:21,115 (لقد قُتلت (إيف بلانشارد 177 00:09:22,484 --> 00:09:24,315 بنيّ 178 00:09:24,351 --> 00:09:26,084 أنا آسف للغاية 179 00:09:26,120 --> 00:09:29,088 كانت فتاة ذو روح حماسية 180 00:09:29,124 --> 00:09:32,290 ...كانت متوافقة للغاية مع شخصيتك و لكن 181 00:09:32,326 --> 00:09:33,825 لقد حذرتها 182 00:09:33,861 --> 00:09:35,493 لماذا؟ 183 00:09:35,529 --> 00:09:38,199 (لماذا أردت منع (إيف من البحث عن أختها؟ 184 00:09:39,466 --> 00:09:40,898 لا أعتقد أنه يجب علينا 185 00:09:40,934 --> 00:09:42,166 خوض هذا النقاش أمام والدتك 186 00:09:42,202 --> 00:09:44,803 ..إنها مستاءة, و هذا أمر مفهوم لذا 187 00:09:44,839 --> 00:09:48,473 لنترك الماضي في الماضي 188 00:09:48,509 --> 00:09:50,742 لنركز علينا 189 00:09:50,778 --> 00:09:52,014 عائلتنا 190 00:09:53,047 --> 00:09:55,914 نحن لسنا عائلتك 191 00:09:55,950 --> 00:09:57,483 نحن مجرد مجموعة من الناس 192 00:09:57,519 --> 00:10:00,151 مرتبطون بك بالدم بكل آسف 193 00:10:00,187 --> 00:10:03,192 أطفالك يريدون إجابات 194 00:10:04,525 --> 00:10:06,224 !تحدث 195 00:10:06,260 --> 00:10:09,393 أو لن يكون هناك لم شمل آخر 196 00:10:09,429 --> 00:10:11,032 مع أيّ منا 197 00:10:21,875 --> 00:10:23,978 (الأطفال محقون بشأن (نيكولاس 198 00:10:25,013 --> 00:10:26,044 سأخبركِ 199 00:10:26,080 --> 00:10:28,412 (ما اخبرتني به (صوفي 200 00:10:28,448 --> 00:10:29,515 لمصلحتكِ 201 00:10:29,551 --> 00:10:32,818 لإنقاذكِ من نفس المصير 202 00:10:32,854 --> 00:10:35,023 الذي أصاب (إيف) المسكينة 203 00:10:38,826 --> 00:10:40,391 ...(لقد أخبرتني (صوفي 204 00:10:40,427 --> 00:10:42,261 لا يمكنك أن تقول له لا أبداً 205 00:10:42,297 --> 00:10:43,462 لا يمكنني أبداً 206 00:10:43,498 --> 00:10:44,997 أن أقول له لا 207 00:10:45,033 --> 00:10:46,902 هذه هي القاعدة الوحيدة (ل (نيكولاس إنديكوت 208 00:10:48,135 --> 00:10:50,068 لقد أخذ (صوفي) من الشارع 209 00:10:50,104 --> 00:10:53,338 أعطاها وظيفة قام بتغيير مجرى حياتها 210 00:10:53,374 --> 00:10:55,507 و كل ما كان عليها فعله 211 00:10:55,543 --> 00:10:57,175 أن تقول أجل 212 00:10:57,211 --> 00:11:01,079 (إمبراطورية (نيكولاس مبنية على القسوة 213 00:11:01,115 --> 00:11:04,583 و ادخر حقاً 214 00:11:04,619 --> 00:11:08,152 (طلباته الحقيرة (لصوفي 215 00:11:08,188 --> 00:11:10,856 لقد فعلت كل ما طلبه 216 00:11:10,892 --> 00:11:13,124 ...كنت أعلم إذا لم أفعل 217 00:11:13,160 --> 00:11:15,294 سأكون التالية 218 00:11:15,330 --> 00:11:17,996 يتطلب الأمر نوع خاص من الوحوش 219 00:11:18,032 --> 00:11:19,868 لتحويل شخص لآخر لوحش 220 00:11:24,038 --> 00:11:25,369 أنت تكذب 221 00:11:25,405 --> 00:11:27,439 (آسف, يا (جيس 222 00:11:27,475 --> 00:11:30,278 حالة رومانسية أخرى تُفسد لكِ 223 00:11:32,880 --> 00:11:34,882 رجاءً أخبرني أنه يكذب 224 00:11:36,884 --> 00:11:38,083 لا أستطيع 225 00:11:38,119 --> 00:11:40,518 ما قاله منطقي وفقاً لملفه التشخيصي 226 00:11:40,554 --> 00:11:43,088 نيكولاس إنديكوت) نرجسي بالوراثة) 227 00:11:43,124 --> 00:11:44,857 وُلد معتل اجتماعياً 228 00:11:44,893 --> 00:11:46,624 (لكن لابد أن (إيف كانت قد اقتربت للغاية 229 00:11:46,660 --> 00:11:48,160 توقف, أرجوك 230 00:11:48,196 --> 00:11:49,627 لا أريد سماع المزيد عن هذا 231 00:11:49,663 --> 00:11:51,630 معتل اجتماعي لم يرفض أحد له طلب 232 00:11:51,666 --> 00:11:54,967 و رجل جميعنا سوف نبتعد عنه 233 00:11:55,003 --> 00:11:56,401 قلت توقف- لا أمانع- 234 00:11:56,437 --> 00:11:57,636 هل يجب أن نلعب لعبة الأضواء؟ 235 00:11:57,672 --> 00:11:59,103 لقد أحببتما ذلك 236 00:11:59,139 --> 00:12:00,104 عندما كنتما صغار 237 00:12:00,140 --> 00:12:01,239 آسف 238 00:12:01,275 --> 00:12:02,306 أعلم أن هذه صدمة 239 00:12:02,342 --> 00:12:03,407 ...(و لكن إذا قتل (نيكولاس) (إيف 240 00:12:03,443 --> 00:12:05,010 هناك معضلة 241 00:12:05,046 --> 00:12:06,944 لم يكن ليقوم بذلك بنفسه 242 00:12:06,980 --> 00:12:09,180 تذكر, القتل مجرد 243 00:12:09,216 --> 00:12:12,117 مُعاملة تجارية أخرى مهمة لموظف مخلص 244 00:12:12,153 --> 00:12:13,417 قاتل مأجور 245 00:12:13,453 --> 00:12:14,518 سأجده 246 00:12:14,554 --> 00:12:16,655 (سنجبره على الإنقلاب على (إنديكوت 247 00:12:16,691 --> 00:12:17,955 الإنقلاب على (إنديكوت)؟ 248 00:12:17,991 --> 00:12:19,424 هل سمعت ما قلته؟ 249 00:12:19,460 --> 00:12:21,560 سوف يدمرنا جميعاً 250 00:12:21,596 --> 00:12:22,960 (وداعاً, يا دكتور (ويتلي 251 00:12:22,996 --> 00:12:23,996 ...(مالكوم) 252 00:12:24,032 --> 00:12:25,396 أنا أمنعك من الإستمرار 253 00:12:25,432 --> 00:12:27,064 في هذا التحقيق 254 00:12:27,100 --> 00:12:28,233 (مالكوم ويتلي) 255 00:12:28,269 --> 00:12:30,167 !ما زلت والدك 256 00:12:30,203 --> 00:12:31,536 ...حسناً 257 00:12:31,572 --> 00:12:33,372 سأقول أن ذلك كان سيئاً 258 00:12:33,408 --> 00:12:35,143 نمتِ معه, أليس كذلك؟ 259 00:12:37,611 --> 00:12:39,678 من الجيد أنكِ لا ترفضي أبداً 260 00:12:53,260 --> 00:12:55,264 (لقد أكملت تشريح جثة (إيف 261 00:13:02,602 --> 00:13:03,968 ما سبب الموت؟ 262 00:13:04,004 --> 00:13:05,603 لقد غرقت 263 00:13:05,639 --> 00:13:08,140 و هناك إصابات متسقة 264 00:13:08,176 --> 00:13:10,177 مع إصابة الماء من ارتفاع كبير 265 00:13:16,384 --> 00:13:18,617 لكنه لم يكن انتحاراً 266 00:13:18,653 --> 00:13:20,718 الغرق هو تشخيص للإقصاء 267 00:13:20,754 --> 00:13:22,587 و هذا يعني أنني استبعدت حرفياً كل 268 00:13:22,623 --> 00:13:24,989 سبب محتمل آخر للوفاة 269 00:13:25,025 --> 00:13:27,358 لذا فإن معظم علماء الأمراض كانوا سيحترمون قواعد الشركة 270 00:13:27,394 --> 00:13:29,460 و يصنفونه أنه انتحار 271 00:13:29,496 --> 00:13:30,494 قواعد الشركة؟ 272 00:13:30,530 --> 00:13:31,496 تلقيت مكالمة من 273 00:13:31,532 --> 00:13:32,497 مكتب المفوض 274 00:13:32,533 --> 00:13:34,098 كانوا يتسائلون لماذا 275 00:13:34,134 --> 00:13:35,733 لم أحدد قراري 276 00:13:35,769 --> 00:13:37,502 (هذا هو عمل (إنديكوت 277 00:13:37,538 --> 00:13:39,603 ماذا قلتِ لهم؟ 278 00:13:39,639 --> 00:13:41,205 لا تقلق, لست مثل 279 00:13:41,241 --> 00:13:43,007 معظم علماء الأمراض 280 00:13:43,043 --> 00:13:44,008 هذا مؤكد 281 00:13:44,044 --> 00:13:45,710 عندما يستنشق الشخص الماء 282 00:13:45,746 --> 00:13:48,747 ..(الدياتومات) ...نوع من الطحالب الدقيقة 283 00:13:48,783 --> 00:13:51,148 تدخل الرئتين, ثم تدور 284 00:13:51,184 --> 00:13:52,584 من خلال الأعضاء 285 00:13:52,620 --> 00:13:55,520 (استخرجت (الدياتومات (من نخاع عظام (إيف 286 00:13:55,556 --> 00:13:57,689 فحصتها, و كشفت 287 00:13:57,725 --> 00:13:59,358 (مستوى مختلف من (الكلوروفيل 288 00:13:59,394 --> 00:14:01,229 من عينة المياه من النهر 289 00:14:02,496 --> 00:14:04,363 مما يعني؟- شخص ما أغرقها- 290 00:14:04,399 --> 00:14:06,335 ثم ألقى بها من الجسر 291 00:14:07,567 --> 00:14:09,034 ...(برايت) 292 00:14:09,070 --> 00:14:12,103 ملفنا التشخيصي الأول واضح و مباشر 293 00:14:12,139 --> 00:14:14,739 نيكولاس إنديكوت) هو سيد) الدمى المعتل اجتماعياً 294 00:14:14,775 --> 00:14:17,141 لقد أثبت بالفعل أنه يستطيع (اختراق شرطة (نيويورك 295 00:14:17,177 --> 00:14:19,444 ليس لدينا طريقة لمعرفة مدى نفوذه 296 00:14:19,480 --> 00:14:22,079 إنه القاتل الذي لا يقتل 297 00:14:22,115 --> 00:14:24,782 قاتل (إيف) مختلف 298 00:14:24,818 --> 00:14:26,385 نحن نبحث عن قاتل 299 00:14:26,421 --> 00:14:28,319 يكاد يكون من المستحيل تشخيصه 300 00:14:28,355 --> 00:14:30,287 ...و بالتالي 301 00:14:30,323 --> 00:14:31,622 ليس لديّ واحد 303 00:14:33,561 --> 00:14:35,193 مؤسف 304 00:14:35,229 --> 00:14:37,094 ...إذا كان لديّ نقطة مجهولة 305 00:14:37,130 --> 00:14:38,733 فها هي 306 00:14:40,768 --> 00:14:42,269 قد أعرف رجل 307 00:14:51,278 --> 00:14:53,145 اسبريسو) من فضلك) 308 00:14:55,615 --> 00:14:58,150 كيف حال العائلة, يا (سيرو)؟ 309 00:15:00,187 --> 00:15:02,654 ستة عشر حفيد الآن 310 00:15:02,690 --> 00:15:04,259 هل أُخرج الصور؟ 311 00:15:06,494 --> 00:15:08,193 هذا ما اعتقدته 312 00:15:11,466 --> 00:15:13,464 أحتاج إلى معلومات 313 00:15:13,500 --> 00:15:15,099 بخصوص شخص محترف؟ 314 00:15:15,135 --> 00:15:17,368 لماذا تهتم؟ لن تمسك به أبداً 315 00:15:17,404 --> 00:15:20,405 مثلما لم تمسكني أبداً 316 00:15:20,441 --> 00:15:21,705 سايرني 317 00:15:21,741 --> 00:15:22,840 ...(جيل) 318 00:15:22,876 --> 00:15:24,776 ...التهاب المفاصل 319 00:15:24,812 --> 00:15:27,115 يجعل من الصعب جداً سحب الزناد 320 00:15:30,684 --> 00:15:33,819 لابد أن الأُسر الخمسة كانت حزينة لرؤيتك تذهب 321 00:15:33,855 --> 00:15:36,488 أنت, أحضرت صديق؟ 322 00:15:36,524 --> 00:15:38,259 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 323 00:15:39,293 --> 00:15:40,624 معطف جميل 324 00:15:40,660 --> 00:15:43,194 و لكن في البلدة الخطأ 325 00:15:43,230 --> 00:15:46,198 أستطيع أن أشم رائحة العميل الفيدرالي من على بعد ميل 326 00:15:46,234 --> 00:15:49,568 مهلاً, أخبر المكتب ما قلته (لآرويو) هنا 327 00:15:49,604 --> 00:15:51,402 لقد أغلقت المحل 328 00:15:51,438 --> 00:15:54,606 المكتب الميداني مكان مزدحم 329 00:15:54,642 --> 00:15:56,407 هناك الكثير من التهديدات بالقنابل 330 00:15:56,443 --> 00:15:58,142 يمكننا التمشيط خلال يوم واحد 331 00:15:58,178 --> 00:16:00,744 و لكن سأكون سعيداً لإعادة اسمك تحت الأضواء 332 00:16:00,780 --> 00:16:03,381 أو يمكنك إعطاء زميلي هنا 333 00:16:03,417 --> 00:16:05,086 المعلومات التي يحتاجها 334 00:16:07,522 --> 00:16:08,652 من الضحية؟ 335 00:16:08,688 --> 00:16:10,622 امرأة 336 00:16:10,658 --> 00:16:12,590 (إيف بلانشارد) 337 00:16:12,626 --> 00:16:14,492 فتاة لطيفة- هذا مؤسف- 338 00:16:14,528 --> 00:16:15,794 قتل امرأة 339 00:16:15,830 --> 00:16:17,595 هناك مكان مخصص بالجحيم لذلك 340 00:16:17,631 --> 00:16:18,662 (لا داعي لذلك, يا (سيرو 341 00:16:18,698 --> 00:16:19,763 كلانا يعرف أن القتلة 342 00:16:19,799 --> 00:16:21,465 يحاولون تجنب التداخل 343 00:16:21,501 --> 00:16:24,536 الكثير من عمليات القتل في نفس المدينة في نفس الوقت 344 00:16:24,572 --> 00:16:26,670 ما نحتاج إلى معرفته 345 00:16:26,706 --> 00:16:28,843 (هو من الذي يعمل في (نيويورك 346 00:16:33,514 --> 00:16:35,383 (يُسمونها (العندليب 347 00:16:37,851 --> 00:16:41,286 قال (سيرو) أنها ربما في منتصف الثلاثينيات من عمرها 348 00:16:41,322 --> 00:16:42,820 أيوجد وصف آخر؟- لا- 349 00:16:42,856 --> 00:16:45,290 من المعروف أنها ماهرة في إخفاء هويتها 350 00:16:45,326 --> 00:16:46,590 رائع, لابد أن يكون سهلاً إذاً 351 00:16:46,626 --> 00:16:48,193 أجل, و لكننا لا نبحث عنها 352 00:16:48,229 --> 00:16:50,561 نحن نبحث عن هدفها التالي 353 00:16:50,597 --> 00:16:53,531 (مُسرب المعلومات الكبير, (كونراد هولس 354 00:16:53,567 --> 00:16:57,204 لديه تذكرة على 234 إلى العاصمة 355 00:17:00,740 --> 00:17:03,641 محطة شحن بذور الخشخاش 356 00:17:03,677 --> 00:17:06,645 الكثير من جبنة الكريمة 357 00:17:06,681 --> 00:17:10,415 حسناً, ليذهب كل منا في اتجاه مختلف 358 00:17:24,498 --> 00:17:26,865 العندليب) هنا) 359 00:17:26,901 --> 00:17:28,567 قد لا تفعلها اليوم 360 00:17:28,603 --> 00:17:30,502 لكنها تراقبه 361 00:17:30,538 --> 00:17:32,570 أستطيع أن أشعر بذلك 362 00:17:32,606 --> 00:17:34,505 برايت), هناك) 363 00:17:34,541 --> 00:17:35,973 مئات النساء في هذا المكان 364 00:17:36,009 --> 00:17:37,576 أنت مُحق 365 00:17:37,612 --> 00:17:38,976 أنا أعمل بدون معرفة هويتها 366 00:17:39,012 --> 00:17:41,448 أي واحدة منهن يمكن أن تكون القاتلة 367 00:17:45,786 --> 00:17:48,386 من الصعب رصدها 368 00:17:48,422 --> 00:17:50,424 علينا أن نجعلها تظهر 369 00:17:57,798 --> 00:17:59,998 عندما تبدأ الفوضى 370 00:18:00,034 --> 00:18:02,000 ستبقى امرأة واحدة هادئة تماماً 371 00:18:02,036 --> 00:18:03,335 أي فوضى؟ 372 00:18:03,371 --> 00:18:04,469 اعثر عليها 373 00:18:04,505 --> 00:18:05,869 سأعتني بالباقي 374 00:18:05,905 --> 00:18:07,472 برايت)؟) 375 00:18:07,508 --> 00:18:08,873 (برايت) 376 00:18:08,909 --> 00:18:10,341 أي فوضى؟ 377 00:18:10,377 --> 00:18:11,612 ما الذي يفعله بحق الجحيم؟ 378 00:18:12,846 --> 00:18:14,346 (برايت) 379 00:18:14,382 --> 00:18:15,379 (رد, يا (برايت 380 00:18:15,415 --> 00:18:16,817 (برايت), رد, يا (برايت) 381 00:18:18,019 --> 00:18:19,587 !(كونراد هولس) 382 00:18:20,654 --> 00:18:21,655 هل هذا أنت؟ 383 00:18:24,424 --> 00:18:26,358 !سكين 384 00:18:26,394 --> 00:18:27,791 !لقد قام بطعنه 385 00:18:39,538 --> 00:18:41,870 هيا, لنذهب 386 00:18:43,976 --> 00:18:45,808 (إلى مركز الفرقة, هذا (تارميل 387 00:18:45,844 --> 00:18:46,980 نحتاج إلى حافلة 388 00:18:49,647 --> 00:18:50,646 قم بالوقوع على الأرض 389 00:18:50,682 --> 00:18:52,751 سوف أنقذ حياتك 390 00:18:55,354 --> 00:18:57,486 إنه (كاتشب), ابدأ بالصراخ 391 00:19:07,566 --> 00:19:11,000 أنت بالتأكيد تعرف كيف تتسبب في بعض الفوضى 392 00:19:11,036 --> 00:19:12,969 اخرجوا من هنا اذهبوا, اذهبوا 393 00:19:13,005 --> 00:19:15,475 الساعة الواحدة, حقيبة تسوق 394 00:19:16,541 --> 00:19:17,542 سأتدبر ذلك 395 00:20:08,861 --> 00:20:10,460 وكالة المخابرات المركزية؟ 396 00:20:10,496 --> 00:20:11,864 (شرطة (نيويورك 397 00:20:17,068 --> 00:20:18,600 ماذا أفعل؟ 398 00:20:18,636 --> 00:20:20,602 يجب أن أعمل على هذه القصة 399 00:20:20,638 --> 00:20:22,871 أنا من اكتشفت أن صديقكِ مثير للريبة 400 00:20:22,907 --> 00:20:24,773 ...مرة أخرى, ليس 401 00:20:24,809 --> 00:20:27,042 حسناً, صديقكِ المُميز 402 00:20:27,078 --> 00:20:28,910 لا يهمني ما نسميه 403 00:20:28,946 --> 00:20:31,481 (أنا لست خائفة من (نيكولاس إنديكوت 404 00:20:31,517 --> 00:20:33,683 أو أي رجل عجوز آخر 405 00:20:33,719 --> 00:20:35,617 ب بدلة بقيمة 20 ألف دولار 406 00:20:35,653 --> 00:20:38,620 (أنا لست خائفة منه, يا (آنسلي 407 00:20:38,656 --> 00:20:40,726 كنت معجبه به 408 00:20:42,428 --> 00:20:44,697 لقد كان أول رجل منذ ...زمن طويل أستطيع 409 00:20:46,698 --> 00:20:48,531 كان أرمل 410 00:20:48,567 --> 00:20:49,932 اعتقدت أنه مكسور مثلي 411 00:20:49,968 --> 00:20:51,971 اعتقدت أنه يفهمني 412 00:20:53,571 --> 00:20:55,507 و لكنني كنت مخطئة 413 00:20:57,875 --> 00:21:00,643 ...لذا 414 00:21:00,679 --> 00:21:03,546 حتى عانيتِ من ألم في القلب 415 00:21:03,582 --> 00:21:06,415 ربما يمكنكِ أن تعطي المرأة العجوز 416 00:21:06,451 --> 00:21:09,886 المرتدية ثوب بقيمة 20ألف دولار بعض المديح 417 00:21:09,922 --> 00:21:13,188 أمي... شيئين 418 00:21:13,224 --> 00:21:16,792 (أولاً, سأقوم بالإطاحة (بإنديكوت 419 00:21:16,828 --> 00:21:18,528 ...ثانياً 420 00:21:18,564 --> 00:21:19,932 أنتِ لستِ عجوز 421 00:21:26,104 --> 00:21:27,470 (لا, رجاءً, يا (آنسلي 422 00:21:27,506 --> 00:21:28,671 أنا مراسلة 423 00:21:28,707 --> 00:21:30,476 هذا ما أفعله 424 00:21:40,618 --> 00:21:44,787 قبل أسبوعين, أخذتِ شخص ما مني 425 00:21:44,823 --> 00:21:47,456 إيف بلانشارد) خرجت بصعوبة) 426 00:21:47,492 --> 00:21:50,760 من كابوس الطفولة 427 00:21:50,796 --> 00:21:53,095 صنعت لنفسها حياة 428 00:21:53,131 --> 00:21:56,465 لم تكن مثلكِ أو مثلي 429 00:21:56,501 --> 00:21:57,867 كانت جيدة 430 00:21:57,903 --> 00:22:00,470 إنه عمل 431 00:22:00,506 --> 00:22:01,908 و أنا أعلم ذلك 432 00:22:05,109 --> 00:22:07,512 لكنكِ قتلتيها 433 00:22:18,222 --> 00:22:21,890 ربما تعرفي شيئاً عن كابوس الطفولة 434 00:22:21,926 --> 00:22:24,193 هل هذه لهجة (وارسو)؟ 435 00:22:24,229 --> 00:22:27,029 هل أنت محلل؟ 436 00:22:27,065 --> 00:22:28,164 أنا أعمل مع الشرطة 437 00:22:28,200 --> 00:22:30,165 لا ترهق نفسك 438 00:22:30,201 --> 00:22:31,800 لا يمكنك تحليلي 439 00:22:36,107 --> 00:22:37,643 أحتاج أن أفهمكِ 440 00:22:40,178 --> 00:22:43,846 أريد أن أفهم لماذا (ماتت (إيف بلانشارد 441 00:22:43,882 --> 00:22:47,782 كانت مكالمتي الهاتفية الوحيدة لوكالة المخابرات المركزية 442 00:22:47,818 --> 00:22:50,520 لقد عرضوا عليّ وظيفة من قبل 443 00:22:50,556 --> 00:22:52,687 قبلتها اليوم 444 00:22:52,723 --> 00:22:55,961 لذا فإن وقتنا معاً محدود 445 00:22:58,130 --> 00:23:00,262 أنا آسفة بشأن صديقتك 446 00:23:00,298 --> 00:23:02,535 تبدو لطيفة 447 00:23:04,068 --> 00:23:06,569 لكنني لم أقتلها 448 00:23:06,605 --> 00:23:08,875 لقد تم تكليفي ب (كونراد) الشهر الماضي 449 00:23:11,309 --> 00:23:13,512 كيف ماتت؟ 450 00:23:14,680 --> 00:23:17,312 بالغرق 451 00:23:17,348 --> 00:23:18,781 ليشبه الإنتحار 453 00:23:21,853 --> 00:23:23,552 عمل صعب 454 00:23:23,588 --> 00:23:25,820 عليك حقاً محاكاته 455 00:23:29,595 --> 00:23:30,859 محاميكِ هنا 456 00:23:30,895 --> 00:23:32,731 وكالة المخابرات المركزية 457 00:23:36,367 --> 00:23:38,203 ماذا تعني, ب عليك محاكاته؟ 458 00:23:44,875 --> 00:23:47,076 تدبير إنتحار أمر معقد 459 00:23:47,112 --> 00:23:50,946 لا يوجد حتى أدنى فرصة للخطأ للنجاح في هذا المجال 460 00:23:50,982 --> 00:23:52,615 لذا عليك الإقتراب 461 00:23:52,651 --> 00:23:54,716 عليك أن تعرفهم 462 00:23:54,752 --> 00:23:56,985 منزلهم و عاداتهم 463 00:23:57,021 --> 00:24:00,255 ...إنه عمل ممل 464 00:24:00,291 --> 00:24:02,661 لكن مربح 465 00:24:09,267 --> 00:24:10,366 آسف 466 00:24:10,402 --> 00:24:12,667 سنراقبها 467 00:24:12,703 --> 00:24:14,369 ماذا لو كانت تقول الحقيقة؟ 468 00:24:14,405 --> 00:24:18,577 (أيّ كان من وجد طريقه إلى حياة (إيف 469 00:24:21,646 --> 00:24:23,182 نحن بحاجة للذهاب إلى منزلها 470 00:24:28,787 --> 00:24:31,020 أيوجد أي جديد بشأن مرض السيد (ديفيد)؟ 471 00:24:31,056 --> 00:24:34,357 لست متأكد 472 00:24:34,393 --> 00:24:35,992 أعتقد أنني أستطيع أن أسأل 473 00:24:36,028 --> 00:24:38,761 شكراً لك 474 00:24:38,797 --> 00:24:41,630 لقد كنا معاً لفترة طويلة 475 00:24:41,666 --> 00:24:45,033 لا يسعني سوى أن أقلق 477 00:24:47,204 --> 00:24:49,107 و قد طلبت الهاتف 478 00:24:50,208 --> 00:24:52,174 أين هو؟ 479 00:24:52,210 --> 00:24:54,143 أنا بحاجة للإطمئنان على عائلتي 480 00:24:54,179 --> 00:24:56,012 قيل لي أن في هذه الوحدة 481 00:24:56,048 --> 00:24:58,351 لا يُسمح للسجناء استخدام الهاتف 482 00:25:00,986 --> 00:25:03,819 أنا لست مثل السجناء الآخرين 483 00:25:45,297 --> 00:25:49,130 ما رأيك؟ هل هذا مقبول؟ 484 00:25:49,166 --> 00:25:51,133 "يُطلق عليه الحراس "السقيفة 485 00:25:51,169 --> 00:25:53,969 أعتقد أن هذه روح الدعابة المظلمة 486 00:25:54,005 --> 00:25:56,806 و لكنه مناسب, بالنظر لكل شيء 487 00:25:56,842 --> 00:25:58,073 ما هي اللقطات المربعة؟ 488 00:25:58,109 --> 00:26:00,078 (لا أعرف, يا (مارتن 489 00:26:02,948 --> 00:26:06,182 يمكنني وضع بعض الرفوف هنا 490 00:26:06,218 --> 00:26:08,050 مكتب 491 00:26:08,086 --> 00:26:11,990 سجادة فارسية تفعل العجائب 492 00:26:18,497 --> 00:26:21,297 (لا تقلق, يا (مارتن 493 00:26:21,333 --> 00:26:23,465 لن أسمّك أبداً 494 00:26:23,501 --> 00:26:25,935 اعتقدت أنك قد ترغب لآخر مرة في تذوق 495 00:26:25,971 --> 00:26:27,472 (نبيذ (شاتونوف دو بابي 496 00:26:28,906 --> 00:26:31,242 عليك أن تتذوقه أنت أولاً 497 00:27:04,209 --> 00:27:07,009 هذه هي المرة الأخيرة التي سنرى فيها بعضنا البعض مرة أخرى 498 00:27:07,045 --> 00:27:09,145 لقد جهزت لك قفص مريح للغاية 499 00:27:09,181 --> 00:27:11,547 آمل أن يتمكن كلانا 500 00:27:11,583 --> 00:27:13,319 بالمضي قدماً و هو راضي 501 00:27:14,352 --> 00:27:16,952 ...طالما 502 00:27:16,988 --> 00:27:18,824 أحصل على تطمينات معينة 503 00:27:21,992 --> 00:27:23,428 نخب الإنفراج 504 00:27:34,506 --> 00:27:36,137 معذرة؟ 505 00:27:36,173 --> 00:27:38,810 أنا لم أطلب هذا- كان يجب عليكِ- 506 00:27:39,845 --> 00:27:41,810 (نبيذ (بينوت جريجيو 507 00:27:41,846 --> 00:27:44,012 ليس له شخصية 508 00:27:44,048 --> 00:27:46,085 أعتقد أنه حان الوقت لندردش معاً 509 00:27:56,307 --> 00:27:59,652 فظ, أليس كذلك؟ مختلف قليلاً؟ 510 00:27:59,688 --> 00:28:01,647 إنه لذيذ- بالطبع, إنه كذلك- 511 00:28:01,683 --> 00:28:03,324 (نبيذ (شاتونوف دو بابي 512 00:28:06,294 --> 00:28:09,297 هذا ممتع, نحن الاثنين, نتشارك شراب 513 00:28:10,965 --> 00:28:13,297 ...و لكن عليّ أن أسأل 514 00:28:13,333 --> 00:28:15,336 هل تتجسسين عليّ؟ 515 00:28:20,507 --> 00:28:23,075 قد يكون من الصعب على الأطفال البالغين, عندما يكون الوالدان 516 00:28:23,111 --> 00:28:25,443 في علاقة مع شخص جديد 517 00:28:25,479 --> 00:28:28,015 أنا شديدة الحماية لأمي 518 00:28:30,251 --> 00:28:31,950 أعتقد أنني وقعت في حبها 519 00:28:31,986 --> 00:28:35,152 ...سأفعل أي شيء 520 00:28:35,188 --> 00:28:38,656 لجعل حياتها حياة تتحمس لعيشها مرة أخرى 521 00:28:38,692 --> 00:28:40,659 أمي لا تكره حياتها 522 00:28:40,695 --> 00:28:43,194 (و لكن ما فعله (مارتن 523 00:28:43,230 --> 00:28:45,364 لقد... جعل حياتها تعيسة 524 00:28:45,400 --> 00:28:48,933 (هناك الكثير من احتمالات السعادة داخل (جيسيكا 525 00:28:48,969 --> 00:28:52,240 و (مالكوم) و أنتِ 526 00:28:54,409 --> 00:28:56,445 أخبريني لماذا أنتِ هنا؟ 527 00:28:59,447 --> 00:29:01,412 أريد تحليلك 528 00:29:01,448 --> 00:29:04,548 وقت مميز مع (إنديكوت) للأدوية 529 00:29:04,584 --> 00:29:06,684 أنتِ طموحة 530 00:29:06,720 --> 00:29:08,620 هذا جيد 531 00:29:08,656 --> 00:29:10,622 و ما هي لعبتكِ النهائية؟ 532 00:29:10,658 --> 00:29:13,225 الجلوس؟ مقعد مشاهدة متميز؟ 533 00:29:13,261 --> 00:29:14,660 أو ربما تريدين المزيد 534 00:29:14,696 --> 00:29:18,529 ماذا عن سكرتيرة للبيت الأبيض؟ 535 00:29:18,565 --> 00:29:21,533 لا أعرف 536 00:29:21,569 --> 00:29:25,103 أعتقد أنني لم أدع نفسي أبداً تفكر بهذا القدر 537 00:29:25,139 --> 00:29:27,338 لأنه لم يكن لديكِ رجل مثلي 538 00:29:27,374 --> 00:29:29,373 بجانبكِ 539 00:29:29,409 --> 00:29:30,678 الآن لديكِ 540 00:29:40,655 --> 00:29:42,954 من أين تريد أن تبدأ؟ 541 00:29:42,990 --> 00:29:45,423 لا يهم 542 00:29:45,459 --> 00:29:48,396 لا أحتاج قفازات 543 00:29:52,166 --> 00:29:55,299 تالي) لديها هذه الأحذية الحمراء) 544 00:29:55,335 --> 00:29:57,568 أنا لا أعرف من يصنعها أو ما تسميها 545 00:29:57,604 --> 00:29:59,403 لكنها ارتدتهم 546 00:29:59,439 --> 00:30:01,739 في تلك الليلة الجيدة حقاً 547 00:30:01,775 --> 00:30:05,177 و الآن, في كل مرة أراهم في الخزانة 548 00:30:05,213 --> 00:30:06,510 يعود 549 00:30:06,546 --> 00:30:09,280 ...ذلك الشعور 550 00:30:09,316 --> 00:30:11,053 الخاص بنا 551 00:30:14,287 --> 00:30:16,087 آسف, يا صاح 552 00:30:16,123 --> 00:30:18,623 هون عليك 553 00:30:18,659 --> 00:30:20,395 سأتولى غرفة النوم 554 00:31:04,671 --> 00:31:05,740 (برايت) 555 00:31:06,774 --> 00:31:08,507 هل وجدت واحدة أيضاً؟ 556 00:31:08,543 --> 00:31:12,643 إنها في جميع أنحاء الشقة- كان القاتل موجود في الطابق العلوي- 557 00:31:12,679 --> 00:31:14,483 هذا الوقت كله 558 00:31:16,150 --> 00:31:19,086 يراقبنا 559 00:31:22,823 --> 00:31:26,091 يمكنك إخبار ابني الحامي 560 00:31:26,127 --> 00:31:27,258 أنني في أمان 561 00:31:27,294 --> 00:31:28,759 أتُشاركني؟ 562 00:31:28,795 --> 00:31:31,499 لا استطيع البقاء لفترة طويلة لقد جئت للإطمئنان عليكِ 563 00:31:33,734 --> 00:31:36,038 أجل, حسناً 564 00:31:39,707 --> 00:31:41,176 أنا آسف 565 00:31:43,177 --> 00:31:44,809 أعلم أن (إيف) كانت صديقتكِ 566 00:31:44,845 --> 00:31:47,548 (يجب أن نقلق بشأن (مالكوم و ليس بشأني 567 00:31:48,582 --> 00:31:50,451 (أنا قلق دائماً بشأن (مالكوم 568 00:31:51,486 --> 00:31:53,085 بقدر ما يقاوم ذلك 569 00:31:53,121 --> 00:31:55,657 الصفة التي يتشاركها مع والدته 570 00:32:01,262 --> 00:32:03,598 كل ما عرفته (إيف) كان الألم 571 00:32:05,600 --> 00:32:08,700 من العار أنها لن ترى أبداً تحقيق العدالة 572 00:32:08,736 --> 00:32:11,303 للرجل الذي قتل أختها 573 00:32:12,739 --> 00:32:15,509 تتحدثين عن (مارتن)؟ أم (نيكولاس)؟ 574 00:32:19,147 --> 00:32:21,512 ما هو الفرق؟ 575 00:32:21,548 --> 00:32:23,515 كلاهما خبيثان 576 00:32:23,551 --> 00:32:26,218 مجرمان, مخادعان 577 00:32:26,254 --> 00:32:27,619 و قد اخترتهم 578 00:32:27,655 --> 00:32:29,787 ...(جيس)- ما خطبي؟- 579 00:32:29,823 --> 00:32:32,790 ...لماذا انجذب نحو هؤلاء 580 00:32:32,826 --> 00:32:34,829 هؤلاء الرجال الرهيبين؟ 581 00:32:39,800 --> 00:32:41,833 لا يوجد خطب بكِ 582 00:32:41,869 --> 00:32:45,173 و يوجد هناك رجال صالحون كذلك 583 00:32:46,474 --> 00:32:49,444 أتيحت لي فرصة مع رجل صالح 584 00:32:51,778 --> 00:32:53,478 و قد أفسدت الأمر 585 00:32:53,514 --> 00:32:55,449 كلانا فعل 586 00:33:00,420 --> 00:33:02,487 من المؤسف أن الفرصة فاتتنا, أليس كذلك؟ 587 00:33:04,926 --> 00:33:06,461 أجل 588 00:33:08,496 --> 00:33:09,630 مؤسف للغاية 589 00:33:10,965 --> 00:33:12,697 (الشقة التي فوق شقة (إيف لم تُستأجر 590 00:33:12,733 --> 00:33:14,598 لابد وأن القاتل اقتحمها, و انتظر 591 00:33:14,634 --> 00:33:16,634 من يدري لكم من الوقت كانوا يراقبونها 592 00:33:16,670 --> 00:33:19,270 لقد سحبت كل اللقطات الأمنية من الشهر الماضي 593 00:33:19,306 --> 00:33:20,704 الفريق التقني يعمل على التعرف على الوجه 594 00:33:20,740 --> 00:33:22,707 و مقارنة هذه الصور 595 00:33:22,743 --> 00:33:24,880 مع قائمة المستأجرين المعروفين- سيستغرق ذلك أيام- 596 00:33:26,647 --> 00:33:28,180 توقفي 597 00:33:28,216 --> 00:33:29,648 ذلك الرجل 598 00:33:29,684 --> 00:33:31,783 أجل, يحرك وجهه بعيدا عن الكاميرا 599 00:33:31,819 --> 00:33:33,250 يبدو الأمر وكأنه يخطط لتحركاته عمداً 600 00:33:33,286 --> 00:33:34,421 لتجنب ذلك 601 00:33:35,922 --> 00:33:38,523 (انظر, يا (برايت ها هو مرة أخرى 602 00:33:38,559 --> 00:33:40,858 قبعة, سماعات رأس 603 00:33:40,894 --> 00:33:42,460 انظروا 604 00:33:42,496 --> 00:33:44,296 غطاء رأس 605 00:33:44,332 --> 00:33:45,564 ماذا يعني ذلك؟ 606 00:33:45,600 --> 00:33:46,765 و من يرتدي سراويل بيضاء كل يوم؟ 607 00:33:46,801 --> 00:33:48,200 مهلاً 608 00:33:48,236 --> 00:33:50,468 إنه يقوم بتغطية أذنه دائماً 609 00:33:50,504 --> 00:33:51,536 لماذا؟ 610 00:33:51,572 --> 00:33:53,704 لأنهم سوف يتعرفون عليه 611 00:33:53,740 --> 00:33:55,440 السروال جزء من ملابسه الرسمية 612 00:33:55,476 --> 00:33:56,674 إنه (إيدي), الحارس الجديد 613 00:33:56,710 --> 00:33:57,976 لديه ورم دموي غضروني 614 00:33:58,012 --> 00:33:59,510 أذن مشوهة 615 00:33:59,546 --> 00:34:01,582 يجب أن نذهب إلى (كليرمونت) الآن 616 00:34:12,627 --> 00:34:14,626 دكتور, لديك زائر 617 00:34:14,662 --> 00:34:16,427 كم هذا رائع 618 00:34:16,463 --> 00:34:18,463 هل هو ابني؟ 619 00:34:18,499 --> 00:34:20,664 ربما 620 00:34:20,700 --> 00:34:22,803 قررا أخيراً أن يلتفت إلى تحذيري 621 00:34:24,537 --> 00:34:27,871 كنت على حق, أنت لست مثل السجناء الآخرين 622 00:34:27,907 --> 00:34:31,508 لم يكن يجب أن تخبر (عائلتك عن السيد (إنديكوت 623 00:34:48,693 --> 00:34:51,530 !(شرطة (نيويورك !افتح الباب 624 00:34:55,566 --> 00:34:56,566 !(دكتور (ويتلي 625 00:34:56,602 --> 00:34:57,604 !نحن بحاجة للمساعدة 626 00:35:01,439 --> 00:35:04,409 !أبي! لا 628 00:35:21,827 --> 00:35:23,458 هذا لأجل ابني 629 00:35:23,494 --> 00:35:24,963 لا, توقف 630 00:35:26,465 --> 00:35:27,496 !لا 631 00:35:27,532 --> 00:35:28,668 لا 632 00:35:31,470 --> 00:35:34,336 افتح هذا الباب افتح هذا الباب 633 00:35:36,508 --> 00:35:38,474 شرطة (نيويورك), دعه يذهب- (دكتور (ويتلي- 634 00:35:38,510 --> 00:35:39,979 ابعد يديك عنه- !دعه يذهب- 635 00:35:45,483 --> 00:35:47,849 اطلب المساعدة الطبية اذهب, اذهب 636 00:35:47,885 --> 00:35:51,456 أنت رهن الإعتقال بتهمة (قتل (إيف بلانشارد 637 00:35:54,727 --> 00:35:55,891 جي.تي), هل أنت بخير؟) 638 00:35:55,927 --> 00:35:58,827 (إذاً, هذا (جي.تي 639 00:35:58,863 --> 00:36:01,731 لقد قابلت الفريق بأكمله, مرحباً 640 00:36:01,767 --> 00:36:03,836 (أنا (مارتن 641 00:36:06,070 --> 00:36:07,503 من الجيد أنك أتيت في وقتك 642 00:36:07,539 --> 00:36:09,542 لقد تعرضت لهجوم وحشي 643 00:36:10,876 --> 00:36:12,507 أجل 644 00:36:12,543 --> 00:36:15,010 هذا جيد 645 00:36:15,046 --> 00:36:17,347 لقد ألقى 646 00:36:17,383 --> 00:36:18,914 ...قفازه الصغير- لا- 647 00:36:18,950 --> 00:36:21,416 مباشرة نحو (لويزا), ثم عاد إلى السيارة 648 00:36:21,452 --> 00:36:23,019 مع ذراعيه الصغيرة التي تتحرك بإنفعال 649 00:36:23,055 --> 00:36:25,121 طوال الطريق 652 00:36:38,970 --> 00:36:40,639 يجب أن أذهب 653 00:36:41,639 --> 00:36:42,871 أجل 654 00:36:42,907 --> 00:36:45,007 لا, بالطبع لقد تأخر الوقت 655 00:36:45,043 --> 00:36:47,642 لكن شكراً لك 656 00:36:47,678 --> 00:36:49,349 كنت أحتاج إلى هذا 657 00:36:54,686 --> 00:36:56,055 (جيل) 658 00:37:02,961 --> 00:37:04,894 فرصتنا لم تفت 659 00:37:04,930 --> 00:37:07,162 لقد أنهيت الأمر 660 00:37:07,198 --> 00:37:08,901 كنتِ على حق في ذلك 661 00:37:10,968 --> 00:37:12,704 (لقد قابلت (جاكي 662 00:37:13,972 --> 00:37:15,975 قضت حياة كاملة 663 00:37:17,209 --> 00:37:19,541 (مضينا قدماً, يا (جيس بدون ندم 664 00:37:19,577 --> 00:37:21,010 أنا نادمة 665 00:37:21,046 --> 00:37:24,981 حقاً, أخبرتك أننا من عوالم مختلفة 666 00:37:25,017 --> 00:37:27,919 نحن كذلك- لكن ليس هذا سبب إنهائي للأمور- 667 00:37:31,889 --> 00:37:33,789 كنت خائفة 668 00:37:33,825 --> 00:37:36,191 كنت الشيء الجيد الوحيد 669 00:37:36,227 --> 00:37:38,563 في حياة ابني 670 00:37:39,597 --> 00:37:41,798 ...تركتك تصدق 671 00:37:41,834 --> 00:37:44,967 أنك لم تكن جيد بما ...يكفي بالنسبة لي 672 00:37:45,003 --> 00:37:47,570 ...لأنه كان 673 00:37:47,606 --> 00:37:51,206 ...أسهل من الإعتراف 674 00:37:51,242 --> 00:37:54,579 أنني لن أكون جيدة بما يكفي لك 675 00:37:58,717 --> 00:38:00,816 (أنتِ جيدة بما يكفي, يا (جيس 676 00:38:03,755 --> 00:38:07,160 لقد كنتِ دائماً جيدة بما فيه الكفاية 677 00:38:34,952 --> 00:38:37,119 القاتل في المشفى 678 00:38:37,155 --> 00:38:39,755 قمنا بتعيين حراسة عليه لن يذهب إلى أي مكان 679 00:38:39,791 --> 00:38:41,523 حتى نستجوبه في الصباح 680 00:38:41,559 --> 00:38:44,693 بغض النظر, عمل جيد 681 00:38:44,729 --> 00:38:46,998 هذا لن يعيدها 682 00:38:49,968 --> 00:38:51,204 أنا آسفة 683 00:38:52,738 --> 00:38:55,475 لقد فعلتها (تمكنت من القبض على الرجل الذي قتل (إيف 684 00:38:56,307 --> 00:38:57,809 هذا مهم 685 00:39:21,032 --> 00:39:22,731 لا يهم 686 00:39:22,767 --> 00:39:24,833 لا يوجد ملف تشخيصي 687 00:39:24,869 --> 00:39:27,739 و قتل (إيف) لأنها كانت وظيفته 688 00:39:28,974 --> 00:39:31,843 استأجره (إنديكوت) للقيام بذلك 689 00:39:33,244 --> 00:39:35,010 سيبرم صفقة 690 00:39:35,046 --> 00:39:36,782 هذا لن يحدث 691 00:39:40,352 --> 00:39:42,054 أنتِ مُحقة 692 00:39:43,188 --> 00:39:44,320 إلى أين ذاهب؟ 693 00:39:44,356 --> 00:39:46,025 (برايت) 694 00:39:51,930 --> 00:39:53,329 أنا من قسم الجرائم الكبرى 695 00:39:53,365 --> 00:39:55,331 (أرسلني الملازم (آرويو 696 00:40:15,019 --> 00:40:16,088 (مرحباً, يا (إيدي 697 00:40:22,264 --> 00:40:24,553 ماذا تقصد "بتطمينات"؟ 698 00:40:24,589 --> 00:40:26,201 أنت مُحتجز بالفعل 699 00:40:26,237 --> 00:40:28,744 و هذه الزنزانة تناسبك الآن 700 00:40:28,780 --> 00:40:31,940 و لكن ماذا سيحدث بعد عشر سنوات عندما تكون حيواناً محبوساً 701 00:40:31,976 --> 00:40:34,367 و عندما تفقد صوابك و تُقرر حرق كل شيء؟ 702 00:40:34,403 --> 00:40:36,036 لدينا اتفاق 703 00:40:36,072 --> 00:40:39,373 ...ضمان متبادل أو 704 00:40:39,409 --> 00:40:41,579 دمار متبادل 705 00:40:42,878 --> 00:40:44,711 احتاج المزيد 706 00:40:44,747 --> 00:40:48,081 أشعر بالراحة بقدر معين من السيطرة 707 00:40:48,117 --> 00:40:50,119 و أعمالي توفر ذلك لي 708 00:40:51,153 --> 00:40:53,153 ماذا تريد؟ 709 00:40:53,189 --> 00:40:56,190 ...لقد خالفت بعض القوانين, مثلك 710 00:40:56,226 --> 00:41:00,126 لكن أعمالي التجارية في علم جسم الإنسان 711 00:41:00,162 --> 00:41:03,764 و قد ساعدني ذلك على إدراك أن هناك شكل واحد من أشكال النفوذ 712 00:41:03,800 --> 00:41:05,869 الذي يفوق على الآخرين 713 00:41:06,836 --> 00:41:08,138 لذا أستخدمه 714 00:41:09,039 --> 00:41:11,137 (لا تخونني, يا (مارتن 715 00:41:11,173 --> 00:41:14,074 إذا أخبرت أي شخص (عن (صوفي ساندرز 716 00:41:14,110 --> 00:41:16,309 سأفعل أكثر من تدميرك 717 00:41:16,345 --> 00:41:18,311 سوف أدمر عائلتك بأكملها 718 00:41:18,347 --> 00:41:19,979 ...لا تهدد ب 719 00:41:20,015 --> 00:41:22,916 سوف أتسبب بإفلاسك, و أدمر أولادك 720 00:41:22,952 --> 00:41:25,689 و أمارس الجنس مع زوجتك الجميلة 721 00:41:35,999 --> 00:41:38,231 و لكن من المحتمل أن لا يصل الأمر إلى ذلك 722 00:41:38,267 --> 00:41:40,668 و في الوقت الراهن 723 00:41:40,704 --> 00:41:43,336 سوف أتأكد من حصولك على سجادة جميلة 724 00:41:43,372 --> 00:41:44,807 اتفقنا؟ 725 00:42:06,996 --> 00:42:08,932 لا يمكنني فعل هذا بعد الآن 726 00:42:20,110 --> 00:42:21,378 أريدكِ أن تذهبي 727 00:42:24,514 --> 00:42:26,249 !قلت اذهبي 729 00:42:34,023 --> 00:42:36,827 (اسمي (مالكوم برايت (أنا أعمل مع شرطة (نيويورك 730 00:42:39,796 --> 00:42:40,964 (جيل) 731 00:42:49,037 --> 00:42:50,369 إيدي) قُتل في المشفى) 732 00:42:50,405 --> 00:42:52,775 وجدت (إدريسا) حمض نووي على جسده 733 00:42:53,876 --> 00:42:55,275 حمضك النووي 734 00:42:55,311 --> 00:42:57,277 حسناً, لقد كان على قيد الحياة عندما ذهبت لإستجوابه 735 00:42:57,313 --> 00:42:59,079 لم يكن هذا حمض نووي عرضي 736 00:42:59,115 --> 00:43:00,914 ...كان الشعر 737 00:43:00,950 --> 00:43:02,453 في خلايا الجلد تحت الأظافر 738 00:43:04,454 --> 00:43:06,019 الكثير مما لا يمكن تجاهله 739 00:43:06,055 --> 00:43:08,125 هذا مستحيل 740 00:43:10,959 --> 00:43:12,425 أنا آسفة 741 00:43:12,461 --> 00:43:14,494 جيل), أنت تعلم أنني لم أفعل هذا) 742 00:43:14,530 --> 00:43:16,833 مالكوم برايت), أنت رهن الاعتقال بتهمة القتل) 743 00:43:17,000 --> 00:43:37,400 ترجمة (aymanawny)