1 00:00:10,260 --> 00:00:12,426 ملکم ، چه جهنمی داری؟ 2 00:00:12,462 --> 00:00:15,428 شما خیلی خوب می دانید که کارهای پدرتان از حد خارج است! 3 00:00:15,464 --> 00:00:17,131 من چیزی دیدم. 4 00:00:17,167 --> 00:00:18,631 من یک زن را دیدم 5 00:00:18,667 --> 00:00:20,768 هرگز در مورد او صحبت نکنید. 6 00:00:20,804 --> 00:00:21,768 صدامو میشنوی؟ 7 00:00:21,804 --> 00:00:23,236 داری اذیتم میکنی. 8 00:00:23,272 --> 00:00:25,806 شما تصوری ندارید که پدرتان چیست 9 00:00:25,842 --> 00:00:27,207 قادر به. 10 00:00:31,647 --> 00:00:34,148 و این حافظه را شروع کردید 11 00:00:34,184 --> 00:00:36,449 با استراحت کلروفرم استنشاق می شود؟ 12 00:00:36,485 --> 00:00:37,718 به نظر می رسید ایده خوبی است 13 00:00:37,754 --> 00:00:39,285 - به هنگام. - مالکوم 14 00:00:39,321 --> 00:00:43,224 کلروفرم هم سمی است و هم فرار. 15 00:00:43,260 --> 00:00:45,492 دو ویژگی بسیار کم ارزش 16 00:00:45,528 --> 00:00:47,495 شما رنج می برید ، مالکوم. 17 00:00:47,531 --> 00:00:48,862 بذار کمکت کنم. 18 00:00:48,898 --> 00:00:50,764 ما می توانیم این کار را انجام دهیم. 19 00:00:50,800 --> 00:00:52,465 قبلاً هم این کار را کرده ایم 20 00:00:52,501 --> 00:00:54,772 اما شما باید با من صحبت کنید 21 00:00:59,175 --> 00:01:01,142 از مادرم برایم بگو 22 00:01:01,178 --> 00:01:03,209 او هست یک... 23 00:01:03,245 --> 00:01:04,682 زن پیچیده 24 00:01:05,781 --> 00:01:08,149 پیچیده مثل او که درک کردنش سخت است ، 25 00:01:08,185 --> 00:01:11,885 یا پیچیده است مانند او 23 قتل در وجدان خود؟ 26 00:01:11,921 --> 00:01:15,155 من به او در مورد دختر در جعبه گفتم 27 00:01:15,191 --> 00:01:17,357 قبل از دستگیری پدرم 28 00:01:17,393 --> 00:01:19,193 او مرا خاموش کرد. 29 00:01:19,229 --> 00:01:22,295 او از من عصبانی شد ، مثل اینکه من اشتباهی انجام داده باشم. 30 00:01:22,331 --> 00:01:24,197 - اما شما نکردید - شاید من چنین کردم. 31 00:01:24,233 --> 00:01:26,901 اگر او نمی خواست من با پلیس تماس بگیرم چه می شود؟ 32 00:01:26,937 --> 00:01:29,602 اگر مادر من می دانست پدر من چه می کند ، 33 00:01:29,638 --> 00:01:32,273 او همدست بود و او را نیز دستگیر می کردند. 34 00:01:32,309 --> 00:01:35,176 بخاطر بسپار ، همه اینها را از رویایی می گیرید. 35 00:01:35,212 --> 00:01:37,343 شما شروع به صدا کردن کمی وسواسی می کنید. 36 00:01:37,379 --> 00:01:38,479 'چون من هستم! 37 00:01:38,515 --> 00:01:40,346 والدین من وایتلیس بودند ، 38 00:01:40,382 --> 00:01:43,184 زن و شوهر کامل با جهان در یک رشته. 39 00:01:43,220 --> 00:01:44,018 رویای مادرم. 40 00:01:44,054 --> 00:01:46,654 برای محافظت از این چه کاری انجام نمی داد؟ 41 00:01:46,690 --> 00:01:48,325 اون چکار کرده؟! 42 00:01:53,295 --> 00:01:56,363 شاید ما باید در مورد تنظیم داروهای شما در نظر بگیریم. 43 00:01:56,399 --> 00:01:57,964 - مدالهای من خوب هستند. - مالکوم ، 44 00:01:58,000 --> 00:01:59,533 شما نمی توانید از اینجا قدم بزنید. 45 00:01:59,569 --> 00:02:00,733 شما در بحران هستید 46 00:02:00,769 --> 00:02:03,270 سرانجام ، ما موافق هستیم. 47 00:02:03,306 --> 00:02:04,572 لطفا مالکوم 48 00:02:04,608 --> 00:02:06,239 خدا را شکر. 49 00:02:06,275 --> 00:02:08,475 گیل ، چی گرفتی؟ 50 00:02:13,382 --> 00:02:16,249 قربانی تاتیانا مور 23 ساله است. 51 00:02:16,285 --> 00:02:18,952 او یک نمونه و تأثیرگذار در رسانه های اجتماعی بود. 52 00:02:18,988 --> 00:02:22,655 نه ، من نمی دانم این چیست ، پس از من نپرس. 53 00:02:24,594 --> 00:02:26,263 این چیه؟ 54 00:02:27,596 --> 00:02:29,762 دستیار تاتیانا امروز صبح او را پیدا کرد. 55 00:02:29,798 --> 00:02:31,498 ورود اجباری در درب کناری. 56 00:02:31,534 --> 00:02:33,666 ما مجموعه را بوم کردیم. هیچ کس چیزی نشنیده است. 57 00:02:33,702 --> 00:02:35,302 ساختمان دارای سنسورهای حرکتی است ، اما ... 58 00:02:35,338 --> 00:02:37,271 - می دانید ، نه فیلم. - Celebs مانند TT 59 00:02:37,307 --> 00:02:38,505 ویدیو نمی خواهم. 60 00:02:38,541 --> 00:02:40,307 فیلم هایی مانند این به پایان می دهند 61 00:02:40,343 --> 00:02:43,444 - TT؟ - دسته اینستاگرام تاتیانا. 62 00:02:43,480 --> 00:02:45,479 هوادار بودی؟ 63 00:02:45,515 --> 00:02:47,248 او در هارلم به دنیا آمد. 64 00:02:47,284 --> 00:02:48,982 TT یک خانم خانه بود 65 00:02:49,018 --> 00:02:50,750 قبل از منفجر شدن حرفه اش 66 00:02:50,786 --> 00:02:52,956 این درست ... مرد نیست. 67 00:02:54,991 --> 00:02:56,760 دکتر؟ 68 00:02:57,594 --> 00:02:59,495 اگر خوش شانس باشی. 69 00:03:00,529 --> 00:03:02,899 منظورم سلام. 70 00:03:05,035 --> 00:03:07,267 به نظر نمی رسد که او غرق شده است. 71 00:03:07,303 --> 00:03:08,868 علائم مبارزه وجود دارد. 72 00:03:08,904 --> 00:03:11,804 موافقت کردند من به دنبال آب در ریه های او می گردم 73 00:03:11,840 --> 00:03:13,540 و ببینید چه چیز دیگری زیر رنگ بدن است. 74 00:03:13,576 --> 00:03:16,610 قاتل صحنه را با چشم برای جزئیات بیشتر ترتیب داد. 75 00:03:16,646 --> 00:03:18,011 طراحی ، حتی 76 00:03:18,047 --> 00:03:20,280 قاتل این را طراحی نکرد. 77 00:03:20,316 --> 00:03:21,447 اکسل X کرد. 78 00:03:21,483 --> 00:03:23,384 - که؟ - طراح لباس. 79 00:03:23,420 --> 00:03:26,886 این نخستین کمپین در فضای باز Axel X بود 80 00:03:26,922 --> 00:03:28,755 و استراحت بزرگ تاتیانا 81 00:03:28,791 --> 00:03:30,356 این کارزار باعث شغل او شد. 82 00:03:30,392 --> 00:03:31,861 آنها از زمان گذشته با هم بوده اند. 83 00:03:34,331 --> 00:03:35,230 این فوق العادس. 84 00:03:35,266 --> 00:03:38,535 همه چیز دقیقاً یکسان است. 85 00:03:39,702 --> 00:03:40,667 پوست آبی 86 00:03:40,703 --> 00:03:42,039 دنباله ها 87 00:03:44,773 --> 00:03:46,640 این صحنه جرم عملی فداکاری بود. 88 00:03:46,676 --> 00:03:49,309 آنها خیلی به تاتیانا اختصاص داشتند ، باید او را بکشند؟ 89 00:03:49,345 --> 00:03:51,612 نه ، قاتل نمی خواست تاتیانا واقعی باشد 90 00:03:51,648 --> 00:03:53,450 او بعد از این بود. 91 00:03:54,384 --> 00:03:55,418 صحنه 92 00:03:57,886 --> 00:04:00,324 00:04:06,392 اکسل X در خارج است. 94 00:04:06,428 --> 00:04:08,494 ادعا می کند که دوست پسرش است. 95 00:04:08,530 --> 00:04:10,397 خوب ، دانی ، جی تی ، 96 00:04:10,433 --> 00:04:12,332 دوستان و خانواده تاتیانا را اداره کنید ، 97 00:04:12,368 --> 00:04:13,534 ببینید که آیا اصطکاک در آنجا وجود دارد یا خیر. 98 00:04:13,570 --> 00:04:15,405 دوست پسر را دعوا می کنیم. 99 00:04:19,309 --> 00:04:21,341 - این اکسل است. - ببین افسر ، 100 00:04:21,377 --> 00:04:23,376 من به همان اندازه تاتیانا نزدیک هستم. 101 00:04:23,412 --> 00:04:25,412 - باید وارد آنجا شوم. - آقا ، شما باید آرام شوید. 102 00:04:25,448 --> 00:04:26,413 بیا ، مرد ، اجازه دهید من او را ببینم! 103 00:04:26,449 --> 00:04:27,948 آیا آنها نمی دانند من کی هستم ، ها ؟! 104 00:04:27,984 --> 00:04:29,482 آنها پلیس هستند ، تبر ، نه پاپاراتزی. 105 00:04:29,518 --> 00:04:30,817 سلام ، اکسل؟ 106 00:04:30,853 --> 00:04:32,418 آکسل؟ نام من ستوان Arroyo است. 107 00:04:32,454 --> 00:04:34,121 اگر می خواهید به تاتیانا کمک کنید ، 108 00:04:34,157 --> 00:04:36,493 برای چند سوال برای ما جواب بده ، باشه؟ 109 00:04:38,895 --> 00:04:41,461 دیشب با او بودی؟ 110 00:04:41,497 --> 00:04:43,429 - نه ، ما ... - اکسل بود 111 00:04:43,465 --> 00:04:45,799 یک گالری و سپس یک شام در Red Hook. 112 00:04:45,835 --> 00:04:47,367 TT هرگز نشان نداد. 113 00:04:47,403 --> 00:04:48,602 و شما کی هستید؟ 114 00:04:48,638 --> 00:04:50,970 هانا کو ، مدیر آکسل. 115 00:04:51,006 --> 00:04:53,374 جوی امنیت و فرانکی را در رسانه ها اداره می کند. 116 00:04:53,410 --> 00:04:54,742 باید جلوتر از این ، تبر. 117 00:04:54,778 --> 00:04:56,376 در اینجا پاسخ شخصی شما وجود دارد. 118 00:04:56,412 --> 00:04:59,847 آیا تاتیانا نگران کسی بوده است؟ اعضای خانواده؟ 119 00:04:59,883 --> 00:05:02,049 - همکاران؟ - تاتیانا عاشق هوادارانش بود. 120 00:05:02,085 --> 00:05:04,417 اما بعضی او را کمی بیش از حد دوست داشتند. 121 00:05:04,453 --> 00:05:07,453 کار دوم را از ثبت سفارش های محدودکننده انجام داد. 122 00:05:07,489 --> 00:05:09,555 - او یک طعنه دار داشت؟ - تعداد کمی. 123 00:05:09,591 --> 00:05:11,057 بله ، چرا نمی توانم او را ببینم ، ها ؟! 124 00:05:11,093 --> 00:05:12,492 شما نمی خواهید او را مانند این ببینید. 125 00:05:12,528 --> 00:05:13,795 نه ، من باید من فقط نمی توانم اینجا ایستاده ام. 126 00:05:13,831 --> 00:05:16,396 - ببین ، به من اعتماد کن ، اکسل ... - قاتل از جسد تاتیانا استفاده کرد 127 00:05:16,432 --> 00:05:18,634 برای ایجاد اولین کمپین در فضای باز 128 00:05:20,502 --> 00:05:22,136 حمام آبی؟ 129 00:05:22,172 --> 00:05:24,441 آکسل از چی می ترسی؟ 130 00:05:25,508 --> 00:05:27,441 ... اوه 131 00:05:27,477 --> 00:05:29,042 من نیستم. 132 00:05:29,078 --> 00:05:31,578 این فقط ، اوه ... افتضاح است ، مرد. 133 00:05:31,614 --> 00:05:34,448 "خیلی بد و ناخوشایند"؟ اینگونه نیست که شما همین حالا پاسخ دادید. 134 00:05:34,484 --> 00:05:37,518 بدن شما واکنش استرس حاد را برانگیخت. 135 00:05:37,554 --> 00:05:38,518 ترسیدید 136 00:05:38,554 --> 00:05:39,554 چرا؟ 137 00:05:39,590 --> 00:05:41,155 یو ، این پلیس توم فورد است 138 00:05:41,191 --> 00:05:42,855 مثل آکسل مظنون عمل می کنی؟ 139 00:05:42,891 --> 00:05:45,425 آقای روشن یک مشاور ویژه است. 140 00:05:45,461 --> 00:05:48,932 و اکسل مظنون است زیرا او مشکوک عمل می کند. 141 00:05:51,934 --> 00:05:55,035 - هانا ، با یک وکیل تماس بگیرید. - خودشه. 142 00:05:55,071 --> 00:05:56,640 سؤالی بیشتر نیست. ما بیرون هستیم 143 00:05:57,807 --> 00:05:59,540 چه جهنم ، درخشان؟ 144 00:05:59,576 --> 00:06:01,908 شما مثل یک آجر آجر به Axel برخوردید. 145 00:06:01,944 --> 00:06:03,776 او بیشتر از آنچه می گوید می داند. 146 00:06:03,812 --> 00:06:07,547 وقتی آکسل شنید که چگونه تاتیانا درگذشت ، او ناراحت یا عصبانی نبود. 147 00:06:07,583 --> 00:06:09,816 او می ترسید. چرا؟ 148 00:06:09,852 --> 00:06:11,485 ما هرگز ممکن است بدانیم ، 149 00:06:11,521 --> 00:06:13,619 چون خیلی داغ شدی و او قانونگذاری کرد 150 00:06:13,655 --> 00:06:16,055 نگاه کنید ، اگر نمی توانید خونسردی خود را در این مورد نگه دارید ... 151 00:06:16,091 --> 00:06:18,628 من میتوانم. قول میدهم. 152 00:06:20,230 --> 00:06:22,465 چه اتفاقی برات افتاده؟ 153 00:06:23,867 --> 00:06:25,098 به کمک نیاز دارم. 154 00:06:25,134 --> 00:06:26,098 یک لطف؟ 155 00:06:26,134 --> 00:06:28,535 بعد از این همه؟ خوب ، شما برخی از زمان بندی دارید. 156 00:06:28,571 --> 00:06:30,771 من به پرونده های The Surgeon دسترسی دارم. 157 00:06:30,807 --> 00:06:33,607 مصاحبه های ویدئویی از شبی که وی دستگیر شد. 158 00:06:33,643 --> 00:06:35,876 تنها چیزی که می خواهم ببینم مصاحبه مادرم است. 159 00:06:35,912 --> 00:06:38,045 آنچه او گفت ، چگونه او آن را گفت. 160 00:06:38,081 --> 00:06:39,980 مامانت؟ 161 00:06:40,016 --> 00:06:42,486 چه نوع سوراخ خرگوش می روید؟ 162 00:06:43,653 --> 00:06:46,052 NYPD هرگز نوارهای خود را منتشر نمی کند 163 00:06:46,088 --> 00:06:47,621 به دلایل شخصی 164 00:06:47,657 --> 00:06:49,489 دستهایم بسته است. 165 00:06:49,525 --> 00:06:52,095 بیا ، من شما را به خانه می برم. 166 00:07:08,877 --> 00:07:11,080 لعنت به آن پرنده 167 00:07:12,047 --> 00:07:14,614 مادر. 168 00:07:14,650 --> 00:07:16,749 چرا تعجب نکردم؟ 169 00:07:16,785 --> 00:07:18,951 چرا برگشتی؟ 170 00:07:18,987 --> 00:07:21,588 شما می دانید دیدن دوباره پدرتان با شما چه خواهد کرد. 171 00:07:21,624 --> 00:07:23,590 بخشی از شما باید بدانید تو خواب نیستی ... 172 00:07:23,626 --> 00:07:25,062 کار دارم. 173 00:07:26,629 --> 00:07:29,997 پدر شما موافقت کرده است که شما را از لیست بازدید کنندگان خود حذف کند. 174 00:07:30,033 --> 00:07:31,667 چی؟ 175 00:07:32,835 --> 00:07:34,535 چه کار کردین؟ 176 00:07:34,571 --> 00:07:37,737 هر کاری برای حفظ امنیت پسرم ... 177 00:07:37,773 --> 00:07:39,672 و عاقل 178 00:07:39,708 --> 00:07:40,740 ایش 179 00:07:40,776 --> 00:07:43,009 شما به دیدن او رفتید. 180 00:07:44,347 --> 00:07:46,847 او آزار دهنده خوب به نظر می رسید. 181 00:07:46,883 --> 00:07:48,549 نهی از زندان 182 00:07:48,585 --> 00:07:50,787 باید یک تجربه ناراحت کننده برای او باشد 183 00:07:54,958 --> 00:07:56,023 چه غلطی داری میکنی؟ 184 00:07:56,059 --> 00:07:58,562 او را از اینجا بیرون کنید. 185 00:08:00,329 --> 00:08:02,696 شما قسم خوردید که هرگز به دیدار وی نمی روید. 186 00:08:02,732 --> 00:08:06,602 شما این وعده را به مدت 20 سال حفظ کردید. 187 00:08:07,937 --> 00:08:09,573 تا به حال. 188 00:08:10,739 --> 00:08:11,704 چرا؟ 189 00:08:11,740 --> 00:08:15,776 چرا اینقدر جهنم داره که من رو ازش دور نگه داره؟ 190 00:08:15,812 --> 00:08:17,578 در آینه نگاه کن. 191 00:08:17,614 --> 00:08:19,879 شما در هر بازدید جدا می شوید. 192 00:08:19,915 --> 00:08:21,581 من به آن دیدارها احتیاج دارم 193 00:08:21,617 --> 00:08:22,715 بخاطر کارم. 194 00:08:22,751 --> 00:08:23,819 او به آنها احتیاج بیشتری دارد. 195 00:08:24,821 --> 00:08:26,586 حق با شماست. 196 00:08:26,622 --> 00:08:29,325 او آنها را بدون قیمت تسلیم نمی کند. 197 00:08:30,158 --> 00:08:31,624 چه بود؟ 198 00:08:31,660 --> 00:08:33,726 چرا از من بازجویی می کنی؟ 199 00:08:33,762 --> 00:08:35,228 از آنجا که چیزی است که شما نمی خواهید من آن را بدانم. 200 00:08:35,264 --> 00:08:37,063 شما ملاقات های خود را از من ، مالکوم نگه داشتید. 201 00:08:37,099 --> 00:08:38,798 حداقل من حقیقت را برای شما تعریف کردم. 202 00:08:38,834 --> 00:08:39,932 آیا از قتل ها اطلاع داشتید؟ 203 00:08:39,968 --> 00:08:41,601 این چیزی است که شما مخفی می کنید؟ 204 00:08:41,637 --> 00:08:43,803 چرا نمی خواهید من او را ببینم؟ 205 00:08:43,839 --> 00:08:45,675 چون می دونی؟ 206 00:08:46,309 --> 00:08:48,841 من زمزمه های شرور را تحمل کرده ام ، 207 00:08:48,877 --> 00:08:52,312 اتهامات بی اساس ، مزاحمت های دنج از باربارا والترز. 208 00:08:52,348 --> 00:08:54,114 من آن را از غریبه ها انتظار داشتم. 209 00:08:54,150 --> 00:08:55,615 پسرم نیست 210 00:08:55,651 --> 00:08:58,284 همه چیز را که مجبور شدم وارد آن سلول شوم ... 211 00:08:58,320 --> 00:09:00,189 مرا یدکی کنید می دونستی چیکار میکنه 212 00:09:08,731 --> 00:09:11,197 من در مورد دختر در جعبه برای شما گفتم. 213 00:09:11,233 --> 00:09:14,267 قبل از اینکه به پلیس زنگ بزنم 214 00:09:14,303 --> 00:09:16,637 لباس قرمز پوشیدید. 215 00:09:16,673 --> 00:09:19,373 تو به من فریاد زدی ... 216 00:09:19,409 --> 00:09:22,346 به من قول داد که دیگر در مورد آن صحبت نکنم. 217 00:09:23,713 --> 00:09:25,711 پدرت توی سرت 218 00:09:25,747 --> 00:09:27,714 پس تو هستی 219 00:09:30,185 --> 00:09:32,418 برای شما خنده دار نیست؟ 220 00:09:32,454 --> 00:09:34,855 پدر شما قاتل سریالی است ، 221 00:09:34,891 --> 00:09:37,390 هنوز بعد از این همه سال ، 222 00:09:37,426 --> 00:09:41,731 من هنوز هیولا هستم 223 00:09:42,365 --> 00:09:43,764 اما اهمیتی نمی دهم 224 00:09:43,800 --> 00:09:45,865 من لازم نیست که شما مرا دوست داشته باشید ، مالکوم. 225 00:09:45,901 --> 00:09:47,771 من فقط به تو احتیاج دارم 226 00:10:06,054 --> 00:10:08,187 اینجا چه میکنی؟ 227 00:10:08,223 --> 00:10:10,426 من فقط پنج دقیقه زمان نیاز دارم 228 00:10:15,832 --> 00:10:18,230 لیست لیست بازدید چیست؟ 229 00:10:18,266 --> 00:10:20,433 اگر نمی خواهیم به آن احترام بگذاریم؟ 230 00:10:20,469 --> 00:10:22,134 مادرت میخواد منو بکشه 231 00:10:22,170 --> 00:10:23,873 چرا قبول کردی بهش کمک کنی؟ 232 00:10:25,341 --> 00:10:27,374 خوب ، اول قانون همسری 233 00:10:27,410 --> 00:10:31,280 به نیازهای شریک زندگی شما گوش فرا می دهد 234 00:10:32,881 --> 00:10:33,946 اوه عزیزم. 235 00:10:33,982 --> 00:10:35,248 اوه ، شما احساس طرد می کنید. 236 00:10:35,284 --> 00:10:36,450 اوه ، من ... 237 00:10:36,486 --> 00:10:38,051 باید می دونستم. 238 00:10:38,087 --> 00:10:40,754 شما یک خودشیفته عمیق هستید. 239 00:10:40,790 --> 00:10:42,855 شما نمی دانید که چه احساسی دارم. 240 00:10:42,891 --> 00:10:45,792 فکر می کنم ، مالکوم ، ممکن است شما را درک کنم 241 00:10:45,828 --> 00:10:48,161 کمی بیشتر از آنکه به من اعتبار بدهید. 242 00:10:48,197 --> 00:10:49,428 منظور من این است که... 243 00:10:49,464 --> 00:10:51,767 شما ادامه می دهید 244 00:10:52,400 --> 00:10:54,771 آیا او از قتل های شما خبر داشت؟ 245 00:10:56,171 --> 00:10:57,707 دوباره بیا؟ 246 00:10:59,474 --> 00:11:00,974 آیا مادرم می دانست 247 00:11:01,010 --> 00:11:03,877 شما قبل از دستگیری یک قاتل سریالی بودید؟ 248 00:11:03,913 --> 00:11:07,013 ... 249 00:11:07,049 --> 00:11:09,816 اکنون ، این یک اتهام بزرگ است. 250 00:11:09,852 --> 00:11:11,851 و آن را کمی از معضل ارائه می دهد. 251 00:11:11,887 --> 00:11:16,523 منظورم این است که اگر من بله بگویم شما به من اعتقاد ندارید. 252 00:11:16,559 --> 00:11:19,893 اگر من بگویم نه ، شما تسکین خواهید یافت. 253 00:11:19,929 --> 00:11:23,095 هنوز بخشی از شما به یاد خواهید آورد 254 00:11:23,131 --> 00:11:25,364 که من متهم شده ام 255 00:11:25,400 --> 00:11:29,002 دروغگو بودن 256 00:11:29,038 --> 00:11:32,873 شما به من می گویید ، کدام پاسخ را می خواهید بشنوید؟ 257 00:11:32,909 --> 00:11:34,474 واقعیت. 258 00:11:34,510 --> 00:11:37,409 اوه ، حقیقت 259 00:11:37,445 --> 00:11:39,415 زمان می برد 260 00:11:40,916 --> 00:11:44,316 و نمی توان از طریق شیشه محافظ فریاد زد. 261 00:11:44,352 --> 00:11:46,853 نگاه کن ، تو و مادرت احتیاج داری 262 00:11:46,889 --> 00:11:48,855 برای مرتب کردن در ابتدا مسائل خود را. 263 00:11:48,891 --> 00:11:51,457 نمی خواهم وسط آن باشم. 264 00:11:51,493 --> 00:11:53,497 نه ، متشکرم 265 00:12:04,342 --> 00:12:08,543 زیرنویس های Explentskull www.OpenSubtitles.org 266 00:12:18,247 --> 00:12:20,112 تو خوبی؟ 267 00:12:20,148 --> 00:12:21,447 بله عالی. 268 00:12:21,483 --> 00:12:22,515 هرگز بهتر نیست. 269 00:12:22,551 --> 00:12:25,217 هوم پس این یک دست لرزان "هرگز بهتر" نیست؟ 270 00:12:25,253 --> 00:12:26,385 آیا این چیزی است؟ 271 00:12:30,959 --> 00:12:32,357 گیل گفت نه به نفع. 272 00:12:32,393 --> 00:12:34,894 سپس یک جنگ حرارتی کوچک آغاز شد 273 00:12:34,930 --> 00:12:36,395 بین مادرم و من 274 00:12:36,431 --> 00:12:38,197 و من با مراجعه به پدرم همه اینها را محصور کردم ، 275 00:12:38,233 --> 00:12:41,233 که بستنی بود روی کیک بی نظم. 276 00:12:41,269 --> 00:12:43,935 اوه ، و من یک برادر وحشتناک هستم 277 00:12:43,971 --> 00:12:46,171 این روشن است. پیامی بگذارید 278 00:12:46,207 --> 00:12:48,140 مامان بابا رو دید؟ چه جهنمی؟ 279 00:12:48,176 --> 00:12:50,041 آیا نوعی پیوستن به خانواده در جریان است؟ 280 00:12:50,077 --> 00:12:51,877 به همین دلیل نمی توانید تلفن را بردارید؟ 281 00:12:51,913 --> 00:12:53,980 شما در حال خرید پیراهن های متناسب برای همه ما هستید؟ 282 00:12:54,016 --> 00:12:56,115 مالکم با من تماس بگیر 283 00:12:56,151 --> 00:12:57,916 لطفا. 284 00:13:01,856 --> 00:13:03,389 ما با اکسل کجا هستیم؟ 285 00:13:03,425 --> 00:13:05,525 علیبی او را بررسی می کند. 286 00:13:05,561 --> 00:13:07,092 او تمام شب در رد هوک بود. 287 00:13:07,128 --> 00:13:08,394 آن را بر روی گرم بکشید. 288 00:13:08,430 --> 00:13:11,197 و مشخصات شما چیست؟ 289 00:13:11,233 --> 00:13:12,899 متاسف. 290 00:13:12,935 --> 00:13:15,438 من ، اوه ... 291 00:13:16,305 --> 00:13:17,270 آکسل درست بود. 292 00:13:17,306 --> 00:13:18,538 ما در حال جستجوی استالکر هستیم. 293 00:13:18,574 --> 00:13:22,241 شخصی که با ترکیبی خطرناک از فروغ و اشتیاق رانده می شود. 294 00:13:22,277 --> 00:13:25,911 از نظر روانشناختی ، متکدی 295 00:13:25,947 --> 00:13:27,947 مثل یک معتاد است ، اما به جای دارو ، 296 00:13:27,983 --> 00:13:31,217 آنها به وسواس خود معتاد هستند ، معمولاً یک فرد مشهور. 297 00:13:31,253 --> 00:13:34,520 این مکانیسم تحویل است. 298 00:13:34,556 --> 00:13:37,059 آیا این یک پروفایل است یا مداخله ای برای JT؟ 299 00:13:38,426 --> 00:13:40,159 قاتل ماست 300 00:13:40,195 --> 00:13:42,895 صمیمیتی که به دنبال صمیمیت است با توهمات وابسته به عشق شهوانی. 301 00:13:42,931 --> 00:13:44,564 او با تاتیانا وسواس دارد 302 00:13:44,600 --> 00:13:46,198 و اعتقاد داشت که او را نیز دوست دارد. 303 00:13:46,234 --> 00:13:48,233 اینها دستورات مهار کننده اوست؟ 304 00:13:48,269 --> 00:13:51,203 ما همه مواردی را که او در 12 ماه گذشته ثبت کرده بود ، کشیدیم. 305 00:13:51,239 --> 00:13:53,139 32 بیش از هفت کشور. 306 00:13:53,175 --> 00:13:54,439 این یک لکه واقعی است. 307 00:13:54,475 --> 00:13:56,309 اما آیا کسی از آنها قاتل است؟ 308 00:13:56,345 --> 00:13:58,044 بیایید از طریق شمع کار کنیم. 309 00:13:58,080 --> 00:14:00,579 یا ما در اینترنت گشت و گذار هستیم؟ 310 00:14:00,615 --> 00:14:02,848 به نظر می رسد یک یادبود 311 00:14:02,884 --> 00:14:04,116 در نزدیکی محل تاتیانا بهار می شود. 312 00:14:04,152 --> 00:14:07,219 رئیس ، هیچ کس دیگر اینترنت را گشت و گذار نمی کند. 313 00:14:07,255 --> 00:14:09,921 آه ، مرد ، شما تلفن خود را دارید. 314 00:14:09,957 --> 00:14:11,991 این یادبود وسواس آنها است. 315 00:14:12,027 --> 00:14:14,993 یک صیغه طلب صمیمیت نمی تواند مقاومت کند 316 00:14:15,029 --> 00:14:16,495 شانس دیدن این ما باید بریم. 317 00:14:16,531 --> 00:14:18,331 بچه ، چی هستی ...؟ 318 00:14:18,367 --> 00:14:19,531 به او توجه کنید ، مگر می توانید؟ 319 00:14:19,567 --> 00:14:21,970 من خواهم. شخص هنوز تلفن من را دارد. 320 00:14:36,484 --> 00:14:38,354 دقیقاً به دنبال چه چیزی هستیم؟ 321 00:14:39,922 --> 00:14:42,355 هر کسی را که غم و اندوهش بیشتر از ظاهر است ، رد کنید. 322 00:14:42,391 --> 00:14:44,289 به همین ترتیب ، هر کس که در یک گروه آمده است. 323 00:14:44,325 --> 00:14:46,659 ما به دنبال یک تنهایی هستیم ، 324 00:14:46,695 --> 00:14:48,928 کسی که تمام تلاش خود را می کند تا مورد توجه واقع نشود. 325 00:14:48,964 --> 00:14:51,296 همچنین یک فرد مناسب برای این فرد وجود دارد 326 00:14:51,332 --> 00:14:53,531 ممکن است بخواهد تجربه را مستند کند. 327 00:14:53,567 --> 00:14:55,601 برای خودشان. 328 00:14:55,637 --> 00:14:58,875 اوه ، تو فقط هوادار نبودی؟ 329 00:15:00,642 --> 00:15:02,208 - شما او را می شناختید. - نه ، مرد 330 00:15:02,244 --> 00:15:04,342 چشم انداز پروفایل خزنده خود را روی من روشن نکنید. 331 00:15:04,378 --> 00:15:07,112 نه شخصاً ، اما شما او را ملاقات کردید. 332 00:15:07,148 --> 00:15:09,247 بزرگ شدن؟ 333 00:15:09,283 --> 00:15:10,886 شاید به خانه برگردید؟ 334 00:15:12,086 --> 00:15:13,352 کابل 335 00:15:13,388 --> 00:15:16,554 او سرگرم کننده USO بود. 336 00:15:16,590 --> 00:15:18,491 آنها را بین سالهای جنگ پرواز می کردند. 337 00:15:18,527 --> 00:15:21,327 خوب بود ... چند شوخی بشنو ، 338 00:15:21,363 --> 00:15:23,094 با یک فرد مشهور دست تکان دهید. 339 00:15:23,130 --> 00:15:24,996 من سه کلمه به او گفتم. 340 00:15:25,032 --> 00:15:26,399 "ممنونم که اومدی." 341 00:15:26,435 --> 00:15:28,967 لبخند او مرا برای ماه ها ادامه می داد ، مرد. 342 00:15:29,003 --> 00:15:32,140 شخصی را که این کار را کرده است پیدا خواهیم کرد. 343 00:15:33,675 --> 00:15:35,945 آیا نمی توانید مرا با دست باند لرزان خود لمس کنید؟ 344 00:15:37,178 --> 00:15:39,014 سرد. 345 00:15:41,249 --> 00:15:43,182 تنهایی را بررسی کنید. 346 00:15:43,218 --> 00:15:45,284 مناسب تر 347 00:15:45,320 --> 00:15:47,989 انواع weirdo. 348 00:15:49,090 --> 00:15:50,389 متعجب. جامد. 349 00:15:50,425 --> 00:15:52,190 نقطه خوب 350 00:15:52,226 --> 00:15:54,930 خیلی مطمئن که من او را در پشته دزدگیر تاتیانا دیدم. 351 00:16:01,503 --> 00:16:04,469 ببخشید ، دوستان ، اوه ، شما یک ثانیه؟ 352 00:16:04,505 --> 00:16:06,338 هی ، یو 353 00:16:06,374 --> 00:16:07,740 بس کن مرد NYPD! 354 00:16:07,776 --> 00:16:10,443 اوه ، سلام ، بیا ، مرد ، هی ، متوقف! 355 00:16:10,479 --> 00:16:12,080 اوه 356 00:16:13,080 --> 00:16:14,380 دوربین خوب. 357 00:16:14,416 --> 00:16:16,147 پس بده 358 00:16:16,183 --> 00:16:17,482 من به شما گفتم که متوقف شوید. منو شنیدی 359 00:16:17,518 --> 00:16:18,616 این یک یادبود عمومی است. 360 00:16:18,652 --> 00:16:20,386 من حق دارم اینجا باشم 361 00:16:20,422 --> 00:16:21,654 شما نمی توانید مرا بخاطر همین دستگیر کنید. 362 00:16:21,690 --> 00:16:23,189 بله تو باید اینجا بودی 363 00:16:23,225 --> 00:16:24,423 بخشی از آن باشد. 364 00:16:24,459 --> 00:16:26,291 دفعه گذشته تاتیانا را ببینید. 365 00:16:26,327 --> 00:16:27,325 اوه ، قفل است 366 00:16:27,361 --> 00:16:29,028 مال من است. 367 00:16:29,064 --> 00:16:31,664 - ب-مراقب آن باشید. - احتیاط واقعاً چیز او نیست. 368 00:16:31,700 --> 00:16:35,101 بله ، من یک دست لرزان دارم. من آن را از پدرم گرفتم. 369 00:16:35,137 --> 00:16:36,602 شما می خواهید من آن را از او بگیرم؟ 370 00:16:36,638 --> 00:16:38,636 مراقبش باش؟ منظورم این است که می توانم این کار را انجام دهم ، 371 00:16:38,672 --> 00:16:40,139 می دانید ، اگر به ایستگاه بیایید 372 00:16:40,175 --> 00:16:41,510 تنها کاری که می خواهیم انجام دهیم صحبت کردن است. 373 00:16:42,643 --> 00:16:44,642 باشه. خوب. خواهم رفت. 374 00:16:44,678 --> 00:16:47,482 لطفاً دوربین من را از او بگیرید ، لطفا. 375 00:16:51,652 --> 00:16:54,020 کار خوب ، شریک زندگی. 376 00:16:54,056 --> 00:16:56,525 بیایید با هم تماس نگیریم که خوب است؟ 377 00:16:59,133 --> 00:17:00,910 چرا من اینجا هستم؟ من حقوق دارم 378 00:17:00,946 --> 00:17:03,181 و دوربین من وقتی وارد اینجا شد ، آسیب دیدنی نبود. 379 00:17:03,217 --> 00:17:04,249 در مورد تاتیانا برای ما بگویید. 380 00:17:04,285 --> 00:17:06,349 چرا او این همه دستورات محدودکننده را بر شما داشته است؟ 381 00:17:06,385 --> 00:17:09,486 اینها همه سوء تفاهم بود. 382 00:17:09,522 --> 00:17:11,222 من فقط کارم را انجام می دادم 383 00:17:11,258 --> 00:17:12,389 من یک عکاس خبری هستم. 384 00:17:12,425 --> 00:17:13,624 در حال حاضر آزاد ... 385 00:17:13,660 --> 00:17:15,626 اشکالی نداره؟ 386 00:17:15,662 --> 00:17:17,494 آه ، آزار دهنده است؟ 387 00:17:17,530 --> 00:17:19,964 کسی بدون اجازه شما عکس شما را گرفته است؟ 388 00:17:20,000 --> 00:17:22,500 اوه ، مزاحم؟ 389 00:17:22,536 --> 00:17:23,501 توهین آمیز؟ 390 00:17:23,537 --> 00:17:25,368 تخلف؟ 391 00:17:25,404 --> 00:17:27,237 بله ، منظور من این است که شما تاتیانا را برای زندگی معاش کردید ، 392 00:17:27,273 --> 00:17:28,438 او را در نیمه شب صدا کرد ، 393 00:17:28,474 --> 00:17:30,207 عکسهای ناپسند ارسال کرد. 394 00:17:30,243 --> 00:17:31,908 بله شما به همه اینها افتخار می کنید ، روگ؟ 395 00:17:31,944 --> 00:17:34,512 تنها کاری که می خواستم این بود که از او عکس بگیرم. 396 00:17:34,548 --> 00:17:36,284 مدتی را با هم سپری کنید. 397 00:17:39,318 --> 00:17:40,687 تو بهش اهمیت دادی؟ 398 00:17:41,622 --> 00:17:42,986 من او را دوست داشتم 399 00:17:43,022 --> 00:17:45,790 من هرگز چنین کاری نمی کردم؛ نمی توانستم 400 00:17:45,826 --> 00:17:47,358 او هم تو را دوست دارد؟ 401 00:17:47,394 --> 00:17:48,225 متوقفش کن 402 00:17:48,261 --> 00:17:49,426 فقط مرا از آن خارج كن. 403 00:17:49,462 --> 00:17:51,861 - شما باید با اکسل صحبت کنید. - آکسل؟ 404 00:17:51,897 --> 00:17:53,231 گوشت گاو شما با اکسل چیست؟ 405 00:17:53,267 --> 00:17:55,236 من نمی توانم ... 406 00:17:56,502 --> 00:17:57,835 مرد سایه دار است 407 00:17:57,871 --> 00:17:58,903 اگر اطلاعاتی در مورد Axel دارید 408 00:17:58,939 --> 00:18:00,303 که شما به ما نمی گویند ... 409 00:18:00,339 --> 00:18:01,442 چی می دونی مرد؟ 410 00:18:05,511 --> 00:18:07,611 شما نمی توانید بگویید 411 00:18:07,647 --> 00:18:09,246 نمی توانید بگویید زیرا 412 00:18:09,282 --> 00:18:11,581 وقتی چیزی را دیدی ، توتیانا را فریب می دادی. 413 00:18:11,617 --> 00:18:13,818 و اگر آن را پذیرفتید ، 414 00:18:13,854 --> 00:18:16,824 شما می خواهید حکم دادگاه خود را نقض کنید. 415 00:18:21,627 --> 00:18:23,261 گفتی عاشقش شدی ، راجر 416 00:18:23,297 --> 00:18:26,263 گفتی مثل اینکه منظورت این بوده 417 00:18:26,299 --> 00:18:27,298 من کردم. 418 00:18:27,334 --> 00:18:29,332 خوب ، وقتی کسی را دوست داری ، 419 00:18:29,368 --> 00:18:31,435 شما برای آنها کاری انجام می دهید 420 00:18:31,471 --> 00:18:33,604 حتی اگر به شما آسیب برساند. 421 00:18:33,640 --> 00:18:36,277 این عشق است 422 00:18:40,413 --> 00:18:42,612 وکیل. 423 00:18:42,648 --> 00:18:44,317 می خواهم وکیلم را ببینم. 424 00:18:47,820 --> 00:18:49,387 راجر پسر ما نیست 425 00:18:49,423 --> 00:18:51,355 او بیشتر می خواند شبیه یک بدلکار بی کفایت 426 00:18:51,391 --> 00:18:52,656 از یک صمیمیت به دنبال 427 00:18:52,692 --> 00:18:53,890 تفاوت در چیست؟ 428 00:18:53,926 --> 00:18:56,359 او می داند تاتیانا او را دوست ندارد. 429 00:18:56,395 --> 00:18:59,329 هیچ هذیانی وابسته به عشق شهوانی نبود. 430 00:18:59,365 --> 00:19:00,665 حس می کند 431 00:19:00,701 --> 00:19:02,332 بوی فرمالین می دهم. 432 00:19:02,368 --> 00:19:03,701 آیا این گزارش ادریسا است؟ 433 00:19:03,737 --> 00:19:04,734 ممکن است من؟ 434 00:19:04,770 --> 00:19:07,003 خود را بد گویی کنید. 435 00:19:07,039 --> 00:19:09,406 تاتیانا با خفه شدن کشته شد ، 436 00:19:09,442 --> 00:19:11,041 اما هیچ نشانه ای در صحنه نبود. 437 00:19:11,077 --> 00:19:12,609 لنزهای تماسی رنگی او 438 00:19:12,645 --> 00:19:14,477 00:19:15,945 و رنگ بدن کبودی را پوشانده است 440 00:19:15,981 --> 00:19:19,420 جهت آن علائم را روی گردن خود بررسی کنید. 441 00:19:22,021 --> 00:19:26,323 وقتی او را خفه کرد ، او با تاتیانا روبرو شد. 442 00:19:26,359 --> 00:19:28,358 اما او حداقل زخم های دفاعی داشت. 443 00:19:28,394 --> 00:19:31,628 هیچ راهی وجود ندارد که راجر بتواند بدون درگیری این مسئله را کنار بگذارد. 444 00:19:31,664 --> 00:19:33,964 اما اکسل می توانست. 445 00:19:34,000 --> 00:19:36,533 او تمام شب با یک بیلیون بیرون بود. 446 00:19:36,569 --> 00:19:39,002 و او مشخصات شما را متناسب نمی کند. او بدکار نیست. 447 00:19:39,038 --> 00:19:42,505 اما او چیزی را پنهان می کند. 448 00:19:42,541 --> 00:19:43,941 راجر هم همینطور است 449 00:19:43,977 --> 00:19:45,675 نگهداری او کافی نیست. 450 00:19:45,711 --> 00:19:47,944 JT آن را دوست ندارم وقتی که او را شل کردم. 451 00:19:47,980 --> 00:19:51,318 می توانید به او بگویید که دستان شما گره خورده است. 452 00:19:58,458 --> 00:19:59,557 برو به خانه ، روشن. 453 00:19:59,593 --> 00:20:01,458 شما به مقداری خواب نیاز دارید. 454 00:20:01,494 --> 00:20:04,831 باید آن پرونده های مورد جراح را ببینم. 455 00:20:09,135 --> 00:20:12,435 روشن ، شب آنجا آنجا بودم. 456 00:20:12,471 --> 00:20:14,371 من می توانم به شما بگویم. مادرت نمی دانست 457 00:20:14,407 --> 00:20:17,774 - شما باید به من اعتقاد داشته باشید. - انجام میدهم. 458 00:20:17,810 --> 00:20:20,980 اما من به او اعتماد ندارم 459 00:20:33,426 --> 00:20:34,925 لباس قرمز پوشیدید. 460 00:20:34,961 --> 00:20:36,426 چه غلطی داری میکنی؟ 461 00:20:43,869 --> 00:20:45,071 مارتین 462 00:20:46,440 --> 00:20:47,441 مارتین 463 00:20:48,607 --> 00:20:49,540 باید متوقف شود 464 00:20:49,576 --> 00:20:50,941 این ما را نابود می کند. 465 00:20:50,977 --> 00:20:53,176 عزیزم ، نمی فهمی 466 00:20:53,212 --> 00:20:55,512 نمی خواهم درک کنم 467 00:20:55,548 --> 00:20:58,115 من به اندازه کافی شنیده ام من به اندازه کافی دیده ام 468 00:20:58,151 --> 00:21:00,150 وقت آن است که شما بفهمید 469 00:21:00,186 --> 00:21:02,787 که این باید متوقف شود 470 00:21:02,823 --> 00:21:05,559 قبل از اینکه ما را خراب کنید. 471 00:21:11,865 --> 00:21:16,099 فکر نمی کنی من این همه را متوقف می کنم ... 472 00:21:16,135 --> 00:21:17,467 اگر میتوانستم؟ 473 00:21:17,503 --> 00:21:19,936 فکر نمی کنی من می خواهم ... 474 00:21:19,972 --> 00:21:22,108 مرد کامل ، شوهر کامل؟ 475 00:21:22,909 --> 00:21:24,178 شما یک هیولا هستید 476 00:21:28,647 --> 00:21:30,451 جسیکا 477 00:21:33,220 --> 00:21:35,155 خوب ، شما ممکن است درست باشد. 478 00:21:36,556 --> 00:21:38,021 اما هیچ کس نباید این را بداند. 479 00:21:38,057 --> 00:21:41,625 جس هنوز می توانیم زندگی خود را حفظ کنیم. 480 00:21:41,661 --> 00:21:44,528 خانواده کامل ما 481 00:21:44,564 --> 00:21:47,164 لازم نیست همه چیز را دور بیندازیم. 482 00:21:47,200 --> 00:21:49,670 اما من تصمیمی نمی گیرم. 483 00:21:52,939 --> 00:21:54,708 شما انجام می دهید 484 00:22:33,747 --> 00:22:35,646 - سلام ، راجر. - چه جهنمی ؟! 485 00:22:35,682 --> 00:22:38,147 پلیس نمی تواند از این قبیل افراد را گول بزند. 486 00:22:38,183 --> 00:22:39,215 داستان خنده دار. 487 00:22:39,251 --> 00:22:40,617 از نظر فنی ، من یک مشاور هستم. 488 00:22:40,653 --> 00:22:42,586 خوب ، حداقل تا اینکه رئیس من مرا شلیک کند ، 489 00:22:42,622 --> 00:22:43,820 که ، در این مرحله ، اجتناب ناپذیر به نظر می رسد. 490 00:22:45,659 --> 00:22:47,858 من به شما نیاز دارم تا هر آنچه را که درباره Axel می دانید به من بگویید. 491 00:22:47,894 --> 00:22:49,827 شما می دانید که من نمی توانم این کار را انجام دهم. 492 00:22:49,863 --> 00:22:53,196 پلیس تا زمانی که حقیقت را بگویید ، اتهامات را تحت فشار قرار نخواهد داد. 493 00:22:53,232 --> 00:22:55,098 تو دوربین من را دزدیدی 494 00:22:55,134 --> 00:22:56,300 تو منو دستکاری کردی 495 00:22:56,336 --> 00:22:59,069 شاید من یک آدم مزاحم تو باشم ، 496 00:22:59,105 --> 00:23:00,574 اما من به تاتیانا اهمیت می دادم. 497 00:23:02,008 --> 00:23:04,040 لعنت به تو. 498 00:23:04,076 --> 00:23:05,309 حق با شماست. اکنون می توانم آن را ببینم. 499 00:23:05,345 --> 00:23:07,977 شما هرگز به او صدمه نمی زنید. اما من باید چیزی را به شما نشان دهم. 500 00:23:08,013 --> 00:23:10,079 - یک تصویر. - چه تصویری؟ 501 00:23:10,115 --> 00:23:12,983 قاتل روبرو تاتیانا بود 502 00:23:13,019 --> 00:23:14,117 وقتی او مری را خرد کرد. 503 00:23:14,153 --> 00:23:16,587 این باعث شد چشمانش باز شود. 504 00:23:16,623 --> 00:23:19,723 او مجبور شد به او نگاه کند در حالی که او او را خفه کرد. 505 00:23:19,759 --> 00:23:22,158 چه کسی این کار را کرد ، راجر؟ 506 00:23:22,194 --> 00:23:24,895 چه کسی او را کشت؟ 507 00:23:24,931 --> 00:23:26,730 من می دانم شما چه کاری می خواهید انجام دهید. 508 00:23:26,766 --> 00:23:28,098 این کار نمی شود 509 00:23:28,134 --> 00:23:30,538 و می توانید در جهنم پوسیدید. 510 00:23:37,978 --> 00:23:39,143 گیل 511 00:23:39,179 --> 00:23:40,644 عکس را امتحان کردم. 512 00:23:40,680 --> 00:23:41,979 راجر هنوز صحبت نخواهد کرد. 513 00:23:47,252 --> 00:23:49,722 راجر؟ راجر! 514 00:23:51,958 --> 00:23:54,223 اوه خدای من. 515 00:23:54,259 --> 00:23:56,827 گیل ، من به آمبولانس احتیاج دارم. 516 00:23:56,863 --> 00:23:59,797 گوشه 52 و 11. 517 00:23:59,833 --> 00:24:01,602 راجر با یک اتومبیل برخورد کرده است. 518 00:24:04,354 --> 00:24:08,792 از طریق! سالن را پاک کنید! از طریق! 519 00:24:08,828 --> 00:24:10,486 گوشه! 520 00:24:11,820 --> 00:24:13,686 - خوب ، ما اینجا چه داریم؟ - بزن و فرار کن. 521 00:24:13,722 --> 00:24:15,187 شانه دررفتگی احتمالی ، 522 00:24:15,223 --> 00:24:17,557 چند دنده شکسته ، اما ویتال ها در محدوده هستند. 523 00:24:17,593 --> 00:24:19,826 - آیا او خوب خواهد شد؟ - آره 524 00:24:19,862 --> 00:24:21,131 او خوش شانس بود 525 00:24:23,532 --> 00:24:25,499 فکر می کنم اگر من با او صحبت کنم؟ 526 00:24:25,535 --> 00:24:26,636 مطمئن. 527 00:24:28,671 --> 00:24:30,002 راجر 528 00:24:30,038 --> 00:24:31,504 راجر ، می توانید مرا بشنوید؟ 529 00:24:31,540 --> 00:24:34,040 - ببین ، آیا شما فقط ... - سلام. 530 00:24:34,076 --> 00:24:36,909 - اوه! - با من بمان ، مرد. 531 00:24:36,945 --> 00:24:38,677 چی میگی تو؟ 532 00:24:38,713 --> 00:24:40,513 آنها در حال آماده سازی OR هستند. 533 00:24:40,549 --> 00:24:43,082 آنها نمی توانند ... آنها نمی توانند جلوی خونریزی را بگیرند. 534 00:24:43,118 --> 00:24:46,586 نه با دنده شکسته شکم شما را سوراخ می کند. 535 00:24:46,622 --> 00:24:48,658 معنی آن چیست؟ 536 00:24:53,596 --> 00:24:55,531 می خوای بمیری ، راجر 537 00:24:56,566 --> 00:24:57,864 اوه 538 00:24:57,900 --> 00:25:00,604 نه ، من نمی توانم بمیرم. 539 00:25:01,636 --> 00:25:04,137 گربه کردم. 540 00:25:06,142 --> 00:25:08,008 فقط یک کار وجود دارد که می توانید انجام دهید. 541 00:25:08,044 --> 00:25:09,713 چی؟ 542 00:25:10,746 --> 00:25:12,546 درست توسط تاتیانا. 543 00:25:12,582 --> 00:25:15,115 شما او را دوست داشتید ، و او لیاقت این را نداشت. 544 00:25:15,151 --> 00:25:17,183 نه ، او نکرد. 545 00:25:17,219 --> 00:25:20,185 بنابراین به من بگویید چه کسی این کار را کرده است. 546 00:25:20,221 --> 00:25:21,922 چی میدونی؟ 547 00:25:21,958 --> 00:25:23,593 باید حقیقت را بدانم. 548 00:25:24,626 --> 00:25:27,293 تاتیانا در حال عزیمت آکسل برای یک خط مد دیگر بود. 549 00:25:27,329 --> 00:25:31,031 هنوز عمومی نبود اما هفته گذشته 550 00:25:31,067 --> 00:25:33,165 آکسل روی او زد. 551 00:25:33,201 --> 00:25:35,070 او به او ضربه زد. 552 00:25:37,306 --> 00:25:39,606 کارت SD در جیب جیب داخل من است. 553 00:25:39,642 --> 00:25:41,644 لطفا آن را بگیرید. لطفا. 554 00:25:47,316 --> 00:25:48,881 در آنجا آویزان ، روگ. 555 00:25:48,917 --> 00:25:51,153 صبر کن. 556 00:25:53,923 --> 00:25:55,724 گربه من را تماشا کن 557 00:25:56,992 --> 00:25:59,162 چیز مطمئنی 558 00:26:13,241 --> 00:26:15,207 - لوئیزا - اوه ، نه. 559 00:26:15,243 --> 00:26:19,178 فقط دختر شما که مانند طاعون از آن دوری کرده اید ، 560 00:26:19,214 --> 00:26:21,047 که با قضاوت از نگاه های این مکان ، 561 00:26:21,083 --> 00:26:22,682 شما واقعاً ممکن است داشته باشید 562 00:26:22,718 --> 00:26:24,721 چه خبر است؟ 563 00:26:25,954 --> 00:26:28,687 دعوا داشتیم 564 00:26:28,723 --> 00:26:30,823 یک مبارزه واقعی حماسی. 565 00:26:30,859 --> 00:26:33,326 شما هرگز نباید به دیدن او بروید. 566 00:26:33,362 --> 00:26:34,660 نه ، پدرت نیست 567 00:26:34,696 --> 00:26:35,762 من و برادرت 568 00:26:35,798 --> 00:26:38,365 ما یک عقب کشیدن واقعی داشتیم. 569 00:26:38,401 --> 00:26:40,737 این در مورد مالکوم است. 570 00:26:41,737 --> 00:26:43,740 البته این است. 571 00:26:45,840 --> 00:26:47,807 این کتاب مقدس بود شکسپیر 572 00:26:47,843 --> 00:26:51,043 روزی لین مانوئل میراندا در مورد آن تجاوز خواهد کرد. 573 00:26:51,079 --> 00:26:52,111 تو مارپیچ 574 00:26:52,147 --> 00:26:53,312 هردو شما. 575 00:26:53,348 --> 00:26:54,681 همه به خاطر بابا 576 00:26:54,717 --> 00:26:55,749 شما می دانید ، من ... 577 00:26:55,785 --> 00:26:58,784 فکر می کنم من تنها کسی هستم که در این خانواده هستم 578 00:26:58,820 --> 00:27:00,787 که واقعاً می توانست از وی دیدن کند 579 00:27:00,823 --> 00:27:02,755 منظور شما این نیست 580 00:27:02,791 --> 00:27:03,589 من نیستم؟ 581 00:27:03,625 --> 00:27:06,393 من تنها کسی هستم که هیچ چمدانی ندارم ، 582 00:27:06,429 --> 00:27:07,827 و او در واقع می تواند به من کمک کند. 583 00:27:07,863 --> 00:27:09,329 نظری داری 584 00:27:09,365 --> 00:27:11,431 چه مارتین ویتلی منحصراً برای حرفه من انجام می داد؟ 585 00:27:11,467 --> 00:27:14,099 نوشیدنی خود را به من برگردانید. 586 00:27:19,709 --> 00:27:23,346 با تشکر از هر دوی شما ، او حتی نمی داند من وجود دارم. 587 00:27:24,180 --> 00:27:26,012 او همه چیز را در مورد شما می داند. 588 00:27:26,048 --> 00:27:27,781 هر روز شما را تماشا می کند. 589 00:27:27,817 --> 00:27:30,116 دختر او ، خبرنگار آس. 590 00:27:30,152 --> 00:27:32,952 مارتین ویتلی بزرگترین هوادار شما است. 591 00:27:32,988 --> 00:27:34,758 او هست؟ 592 00:27:37,393 --> 00:27:39,725 آیا می توانیم درباره چیز دیگری صحبت کنیم؟ 593 00:27:39,761 --> 00:27:41,860 من از من بیمار هستم 594 00:27:41,896 --> 00:27:43,762 بیا درباره ی تو صحبت بکنیم. 595 00:27:43,798 --> 00:27:46,700 ... اوه 596 00:27:46,736 --> 00:27:49,703 فکر نمی کنم بتوانم 597 00:27:49,739 --> 00:27:51,740 خداحافظ. 598 00:27:58,847 --> 00:28:02,081 بیمارستان می گوید که راجر در وضعیت پایدار است ، 599 00:28:02,117 --> 00:28:03,383 مهم نیست که روشن می گوید. 600 00:28:03,419 --> 00:28:05,385 19 منطقه در حال بررسی است 601 00:28:05,421 --> 00:28:08,421 اجرا و اجرا. هیچ پلاک روی وسیله نقلیه وجود ندارد. 602 00:28:08,457 --> 00:28:10,956 بررسی دوربین های امنیتی و ترافیکی ممکن است مدتی طول بکشد. 603 00:28:10,992 --> 00:28:14,127 چند روز پیش تاتیانا و اکسل درگیر آن شدند. 604 00:28:14,163 --> 00:28:16,796 راجر بازی را به دست آورد. 605 00:28:16,832 --> 00:28:18,732 این راهی برای معالجه خانم نیست. 606 00:28:18,768 --> 00:28:21,800 این می تواند بسیار آزار دهنده برای Axel باشد. 607 00:28:23,338 --> 00:28:25,003 در مورد این چی؟ 608 00:28:25,039 --> 00:28:27,406 آیا ما هنوز به دنبال عواملی نیستیم که می دانست 609 00:28:27,442 --> 00:28:29,742 کارزار حمام آبی برای تاتیانا چقدر مهم بود؟ 610 00:28:29,778 --> 00:28:31,847 و اکسل. او را نیز ساخت. 611 00:28:32,882 --> 00:28:34,914 حق با شماست. 612 00:28:34,950 --> 00:28:36,348 من هستم؟ 613 00:28:36,384 --> 00:28:40,086 این قاتل با تاتیانا وسواس ندارد. 614 00:28:40,122 --> 00:28:41,921 آنها با Axel وسواس دارند. 615 00:28:41,957 --> 00:28:44,389 ما به دنبال stalker اکسل هستیم؟ 616 00:28:44,425 --> 00:28:47,127 آره. کشتن سابق که قلبش را شکست. 617 00:28:47,163 --> 00:28:49,928 دویدن عکاس که خیلی زیاد می دانست. 618 00:28:49,964 --> 00:28:53,098 این قاتل سعی دارد آکسل را راضی کند. 619 00:28:53,134 --> 00:28:54,333 حس می کند 620 00:28:54,369 --> 00:28:55,769 من و جکی قبلاً این گربه را داشتیم 621 00:28:55,805 --> 00:28:57,870 که می تواند موش های مرده را در آستان ما بگذارد 622 00:28:57,906 --> 00:28:59,371 هر روز صبح ، مثل اینکه او به ما هدایا می داد. 623 00:28:59,407 --> 00:29:01,907 آره. استعاره کامل. 624 00:29:01,943 --> 00:29:03,208 و یک گربه الاغ وحشی. 625 00:29:03,244 --> 00:29:05,912 این قاتل اعتبار می خواهد ، 626 00:29:05,948 --> 00:29:07,413 مثل گربه گیل 627 00:29:07,449 --> 00:29:09,482 این قتل ها هدایا هستند. 628 00:29:09,518 --> 00:29:12,351 به همین دلیل حمام آبی اکسل را ترساند. 629 00:29:12,387 --> 00:29:14,319 او می داند قاتل کیست. 630 00:29:14,355 --> 00:29:15,959 چگونه می توانید اینقدر مطمئن باشید؟ 631 00:29:17,358 --> 00:29:18,858 آه عشق من. 632 00:29:18,894 --> 00:29:21,895 شما تصوری ندارید که پدر شما در چه شرایطی قادر است. 633 00:29:21,931 --> 00:29:23,767 خانواده همیشه می داند. 634 00:29:24,400 --> 00:29:26,432 این کسی است که از همراهان او است. 635 00:29:26,468 --> 00:29:28,534 مشکلی پیش آمد. 636 00:29:28,570 --> 00:29:31,471 امشب آکسل برای خط جدید خود یک مهمانی راه اندازی کرده است 637 00:29:31,507 --> 00:29:32,972 و سپس با هواپیما به اروپا منتقل می شود. 638 00:29:33,008 --> 00:29:34,874 احتمالاً با تمام خدمه اش. 639 00:29:34,910 --> 00:29:36,876 - بعد بیایید به مهمانی برویم. - نگه دارید ، روشن. 640 00:29:36,912 --> 00:29:39,044 ما فقط نمی توانیم وارد آنجا شویم و نشانهای را ببندیم. 641 00:29:39,080 --> 00:29:40,280 آنها نیازی به پاسخگویی به سوالات ما ندارند. 642 00:29:40,316 --> 00:29:41,815 ما باید حکم داشته باشیم. 643 00:29:41,851 --> 00:29:43,415 - رئیس کافی نیست. - من فقط نیاز دارم 644 00:29:43,451 --> 00:29:45,150 پنج دقیقه با آکسل تنها. 645 00:29:45,186 --> 00:29:47,921 روانشناسی استالکر باعث رفتار اجباری می شود. 646 00:29:47,957 --> 00:29:50,956 مقاومت در برابر ، پنهان شدن تقریبا غیرممکن است. 647 00:29:50,992 --> 00:29:52,394 من می تونم این کار را انجام دهم. 648 00:29:53,362 --> 00:29:55,829 روشن ، ما پلیس هستیم ، 649 00:29:55,865 --> 00:29:58,464 و ما آن را به روشی درست یا اصلاً انجام می دهیم. 650 00:29:58,500 --> 00:30:00,165 هیچ کس به آن رویداد نزدیک نمی شود ، 651 00:30:00,201 --> 00:30:03,837 به خصوص شما. 652 00:30:16,551 --> 00:30:18,117 هی عزیزم دلم برات تنگ شده 653 00:30:23,192 --> 00:30:25,325 سلام ، آینز 654 00:30:25,361 --> 00:30:26,925 متاسف. من شده ام ... 655 00:30:26,961 --> 00:30:29,928 در جنگ شعله ای حماسه با مامان. بله ، می دانم 656 00:30:29,964 --> 00:30:31,967 خدایا ، گوش کن ، من نمی دانم چه چیزی به شما گفته است ، اما ... 657 00:30:32,999 --> 00:30:34,867 00:30:36,935 من می خواهم در مورد بابا صحبت کنم. 659 00:30:36,971 --> 00:30:40,005 - آیا او واقعاً گزارش های من را تماشا می کند؟ - آره 660 00:30:40,041 --> 00:30:43,309 او در حال ردیابی همه قتل های موجود در شهر بوده است. 661 00:30:43,345 --> 00:30:44,910 او از ما می خواهد تیمی کنیم. 662 00:30:44,946 --> 00:30:47,112 بنابراین او من را برای شما تماشا می کند. 663 00:30:47,148 --> 00:30:48,281 نه ، من آن را نگفتم 664 00:30:48,317 --> 00:30:50,282 جراح یک کمال گرا است. 665 00:30:50,318 --> 00:30:51,617 او شما را تماشا نمی کند 666 00:30:51,653 --> 00:30:54,119 مگر اینکه شما بهترین گزارشگر در شهر باشید 667 00:30:54,155 --> 00:30:56,889 چرا می پرسی؟ 668 00:30:56,925 --> 00:30:58,927 فکر می کنم با او مصاحبه می کنم. 669 00:30:59,560 --> 00:31:00,926 این یک ایده واقعاً وحشتناک است. 670 00:31:00,962 --> 00:31:02,061 واقعاً اینطور نیست 671 00:31:02,097 --> 00:31:04,263 آنها همه کارهای من را در محل کار عقب انداختند ، 672 00:31:04,299 --> 00:31:07,032 و این واقعاً مرا در حلقه درونی قرار می دهد. 673 00:31:07,068 --> 00:31:08,070 با چه هزینه ای؟ 674 00:31:09,238 --> 00:31:11,374 بنابراین شما فکر نمی کنید من باید آن را انجام دهم؟ 675 00:31:16,345 --> 00:31:17,910 اوه ، این کیست ، 676 00:31:17,946 --> 00:31:19,048 مثل آکسل مظنون عمل می کنی؟ 677 00:31:21,416 --> 00:31:22,948 آینسلی ، متاسفم من باید برم. 678 00:31:22,984 --> 00:31:24,117 بعد از ساعت کاری کردم 679 00:31:24,153 --> 00:31:25,989 چی؟ 680 00:31:29,525 --> 00:31:31,323 سلام ، اکسل 681 00:31:31,359 --> 00:31:34,596 اوه ... ببخشید 682 00:31:35,564 --> 00:31:37,396 سلام ، سلام ، اینجا چه کار می کنی؟ 683 00:31:37,432 --> 00:31:39,098 حمله دیگری رخ داده است. 684 00:31:39,134 --> 00:31:40,198 00:31:42,404 کسی که مایل به کشتن است 686 00:31:43,739 --> 00:31:44,937 00:31:49,979 آره. و اگر ما ترک نکنیم ، ممکن است شما قربانی بعدی شوید. 688 00:31:51,046 --> 00:31:53,982 خوب ، با من بیا 689 00:31:59,214 --> 00:31:59,733 می دونی مرد 690 00:31:59,769 --> 00:32:01,441 شما دقیقا مثل پلیس بازی نمی کنید. 691 00:32:01,477 --> 00:32:03,057 - این چیه؟ - پلیس می دانست 692 00:32:03,093 --> 00:32:05,326 که تاتیانا شرکت و شما را ترک می کرد. 693 00:32:05,362 --> 00:32:06,739 شما در مورد رابطه خود به آنها دروغ گفته اید. 694 00:32:06,775 --> 00:32:08,227 آنها از شما دو عکس در حال جنگ دارند. 695 00:32:08,263 --> 00:32:10,230 چیزهای تند و زننده. بد به نظر میاد. 696 00:32:10,266 --> 00:32:11,298 من نمی توانم به او صدمه بزنم. 697 00:32:11,334 --> 00:32:12,499 - من او را دوست داشتم. - آکسل ، 698 00:32:12,535 --> 00:32:14,068 کسی که تاتیانا را به قتل رسانده است 699 00:32:14,104 --> 00:32:16,069 نمی توانند احساسات خود را از شما جدا کنند. 700 00:32:16,105 --> 00:32:18,137 او او را کشت تا از شما محافظت کند. 701 00:32:18,173 --> 00:32:20,974 برای محافظت از من؟ شما نمی دانید که در مورد چه چیزی صحبت می کنید ، مرد. 702 00:32:21,010 --> 00:32:22,342 - شما می دانید که کیست. - نه ، من اینطور نیست! 703 00:32:22,378 --> 00:32:23,711 آنها در حلقه درونی شما هستند. 704 00:32:23,747 --> 00:32:24,646 شما می دانید که آنها خطرناک هستند ، 705 00:32:24,682 --> 00:32:27,281 اما شما متوجه نشده اید که آنها تا کجا می روند. 706 00:32:27,317 --> 00:32:30,283 سپس حمام آبی را دیدید و می دانستید. 707 00:32:30,319 --> 00:32:31,585 این شما را ترساند. 708 00:32:31,621 --> 00:32:33,052 دوست دختر من به قتل رسید. 709 00:32:33,088 --> 00:32:33,987 کیه؟ 710 00:32:34,023 --> 00:32:37,156 هانا؟ جوی؟ فرانکی؟ 711 00:32:37,192 --> 00:32:38,591 شما در مورد خانواده من صحبت می کنید. 712 00:32:38,627 --> 00:32:39,993 میفهمم، متوجه هستم، درک میکنم. 713 00:32:40,029 --> 00:32:41,595 بیشتر از آنچه می دانید 714 00:32:41,631 --> 00:32:43,329 اما دفعه بعد چه اتفاقی می افتد؟ 715 00:32:43,365 --> 00:32:44,732 پس چیکار می کنی؟ 716 00:32:44,768 --> 00:32:46,332 آیا همچنان از آنها محافظت می کنید؟ 717 00:32:46,368 --> 00:32:47,734 برای آنها دروغ می گویی؟ 718 00:32:47,770 --> 00:32:49,035 آنها خانواده هستند ، درست است؟ 719 00:32:49,071 --> 00:32:52,709 شما هنوز هم می توانید از خانواده ترسیده باشید. 720 00:32:56,311 --> 00:32:58,544 او هر حرکت من را می داند. 721 00:32:58,580 --> 00:33:00,583 این جوی است. 722 00:33:02,051 --> 00:33:03,716 ما نمی توانیم اینجا بمانیم. 723 00:33:03,752 --> 00:33:05,990 - من می توانم برای کمک تماس بگیرم ... - تبر. 724 00:33:09,092 --> 00:33:11,125 تو خوبی؟ 725 00:33:11,161 --> 00:33:13,163 بله ، من باحالم 726 00:33:14,196 --> 00:33:16,163 من هم باحالم 727 00:33:16,199 --> 00:33:17,130 خیلی باحال. 728 00:33:17,166 --> 00:33:19,769 تبر ، چرا دوباره به مهمانی نمی روید. 729 00:33:21,104 --> 00:33:23,106 ما می خواهیم پیاده روی کنیم. 730 00:33:24,540 --> 00:33:26,072 شما نمی توانید ترک کنید ، اکسل. 731 00:33:26,108 --> 00:33:28,442 ترک من از اینجا همان کارهایی است که انجام می دهم. 732 00:33:28,478 --> 00:33:29,675 شما همدست هستید 733 00:33:29,711 --> 00:33:32,178 چگونه می خواهید با خانواده خود روبرو شوید؟ 734 00:33:32,214 --> 00:33:33,513 چگونه می توانید با آنچه انجام داده اید زندگی کنید؟ 735 00:33:33,549 --> 00:33:35,182 آه عشق من. 736 00:33:36,385 --> 00:33:37,620 مالکم 737 00:33:39,556 --> 00:33:41,258 اکسل چیزی برای نگرانی ندارد. 738 00:33:42,826 --> 00:33:45,259 چرا شما از مشکلات او مراقبت می کنید؟ 739 00:33:45,295 --> 00:33:46,659 مثل تاتیانا؟ 740 00:33:46,695 --> 00:33:49,195 بله من از آن مراقبت کردم 741 00:33:49,231 --> 00:33:52,265 درست مثل اینکه می خواهم از شما مراقبت کنم. 742 00:33:52,301 --> 00:33:54,538 حالا حرکت کن 743 00:33:57,707 --> 00:33:59,440 چه کار می کنی؟ 744 00:33:59,476 --> 00:34:02,208 همه stalkers ، هر زیرگروه ... 745 00:34:02,244 --> 00:34:04,811 همه آنها یک چیز مشترک دارند. 746 00:34:04,847 --> 00:34:08,181 آنها نمی توانند تحمل وسواس خود را از دست بدهند. 747 00:34:08,217 --> 00:34:10,250 شرط بندی کردم 748 00:34:10,286 --> 00:34:13,420 من به آنها گفتم كه می توانم ظرف پنج دقیقه شما را فریب دهم. 749 00:34:13,456 --> 00:34:15,221 شش طول کشید 750 00:34:15,257 --> 00:34:16,156 آنها؟ 751 00:34:16,192 --> 00:34:17,324 بله ، می دانید 752 00:34:17,360 --> 00:34:18,662 آنها 753 00:34:19,329 --> 00:34:20,494 شما بازداشتید! 754 00:34:20,530 --> 00:34:22,161 اسلحه را پایین بگذارید! 755 00:34:30,472 --> 00:34:31,842 ما آکسل را داخل کردیم. 756 00:34:33,275 --> 00:34:35,241 TT سزاوار خیلی بهتر از دو نفر شما بود ، 757 00:34:35,277 --> 00:34:37,811 و مطمئن خواهم شد آنچه را که شایسته شماست ، به دست آورید. 758 00:34:37,847 --> 00:34:40,317 شما هر دو برای مدت طولانی در حال فرار هستید. 759 00:34:42,318 --> 00:34:44,217 این چشمگیر بود برای یک ثانیه در آنجا ، 760 00:34:44,253 --> 00:34:45,585 فکر کردم واقعاً ترسیده اید 761 00:34:45,621 --> 00:34:46,886 اعتماد می ترسد. 762 00:34:46,922 --> 00:34:48,489 می دانستم که می آیی 763 00:34:48,525 --> 00:34:50,227 ممنونم 764 00:34:51,327 --> 00:34:52,458 ! دستان شما سرد است. 765 00:34:52,494 --> 00:34:53,759 چرا دستان شما اینقدر سرد است؟ 766 00:34:53,795 --> 00:34:56,232 باشه ، مرد محکم 767 00:35:08,844 --> 00:35:11,177 آنچه را که با مکان انجام داده اید دوست داشته باشید. 768 00:35:11,213 --> 00:35:13,480 خیلی دنج 769 00:35:14,918 --> 00:35:17,284 - ویسکی ، سنگ؟ - با تشکر. 770 00:35:17,320 --> 00:35:19,152 DA تماس گرفت 771 00:35:19,188 --> 00:35:21,755 او علیه جوی و آکسل متهم است. 772 00:35:21,791 --> 00:35:22,889 تو درست میگفتی. 773 00:35:22,925 --> 00:35:26,259 اکسل به ارکستر پوشش دوست قدیمی خود کمک کرد. 774 00:35:26,295 --> 00:35:29,295 اما ... شما به اینجا نیامده 775 00:35:29,331 --> 00:35:31,732 تا به من چیزی بگوید که بتوانم در گزارش بخوانم. 776 00:35:31,768 --> 00:35:32,933 دوباره 777 00:35:32,969 --> 00:35:37,240 بنابراین ، چرا به من نمی گویی چرا من اینجا شرلوک فروید هستم؟ 778 00:35:39,809 --> 00:35:41,275 خوب... 779 00:35:41,311 --> 00:35:43,310 می دانید که من از بازی خودم خارج شده ام ، 780 00:35:43,346 --> 00:35:45,811 می دانید من پدرم را دیده ام ، 781 00:35:45,847 --> 00:35:48,447 و ... شما در مورد نقش جدید مادرم می دانید 782 00:35:48,483 --> 00:35:50,219 در کابوسهای من 783 00:35:50,987 --> 00:35:52,889 لعنتی ، شما یک پروفایل خوب هستید. 784 00:35:53,822 --> 00:35:55,291 حدس بزنم که نمی توانم تو را آتش بزنم. 785 00:35:56,326 --> 00:35:57,793 تو می خواهی که؟ 786 00:36:00,362 --> 00:36:02,665 معمولاً نه. 787 00:36:04,266 --> 00:36:05,431 اما اخیراً 788 00:36:05,467 --> 00:36:07,904 من باید حقیقت را بدانم ، گیل. 789 00:36:08,737 --> 00:36:10,740 اگر مادر من ... 790 00:36:12,407 --> 00:36:14,277 ... اگر او می دانست 791 00:36:15,277 --> 00:36:17,346 من باید آن نوار را ببینم. 792 00:36:34,496 --> 00:36:36,232 مطمئناً می خواهید این را ببینید؟ 793 00:36:39,835 --> 00:36:42,936 شما مطمئن هستید که چیزی نمی دانید ، 794 00:36:42,972 --> 00:36:44,804 - خانم کاملاً؟ - نه ، من نکردم 795 00:36:44,840 --> 00:36:45,940 چگونه ممکن است؟ 796 00:36:45,976 --> 00:36:48,608 شوهرت 23 نفر را کشت 797 00:36:48,644 --> 00:36:50,277 شما سالهاست که ازدواج کرده اید 798 00:36:50,313 --> 00:36:52,346 این مردی است که در رختخواب کنار شما بود 799 00:36:52,382 --> 00:36:53,346 من گفتم که نمی دانم 800 00:36:53,382 --> 00:36:55,382 چند بار باید این را بگویم؟ 801 00:36:55,418 --> 00:36:58,685 چه تعداد ... اجساد را باید نگاه کنم؟ 802 00:36:58,721 --> 00:37:01,420 وکیل من کجاست؟ او باید در حال حاضر اینجا باشد 803 00:37:01,456 --> 00:37:02,855 من می روم بررسی کنید 804 00:37:02,891 --> 00:37:04,857 اینجا بمان 805 00:37:08,898 --> 00:37:10,998 شما مدتی اینجا بوده اید 806 00:37:11,034 --> 00:37:13,599 آیا می توانم به شما چیزی بدم؟ 807 00:37:13,635 --> 00:37:15,302 آب؟ چای؟ 808 00:37:15,338 --> 00:37:17,304 هر چیزی قوی تر شد؟ 809 00:37:17,340 --> 00:37:19,343 متاسفانه ، نه 810 00:37:23,746 --> 00:37:26,679 شما افسري هستيد که مارتين را دستگير کرد 811 00:37:26,715 --> 00:37:28,782 شما با پسرم صحبت کردید 812 00:37:28,818 --> 00:37:29,882 ... آیا ... 813 00:37:29,918 --> 00:37:32,255 آیا او چیزی گفته است؟ 814 00:37:32,889 --> 00:37:34,621 زیاد نیست 815 00:37:34,657 --> 00:37:36,422 اما او بچه خوبی است 816 00:37:36,458 --> 00:37:39,395 اگر می خواهید دوباره با او صحبت کنم خوشحال می شوم 817 00:37:44,934 --> 00:37:47,034 چه چیزی در این توده است ، 818 00:37:47,070 --> 00:37:50,436 حتی خیلی وحشتناک است ... 819 00:37:55,411 --> 00:37:57,813 و من می دانستم 820 00:37:59,849 --> 00:38:02,286 من می دانستم 821 00:38:03,786 --> 00:38:05,985 خانم کاملاً 822 00:38:06,021 --> 00:38:08,422 شما وکیل خواسته اید این حق شماست 823 00:38:08,458 --> 00:38:10,824 من به شما می گویم که من می دانم 824 00:38:10,860 --> 00:38:12,358 این چند ماه گذشته ، 825 00:38:12,394 --> 00:38:13,826 من می دانستم که چیزی اشتباه است 826 00:38:13,862 --> 00:38:16,395 او در ساعات عجیب و غریب رفته بود 827 00:38:16,431 --> 00:38:17,898 او بهانه می کرد 828 00:38:17,934 --> 00:38:20,467 00:38:22,101 تخفیف عطر 830 00:38:22,137 --> 00:38:24,340 اما من فکر کردم ... 831 00:38:27,777 --> 00:38:30,409 فکر کردم زن دیگری بود 832 00:38:30,445 --> 00:38:32,978 من فکر کردم که او با او رابطه برقرار کرده است 833 00:38:33,014 --> 00:38:35,451 من نمی توانم ببینم. من ... 834 00:38:36,485 --> 00:38:39,886 اوه ، من هرگز نمی توانستم تصور کنم که او ... 835 00:38:39,922 --> 00:38:42,521 کشتن مردم 836 00:38:44,092 --> 00:38:47,931 شاید شرم آور یا ترس باشد ، اما ... 837 00:38:49,699 --> 00:38:52,436 ... من باید می دانستم 838 00:38:55,670 --> 00:38:56,969 ... من ... 839 00:38:57,005 --> 00:38:59,542 00:39:05,349 من او را فعال کردم 841 00:39:07,949 --> 00:39:09,885 خدايا 842 00:39:10,987 --> 00:39:14,453 در مورد چند فکر کنید ... 843 00:39:14,489 --> 00:39:15,922 مردم ... 844 00:39:15,958 --> 00:39:18,657 من می توانستم ... نجات داد ... 845 00:39:18,693 --> 00:39:22,865 شما می دانید ، اگر من می توانم ... اگر من فقط ... 846 00:39:24,567 --> 00:39:26,869 خانم کاملاً 847 00:39:28,438 --> 00:39:31,375 آیا می دانید در چه حدی مسئول هستید؟ 848 00:39:33,476 --> 00:39:35,545 دوتایی 849 00:39:37,112 --> 00:39:40,079 و الان منتظر تو هستند 850 00:39:40,115 --> 00:39:42,385 آیا فکر می کنید حالشان خوب است؟ 851 00:39:43,485 --> 00:39:45,087 آنها خواهند بود 852 00:39:48,123 --> 00:39:50,526 با کمک شما 853 00:40:30,025 --> 00:40:31,056 عصر بخیر ، مادر. 854 00:40:31,092 --> 00:40:33,326 ملکم ، اینجا چه کار می کنی؟ 855 00:40:33,362 --> 00:40:36,195 منظورت ، آخرین جایی است که به دنبال شما هستم؟ 856 00:40:36,231 --> 00:40:38,029 در یک پناهگاه بی خانمان؟ 857 00:40:38,065 --> 00:40:40,199 چرا اینجایی؟ 858 00:40:40,235 --> 00:40:42,168 من فقط... 859 00:40:42,204 --> 00:40:44,369 بودجه خود را بازسازی می کنم. 860 00:40:44,405 --> 00:40:45,505 البته ناشناس ، البته 861 00:40:45,541 --> 00:40:48,974 چه کسی به پناهگاه زنان و خانم دکتر ویتلی اعتماد خواهد کرد؟ 862 00:40:49,010 --> 00:40:51,643 می دانید اگر به فرزندانتان اجازه دهید چقدر بدانند 863 00:40:51,679 --> 00:40:54,313 کارهای خیریه واقعی که شما انجام می دهید ، آنها دور نمی شوند 864 00:40:54,349 --> 00:40:56,849 شما را متهم به همكاری در قتل همیشه می كند. 865 00:40:56,885 --> 00:40:59,784 اکنون به من آموخته شده است که وقتی مادر واقعاً قلب خود را نشان می دهد ، 866 00:40:59,820 --> 00:41:02,020 فرزندان او بلافاصله آن را از بین می برند. 867 00:41:02,056 --> 00:41:04,259 مورد در نقطه 868 00:41:08,130 --> 00:41:09,695 متاسفم. 869 00:41:15,070 --> 00:41:16,802 من هم متاسفم. 870 00:41:16,838 --> 00:41:19,771 من مست بودم ، مالکوم. 871 00:41:19,807 --> 00:41:22,641 قبل از اینکه پدرتان را بگیرند ، 872 00:41:22,677 --> 00:41:24,679 زمان تاریکی بود 873 00:41:26,014 --> 00:41:29,684 اگر از من کمک خواستی ... 874 00:41:32,554 --> 00:41:35,690 نمی دانستم واقعاً چقدر بد است. 875 00:41:36,724 --> 00:41:38,791 اما شما آن را بهتر کرده اید. 876 00:41:38,827 --> 00:41:40,659 من این را می دانم 877 00:41:40,695 --> 00:41:43,061 چقدر برای ما کردی 878 00:41:43,097 --> 00:41:45,735 چقدر سخت بوده است. 879 00:41:47,768 --> 00:41:49,371 متشکرم. 880 00:41:52,708 --> 00:41:54,773 آنچه نمی توانم تحمل کنم دانستن است 881 00:41:54,809 --> 00:41:57,143 که او به یک دیوار زنجیر شده و خوشحال است 882 00:41:57,179 --> 00:42:00,279 در حالی که ما در اینجا بدبخت هستیم 883 00:42:00,315 --> 00:42:02,385 ما به او اجازه می دهیم بین ما فاصله بگیرد. 884 00:42:03,719 --> 00:42:05,253 بیایید دیگر این کار را نکنیم. 885 00:42:34,282 --> 00:42:37,753 مالکم ، شما واقعاً باید به مادرتان احترام بگذارید ... 886 00:42:43,925 --> 00:42:44,960 آینسلی؟ 887 00:42:47,795 --> 00:42:50,496 دکتر ویتلی 888 00:42:50,532 --> 00:42:53,933 خیلی وقته. 889 00:42:53,969 --> 00:42:55,900 این دارد. 890 00:42:55,936 --> 00:42:57,972 اما لطفا... 891 00:42:58,974 --> 00:43:00,843 ... با من تماس بگیر بابا 892 00:43:07,141 --> 00:43:12,141