1
00:00:03,003 --> 00:00:05,440
MARTIN:
My boy, it's your father.
2
00:00:05,483 --> 00:00:07,833
Can you come for a visit?
3
00:00:07,877 --> 00:00:10,314
I need to see you.
4
00:00:10,358 --> 00:00:13,100
[lock buzzes, latch clicks]
5
00:00:13,143 --> 00:00:14,884
How's it going, Mr. David?
6
00:00:14,927 --> 00:00:17,495
It's chimichanga day
in the cafeteria.
7
00:00:17,539 --> 00:00:19,280
Is that good or bad?
8
00:00:19,323 --> 00:00:21,369
Ask me tomorrow.
9
00:00:23,414 --> 00:00:27,114
MARTIN:
Aha! We have a quorum.
10
00:00:27,157 --> 00:00:29,507
Please, my boy,
make yourself comfortable.
11
00:00:30,900 --> 00:00:33,859
Oh. Mr. David,
we're gonna need anoth...
12
00:00:33,903 --> 00:00:35,209
Okay.
13
00:00:35,252 --> 00:00:36,906
-[lock buzzes]
-I'll stand.
14
00:00:45,697 --> 00:00:47,656
We need to talk about Ainsley.
15
00:00:47,699 --> 00:00:51,834
Your father and I have
discussed it, and we think
16
00:00:51,877 --> 00:00:55,055
it's time to tell her the truth
about Nicholas Endicott.
17
00:00:55,098 --> 00:00:56,360
Specifically,
that she killed him.
18
00:00:56,404 --> 00:00:58,754
[guttural grunting]
19
00:01:00,408 --> 00:01:02,149
That's a bad idea.
20
00:01:02,192 --> 00:01:04,499
She's suffering from PTSD.
21
00:01:04,542 --> 00:01:06,849
Learning the full story
will only make it worse.
22
00:01:06,892 --> 00:01:08,590
Not if we tell her as a family.
23
00:01:08,633 --> 00:01:11,027
That way,
we control the narrative.
24
00:01:11,071 --> 00:01:13,682
Of course. It's about control.
25
00:01:13,725 --> 00:01:16,511
Fine. Guide, steer,
26
00:01:16,554 --> 00:01:18,339
lightly zhuzh the narrative.
27
00:01:18,382 --> 00:01:21,037
JESSICA:
Doesn't it worry you
what will happen
28
00:01:21,081 --> 00:01:23,083
if she figures things out
on her own?
29
00:01:23,126 --> 00:01:25,433
Of course I'm worried.
30
00:01:25,476 --> 00:01:27,261
Discovering that you've been
lied to about something
31
00:01:27,304 --> 00:01:29,132
as seismic as murder
32
00:01:29,176 --> 00:01:32,048
could lead to wild,
33
00:01:32,092 --> 00:01:33,876
erratic behavior.
34
00:01:33,919 --> 00:01:35,791
[people screaming]
35
00:01:37,793 --> 00:01:39,186
You really think
she wants to know that?
36
00:01:39,229 --> 00:01:41,710
I wish I didn't know.
37
00:01:41,753 --> 00:01:44,060
I wish I didn't know
you were a killer.
38
00:01:44,104 --> 00:01:46,280
Well, I wish you had just
gone to the police
39
00:01:46,323 --> 00:01:48,934
in the first place
instead of all this lying.
40
00:01:48,978 --> 00:01:50,719
MARTIN:
Yes. Historically,
41
00:01:50,762 --> 00:01:53,809
you love going to the cops
at the first sign of mischief.
42
00:01:53,852 --> 00:01:55,898
She slit a man's throat
in cold blood.
43
00:01:55,941 --> 00:01:57,465
I had to protect my sister.
44
00:01:57,508 --> 00:01:59,771
Okay, okay, so you needed
to lie a little.
45
00:01:59,815 --> 00:02:02,905
But why not say self-defense?
46
00:02:02,948 --> 00:02:04,385
Our lawyers could have
run with that.
47
00:02:04,428 --> 00:02:05,734
Oh, now, now, Jessie,
nobody likes
48
00:02:05,777 --> 00:02:07,431
a Monday-morning accomplice.
49
00:02:10,217 --> 00:02:11,392
Maybe you're right.
50
00:02:12,567 --> 00:02:14,221
Maybe I handled this
all wrong from the start.
51
00:02:14,264 --> 00:02:17,485
Or... counterpoint,
maybe you handled it wrong
52
00:02:17,528 --> 00:02:19,269
when you dropped a dime
on dear old Dad.
53
00:02:19,313 --> 00:02:23,578
I'm just saying, if he's fine
with murder cover-ups,
54
00:02:23,621 --> 00:02:25,319
I could have done with a little
of that energy
55
00:02:25,362 --> 00:02:27,495
-back in '98.
-Enough, Martin.
56
00:02:31,629 --> 00:02:33,283
Thank you for protecting
your sister.
57
00:02:33,327 --> 00:02:37,505
You were put in
an impossible situation.
58
00:02:39,289 --> 00:02:43,685
But now, Ainsley deserves
to know the truth.
59
00:02:46,514 --> 00:02:50,518
[phone vibrating]
60
00:02:52,476 --> 00:02:54,609
Gil has a case.
61
00:02:54,652 --> 00:02:56,219
I have to go.
62
00:02:56,263 --> 00:02:58,090
Ooh, want to do some
preemptive spitballing?
63
00:03:00,441 --> 00:03:02,182
You staying?
64
00:03:02,225 --> 00:03:04,445
I could always break open
a bottle of Fanta.
65
00:03:04,488 --> 00:03:07,317
You're gross.
66
00:03:11,278 --> 00:03:13,323
♪
67
00:03:16,283 --> 00:03:18,285
[sirens wailing]
68
00:03:23,115 --> 00:03:25,640
-Where's the vic?
-Damn, Bright.
69
00:03:25,683 --> 00:03:27,294
Sorry. Rough morning.
70
00:03:27,337 --> 00:03:29,513
I need a murder to solve.
How are you?
71
00:03:29,557 --> 00:03:32,037
Rough month.
And this place,
72
00:03:32,081 --> 00:03:33,735
spooky as hell.
73
00:03:33,778 --> 00:03:35,824
Dani says it's haunted.
74
00:03:35,867 --> 00:03:39,175
The Kenmare Hotel.
I know its reputation.
75
00:03:39,219 --> 00:03:41,699
I believe Duke Ellington
used to stay here.
76
00:03:41,743 --> 00:03:45,442
It was once a shining example
of art deco architecture.
77
00:03:45,486 --> 00:03:47,183
Turns out not everybody
appreciates architecture
78
00:03:47,227 --> 00:03:49,881
as much as you do.
79
00:03:49,925 --> 00:03:53,189
-He was an architect.
-[camera clicking]
80
00:03:53,233 --> 00:03:54,843
So, bring me up to speed.
81
00:03:54,886 --> 00:03:56,758
Lyle Reynolds, 43.
Was working on a project
82
00:03:56,801 --> 00:03:58,281
to revitalize the building.
83
00:03:58,325 --> 00:04:01,023
Construction is set to start
in a few weeks.
84
00:04:01,066 --> 00:04:03,286
-Is the building abandoned?
-DANI: Mostly. There are a few
85
00:04:03,330 --> 00:04:04,635
long-term tenants, but it hasn't
been a functioning hotel
86
00:04:04,679 --> 00:04:05,984
since the '50s.
87
00:04:06,028 --> 00:04:07,334
JT:
How cheap does rent have to be
88
00:04:07,377 --> 00:04:09,336
to live in the Tower of Terror?
89
00:04:09,379 --> 00:04:11,338
Is this scratch antemortem?
90
00:04:11,381 --> 00:04:13,078
That's right.
The techs said it is unrelated
91
00:04:13,122 --> 00:04:14,515
to the cause of death.
92
00:04:14,558 --> 00:04:16,038
Which I'm assuming
is the circle-drawy thing
93
00:04:16,081 --> 00:04:17,561
jammed into his eyes.
94
00:04:17,605 --> 00:04:19,171
It's actually called
a ball-bearing compass.
95
00:04:20,260 --> 00:04:22,523
What? I liked math class.
96
00:04:22,566 --> 00:04:24,307
DANI: Well,
whatever the thing's called,
97
00:04:24,351 --> 00:04:25,395
it belonged to the victim.
98
00:04:25,439 --> 00:04:28,355
-It's monogrammed.
-Hmm.
99
00:04:28,398 --> 00:04:30,531
The killer didn't bring
their own weapon,
100
00:04:30,574 --> 00:04:33,751
which suggests
this was impulsive.
101
00:04:33,795 --> 00:04:37,364
But the entry wounds
are decisive.
102
00:04:37,407 --> 00:04:40,497
Once they made up their mind,
they didn't hesitate.
103
00:04:41,759 --> 00:04:43,544
I didn't notice any
fingerprints.
104
00:04:43,587 --> 00:04:45,633
Good eye. It was wiped clean.
105
00:04:47,025 --> 00:04:48,897
So they didn't panic
under pressure.
106
00:04:48,940 --> 00:04:51,552
It's one thing to kill a person,
but it's another
107
00:04:51,595 --> 00:04:54,337
to stay cool and collected...
108
00:04:54,381 --> 00:04:56,078
-[saw whirring]
-Aah!
109
00:04:56,121 --> 00:04:57,471
...afterward.
110
00:04:57,514 --> 00:04:59,255
Bright?
111
00:04:59,299 --> 00:05:01,083
You're doing that thing
where you kind of trail off
112
00:05:01,126 --> 00:05:02,476
and make everyone uncomfortable.
113
00:05:05,087 --> 00:05:09,178
I think we are looking for
a good old-fashioned psychopath.
114
00:05:14,139 --> 00:05:15,445
RAMOÓN:
It's a horrible tragedy.
115
00:05:15,489 --> 00:05:16,838
Lyle was a brilliant architect,
116
00:05:16,881 --> 00:05:18,100
he was a close personal friend.
117
00:05:18,143 --> 00:05:19,493
AINSLEY:
And how will his death
118
00:05:19,536 --> 00:05:21,146
affect the timeline
of the renovation?
119
00:05:21,190 --> 00:05:22,713
From what I understand,
you've sunk quite a bit
120
00:05:22,757 --> 00:05:24,236
of money into this place.
121
00:05:24,280 --> 00:05:26,064
Well, the best way we can
honor Lyle's vision
122
00:05:26,108 --> 00:05:28,197
is by pushing forward
without delay.
123
00:05:28,240 --> 00:05:31,505
Mr. Vieja, you've been accused
of bribery, corruption,
124
00:05:31,548 --> 00:05:33,115
-harassment...
-That's all for today.
125
00:05:33,158 --> 00:05:34,812
Thank you.
126
00:05:36,466 --> 00:05:38,425
-Ramón Vieja?
-Yeah.
127
00:05:38,468 --> 00:05:40,644
NYPD. We'd like a few minutes
of your time.
128
00:05:40,688 --> 00:05:42,472
Oh, gentlemen,
I am running late.
129
00:05:42,516 --> 00:05:44,605
You may contact my attorney,
but in the meantime,
130
00:05:44,648 --> 00:05:48,957
I suggest you talk to those
Bolsheviks on the eighth floor.
131
00:05:49,000 --> 00:05:51,133
The rich ones never
make it easy.
132
00:05:51,176 --> 00:05:52,395
What was that about Bolsheviks?
133
00:05:52,439 --> 00:05:54,397
There's some artist loft
upstairs.
134
00:05:54,441 --> 00:05:55,833
Ramón's been trying
to kick 'em out.
135
00:05:55,877 --> 00:05:57,748
Help with the canvass, will you?
136
00:05:57,792 --> 00:06:00,011
Sure thing.
Just, uh, give me a minute?
137
00:06:03,798 --> 00:06:05,974
You're, uh, out for blood today.
138
00:06:06,017 --> 00:06:07,758
If he's gonna lie
through his teeth,
139
00:06:07,802 --> 00:06:10,195
-I'm gonna rip 'em out.
-Spoken like a true journalist.
140
00:06:10,239 --> 00:06:11,980
Or KGB agent.
141
00:06:12,023 --> 00:06:13,547
Did you come all the way
over here to critique
142
00:06:13,590 --> 00:06:15,897
-my interview style?
-I came over to check in.
143
00:06:15,940 --> 00:06:17,507
-How are you?
-Busy.
144
00:06:17,551 --> 00:06:19,596
Aren't you?
145
00:06:26,951 --> 00:06:28,997
♪
146
00:06:47,145 --> 00:06:48,973
What is this supposed to be?
147
00:06:50,453 --> 00:06:52,020
That is my vagina,
148
00:06:52,063 --> 00:06:54,762
reimagined as
a three-dimensional celebration
149
00:06:54,805 --> 00:06:55,980
of form and color.
150
00:06:59,767 --> 00:07:01,682
Karina Petrovic.
151
00:07:01,725 --> 00:07:04,728
Let me guess, Ramón Vieja
thinks we did it.
152
00:07:04,772 --> 00:07:07,209
-How'd you know?
-KARINA: He hates our guts.
153
00:07:07,252 --> 00:07:09,211
He's been trying to evict
the whole building for months.
154
00:07:09,254 --> 00:07:11,082
Threats, lawsuits.
155
00:07:11,126 --> 00:07:12,562
He even refused
to fix the elevators
156
00:07:12,606 --> 00:07:14,782
when they broke down.
157
00:07:14,825 --> 00:07:16,566
WENDELL:
Ramón's got no sense of history.
158
00:07:16,610 --> 00:07:18,699
He wants to gut this place
and rip out all its character.
159
00:07:18,742 --> 00:07:21,266
I heard Duke Ellington
used to stay here.
160
00:07:21,310 --> 00:07:23,138
You're getting a lot of mileage
out of that tidbit.
161
00:07:23,181 --> 00:07:26,271
That's the tip
of the iceberg, my man.
162
00:07:26,315 --> 00:07:29,405
Dorothy Parker drank here
with Eugene O'Neill.
163
00:07:29,449 --> 00:07:32,016
One of the Bowery Ripper's
victims disappeared
164
00:07:32,060 --> 00:07:35,063
from a party down the hall
in 1963.
165
00:07:35,106 --> 00:07:36,717
The Bowery Ripper? Wow.
166
00:07:36,760 --> 00:07:38,936
That's a serial killer deep cut.
167
00:07:38,980 --> 00:07:39,981
Dude, I got a whole section
on him.
168
00:07:40,024 --> 00:07:41,243
Wendell is our resident
169
00:07:41,286 --> 00:07:42,505
Tom Wolfe.
170
00:07:42,549 --> 00:07:43,941
DANI:
So it's fair to say that
171
00:07:43,985 --> 00:07:45,639
you weren't pleased
with the renovation?
172
00:07:45,682 --> 00:07:48,424
Sure. But nobody would
take it out on Lyle.
173
00:07:48,468 --> 00:07:49,947
He was a good person.
174
00:07:49,991 --> 00:07:51,993
He was a stooge for Ramón.
175
00:07:53,995 --> 00:07:56,171
But nobody deserves what he got.
176
00:07:58,608 --> 00:08:01,263
Did you know him well?
I can see you've been crying.
177
00:08:01,306 --> 00:08:03,570
No. Only in passing.
178
00:08:03,613 --> 00:08:05,485
-It's just really sad.
-Don't mind her.
179
00:08:05,528 --> 00:08:09,663
Karina's a big softie.
She'll cry over anything.
180
00:08:13,144 --> 00:08:14,842
DANI:
Karina's hiding something.
181
00:08:14,885 --> 00:08:16,931
I agree.
182
00:08:16,974 --> 00:08:19,629
And Wendell's protecting her.
There's tension there.
183
00:08:19,673 --> 00:08:21,457
What I don't get is
how that thing
184
00:08:21,501 --> 00:08:23,198
was supposed to be a vagina.
185
00:08:23,241 --> 00:08:24,591
[elevator bell dings]
186
00:08:24,634 --> 00:08:26,549
[door creaks]
187
00:08:28,377 --> 00:08:30,988
Oh, this does not
inspire confidence.
188
00:08:31,032 --> 00:08:32,773
I'm taking the stairs.
189
00:08:34,601 --> 00:08:35,689
[bell dings]
190
00:08:39,823 --> 00:08:41,477
Heard you were
at Claremont this morning.
191
00:08:41,521 --> 00:08:42,870
Everything all right?
192
00:08:44,349 --> 00:08:46,830
Family meeting... slash ambush.
193
00:08:46,874 --> 00:08:50,225
[sighs] I'm a grown man who
catches killers for a living,
194
00:08:50,268 --> 00:08:52,314
yet suddenly it's like
I'm six years old,
195
00:08:52,357 --> 00:08:53,794
getting scolded
for playing squash
196
00:08:53,837 --> 00:08:56,710
in my mother's solarium.
197
00:08:56,753 --> 00:08:59,539
I think we need to work on
your relatable metaphors.
198
00:09:01,541 --> 00:09:02,585
[chuckles softly]
199
00:09:02,629 --> 00:09:03,804
What were they upset about?
200
00:09:06,371 --> 00:09:07,547
Family stuff.
201
00:09:09,070 --> 00:09:10,985
It's complicated.
I wouldn't want to bore you.
202
00:09:11,028 --> 00:09:13,161
[metallic groaning]
203
00:09:13,204 --> 00:09:14,205
[bell dings]
204
00:09:14,249 --> 00:09:16,120
[wheelchair squeaking]
205
00:09:23,911 --> 00:09:25,347
Are you detectives?
206
00:09:25,390 --> 00:09:28,393
'Cause I got something
to report. A lead.
207
00:09:28,437 --> 00:09:30,178
Why do you have to be
such a gossip?
208
00:09:30,221 --> 00:09:32,702
-Your mother was a gossip.
-We'd love to hear
209
00:09:32,746 --> 00:09:34,008
some gossip, Miss...?
210
00:09:34,051 --> 00:09:35,662
Swann. Greta Swann.
211
00:09:35,705 --> 00:09:37,185
This is my father Rupert.
212
00:09:37,228 --> 00:09:39,274
So we were eating breakfast--
213
00:09:39,317 --> 00:09:41,755
oatmeal, because Dad can't
have bacon anymore.
214
00:09:41,798 --> 00:09:43,060
They don't need to know that.
215
00:09:43,104 --> 00:09:44,496
And all of a sudden
216
00:09:44,540 --> 00:09:46,673
we hear this horrible,
screaming fight
217
00:09:46,716 --> 00:09:50,024
between that architect
and his boss Ramón.
218
00:09:50,067 --> 00:09:51,416
It wasn't that loud.
219
00:09:51,460 --> 00:09:52,679
What were they fighting about?
220
00:09:52,722 --> 00:09:54,289
Something about the elevator.
221
00:09:54,332 --> 00:09:55,725
You know, they were broken
for three months.
222
00:09:55,769 --> 00:09:57,074
Dad's lived here his whole life.
223
00:09:57,118 --> 00:09:58,075
He couldn't even leave.
224
00:09:58,119 --> 00:10:00,382
Where do I need to go?
225
00:10:00,425 --> 00:10:02,863
-What made Ramón
finally change his mind?
-He didn't.
226
00:10:02,906 --> 00:10:05,909
The architect fixed it himself.
Felt bad or something.
227
00:10:05,953 --> 00:10:08,564
I think that's why
Ramón was so mad.
228
00:10:08,608 --> 00:10:09,609
[bell dings]
229
00:10:19,488 --> 00:10:21,751
Hey. I tried calling.
230
00:10:21,795 --> 00:10:24,449
Can you send me your footage
from earlier today?
231
00:10:24,493 --> 00:10:25,929
The Ramón Vieja interview.
232
00:10:25,973 --> 00:10:27,714
I am on a tight deadline.
Why do you even need it?
233
00:10:27,757 --> 00:10:30,499
He's a person of interest,
234
00:10:30,542 --> 00:10:33,241
but he's lawyering up hard.
235
00:10:33,284 --> 00:10:35,156
I need something
to force his hand.
236
00:10:35,199 --> 00:10:38,463
The guy definitely seems like
he kills people.
237
00:10:42,554 --> 00:10:44,818
-If this leads to an arrest...
-You'll be the first to know.
238
00:10:44,861 --> 00:10:47,429
-[sighs]
-Thanks.
239
00:10:47,472 --> 00:10:50,127
-You're the best.
-Yeah.
240
00:10:54,305 --> 00:10:55,655
Are you upset with me?
241
00:10:57,482 --> 00:10:59,006
No.
[laughs softly]
242
00:10:59,049 --> 00:11:01,269
No, I just...
243
00:11:01,312 --> 00:11:04,054
I haven't been sleeping.
244
00:11:04,098 --> 00:11:06,666
Turns out, insomnia sucks.
[chuckles]
245
00:11:07,710 --> 00:11:10,234
Who knew?
246
00:11:10,278 --> 00:11:11,671
Anything you want to talk about?
247
00:11:15,762 --> 00:11:16,980
Uh...
248
00:11:19,156 --> 00:11:24,292
I've been remembering
more from that night.
249
00:11:24,335 --> 00:11:26,773
Tiny things.
They don't make any sense,
250
00:11:26,816 --> 00:11:28,862
but I just...
251
00:11:28,905 --> 00:11:32,126
I don't understand
why this is happening to me.
252
00:11:32,169 --> 00:11:34,694
Why can't I remember anything?
253
00:11:38,698 --> 00:11:40,525
Because the truth is...
254
00:11:46,880 --> 00:11:49,056
...you watched me kill a man.
255
00:11:50,144 --> 00:11:51,841
And nobody should have
to see that.
256
00:11:51,885 --> 00:11:53,103
[exhales]
257
00:11:59,719 --> 00:12:00,894
What?
258
00:12:02,852 --> 00:12:04,158
Ramón's missing a cuff link.
259
00:12:04,201 --> 00:12:06,943
And I think I know
how he lost it.
260
00:12:08,205 --> 00:12:10,817
What... That's my scoop!
261
00:12:10,860 --> 00:12:12,819
BRIGHT:
Dani? We need to get
back to the Kenmare.
262
00:12:12,862 --> 00:12:14,081
Meet me there.
263
00:12:14,124 --> 00:12:15,256
[elevator bell dings]
264
00:12:25,396 --> 00:12:26,441
[bell dings]
265
00:12:34,884 --> 00:12:36,277
Hello?
266
00:12:37,713 --> 00:12:39,759
[soft clattering]
267
00:12:48,768 --> 00:12:50,508
♪
268
00:13:05,262 --> 00:13:07,308
RAMOÓN:
This is gonna ruin me.
269
00:13:18,928 --> 00:13:21,888
[phone vibrating]
270
00:13:21,931 --> 00:13:23,324
Hey.
271
00:13:23,367 --> 00:13:26,327
I think I can prove
Ramón hit Lyle.
272
00:13:26,370 --> 00:13:29,896
I found his cuff link on
the third floor of the Kenmare.
273
00:13:29,939 --> 00:13:31,767
DANI:
Right below
the Swanns' apartment.
274
00:13:31,811 --> 00:13:33,900
Which means they really did
overhear a fight.
275
00:13:33,943 --> 00:13:35,510
Stay put. I'm almost there.
276
00:13:35,553 --> 00:13:37,904
[footsteps nearby]
277
00:13:37,947 --> 00:13:40,602
-I got to go.
-What?
278
00:13:40,645 --> 00:13:42,647
-I think I heard someone.
-Bright? Wh...
279
00:13:42,691 --> 00:13:44,345
[phone beeps]
280
00:13:45,346 --> 00:13:46,782
Hello?
281
00:13:46,826 --> 00:13:48,828
Is there someone there?
282
00:14:04,669 --> 00:14:06,454
♪
283
00:14:09,674 --> 00:14:11,024
[elevator bell dings]
284
00:14:11,067 --> 00:14:13,026
[elevator doors open]
285
00:14:18,858 --> 00:14:20,555
♪
286
00:14:24,907 --> 00:14:26,474
[footsteps approaching]
287
00:14:27,518 --> 00:14:29,999
[screams]
288
00:14:30,043 --> 00:14:31,435
[bell dings]
289
00:14:36,745 --> 00:14:40,140
-[groans softly]
-DANI: How do you feel?
290
00:14:40,183 --> 00:14:41,968
Like I've been pushed
down an elevator shaft?
291
00:14:42,011 --> 00:14:43,621
Next time I recommend
the stairs.
292
00:14:45,885 --> 00:14:48,148
You've got to be
the luckiest guy alive.
293
00:14:48,191 --> 00:14:50,324
I'm thinking
-we drive down to A.
-C.,
294
00:14:50,367 --> 00:14:52,239
make a run at the craps tables.
295
00:14:52,282 --> 00:14:54,415
Maybe after we catch the guy
who tried to kill me.
296
00:14:54,458 --> 00:14:56,025
That might not take long.
297
00:14:56,069 --> 00:14:58,071
The lab just confirmed
Ramón's cuff link
298
00:14:58,114 --> 00:15:00,073
caused the scratch
on Lyle's face.
299
00:15:00,116 --> 00:15:01,857
Fantastic.
300
00:15:01,901 --> 00:15:04,686
Now he'll have to talk to us.
301
00:15:04,729 --> 00:15:06,731
Us? You're staying right here.
302
00:15:06,775 --> 00:15:10,692
The doctor said I'm fine.
Just a mild concussion.
303
00:15:10,735 --> 00:15:13,260
No, she said it could have
been worse. Not the same.
304
00:15:13,303 --> 00:15:15,218
If this guy really did
try to kill me,
305
00:15:15,262 --> 00:15:17,917
there's no way I'm missing
the part where we cuff him.
306
00:15:23,966 --> 00:15:26,012
Okay, so I hit him.
307
00:15:26,055 --> 00:15:28,014
We had an argument.
It got a little heated.
308
00:15:28,057 --> 00:15:30,407
You smacked an employee.
I'd say things got a lot heated.
309
00:15:30,451 --> 00:15:32,714
-What'd you fight about?
-Was it that he fixed
the elevator?
310
00:15:32,757 --> 00:15:34,411
The one you intentionally
left broken to drive out
311
00:15:34,455 --> 00:15:35,456
-your tenants?
-He shouldn't have done that.
312
00:15:35,499 --> 00:15:36,979
That was a union violation.
313
00:15:37,023 --> 00:15:38,415
Hmm. I didn't take you
for such a stickler.
314
00:15:38,459 --> 00:15:40,374
BRIGHT:
You're overleveraged, Ramón.
315
00:15:40,417 --> 00:15:41,984
Under a lot of pressure.
316
00:15:42,028 --> 00:15:43,594
If this project falls apart,
it could sink you.
317
00:15:43,638 --> 00:15:46,597
You don't know the first thing
about my finances.
318
00:15:46,641 --> 00:15:48,164
Well, we read the news.
We know a few things.
319
00:15:48,208 --> 00:15:51,341
You had a plan to drive
these freeloaders out.
320
00:15:51,385 --> 00:15:52,560
A good plan.
321
00:15:52,603 --> 00:15:53,996
And then Lyle undermined you.
322
00:15:54,040 --> 00:15:55,911
You're under so much stress...
323
00:15:55,955 --> 00:15:57,130
That's when you lost it.
Didn't you?
324
00:15:57,173 --> 00:15:58,305
I don't lose!
325
00:15:59,654 --> 00:16:01,003
Ever.
326
00:16:01,047 --> 00:16:02,657
I was just mad
because he was schtupping
327
00:16:02,700 --> 00:16:04,746
one of those Warhol wannabes.
328
00:16:04,789 --> 00:16:06,400
Mm, Karina something?
329
00:16:06,443 --> 00:16:07,749
Karina Petrovic?
330
00:16:07,792 --> 00:16:09,620
They were having an affair?
331
00:16:09,664 --> 00:16:11,231
RAMOÓN:
It was all very
Romeo and Juliet.
332
00:16:11,274 --> 00:16:12,797
She was a starving artist,
333
00:16:12,841 --> 00:16:16,584
he worked for
the gentrifying billionaire.
334
00:16:16,627 --> 00:16:19,804
So Lyle gets a girlfriend,
grows a conscience.
335
00:16:19,848 --> 00:16:21,981
And that's why you killed him.
336
00:16:22,024 --> 00:16:23,112
If I wanted to kill Lyle,
I sure as hell
337
00:16:23,156 --> 00:16:24,809
wouldn't do it in my hotel.
338
00:16:24,853 --> 00:16:26,333
What do you mean?
339
00:16:32,034 --> 00:16:34,471
Right.
340
00:16:34,515 --> 00:16:36,691
The negative press
would halt construction.
341
00:16:36,734 --> 00:16:40,260
This murder could end up
driving you into bankruptcy.
342
00:16:40,303 --> 00:16:43,524
But you always
put business first.
343
00:16:43,567 --> 00:16:44,960
JT:
You two
344
00:16:45,004 --> 00:16:46,483
were on fire in there.
345
00:16:46,527 --> 00:16:48,572
He's telling the truth
about Karina and Lyle.
346
00:16:48,616 --> 00:16:51,010
-It fits what we observed.
-She lied to us.
347
00:16:51,053 --> 00:16:52,968
-[phone vibrating]
-She was obviously upset,
but the question is:
348
00:16:53,012 --> 00:16:55,014
is it because Lyle died
or because she killed him?
349
00:16:55,057 --> 00:16:56,928
JT:
You think this could really
be a simple lovers' quarrel?
350
00:16:56,972 --> 00:16:59,061
[high-pitched ringing]
351
00:16:59,105 --> 00:17:01,194
Malcolm, are you sure
you're all right?
352
00:17:01,237 --> 00:17:03,892
Honestly, it's crazy
that you're here right now.
353
00:17:05,111 --> 00:17:07,548
Uh, it's just my head.
354
00:17:08,592 --> 00:17:10,203
Go home.
355
00:17:10,246 --> 00:17:11,900
We'll track down Karina.
356
00:17:14,033 --> 00:17:16,165
Yeah. Thank you.
357
00:17:16,209 --> 00:17:17,645
[laughs softly]
358
00:17:17,688 --> 00:17:19,299
I can make it
to family dinner for once.
359
00:17:19,342 --> 00:17:20,387
See you later.
360
00:17:29,787 --> 00:17:31,485
[laughter]
361
00:17:33,443 --> 00:17:34,749
[water pouring]
362
00:17:36,359 --> 00:17:38,187
[gasps]
What...
363
00:17:38,231 --> 00:17:39,710
Wow.
364
00:17:39,754 --> 00:17:42,887
Malcolm. We weren't
expecting you to make it.
365
00:17:42,931 --> 00:17:44,672
JESSICA:
Quelle surprise.
366
00:17:44,715 --> 00:17:46,761
We will add
another place setting.
367
00:17:46,804 --> 00:17:48,502
Oh, can I tempt you
368
00:17:48,545 --> 00:17:51,113
with a hibiscus
kombucha mocktail?
369
00:17:51,157 --> 00:17:52,114
[laughs]
370
00:17:52,158 --> 00:17:53,376
MARTIN:
My boy!
371
00:17:53,420 --> 00:17:54,856
[sniffs]
372
00:17:54,899 --> 00:17:56,336
Mmm.
373
00:17:56,379 --> 00:17:58,599
Smell that.
374
00:17:58,642 --> 00:18:00,775
You know, I'm even better
with a marinade
375
00:18:00,818 --> 00:18:02,864
-than I am with a scalpel.
-[laughs]
376
00:18:02,907 --> 00:18:05,171
Now... [clears throat]
these are a bit rare,
377
00:18:05,214 --> 00:18:07,869
but no one in this family is
scared of a little blood, right?
378
00:18:07,912 --> 00:18:09,088
[laughs]
379
00:18:11,829 --> 00:18:13,135
MARTIN:
Malcolm?
380
00:18:13,179 --> 00:18:15,094
You look ill.
381
00:18:16,225 --> 00:18:17,226
JESSICA:
You all right, darling?
382
00:18:17,270 --> 00:18:19,185
[clinking]
383
00:18:19,228 --> 00:18:21,535
-Are you hydrating enough?
-JESSICA: How is
your blood sugar?
384
00:18:21,578 --> 00:18:23,145
I made scones.
385
00:18:23,189 --> 00:18:24,712
Do you need a scone?
386
00:18:24,755 --> 00:18:27,106
Uh, I just...
387
00:18:27,149 --> 00:18:30,109
felt really strange
for a second.
388
00:18:30,152 --> 00:18:31,414
Like all this was...
389
00:18:31,458 --> 00:18:34,200
wrong, unfamiliar.
390
00:18:34,243 --> 00:18:36,637
-Well, did something
happen at work?
-You have contusions.
391
00:18:40,510 --> 00:18:42,947
Uh, it's-it's not a big deal.
392
00:18:42,991 --> 00:18:44,297
Um...
393
00:18:45,776 --> 00:18:47,909
I was pushed down
an elevator shaft.
394
00:18:47,952 --> 00:18:49,780
[metallic creaking]
395
00:18:53,175 --> 00:18:54,220
A what?
396
00:18:54,263 --> 00:18:55,917
From how high?
397
00:18:55,960 --> 00:18:57,223
Not very.
398
00:18:57,266 --> 00:18:59,573
Three, four floors.
399
00:18:59,616 --> 00:19:01,096
-[gasps]
-MARTIN: Well, no wonder.
400
00:19:01,140 --> 00:19:02,750
You have a concussion.
401
00:19:02,793 --> 00:19:04,839
And the clinical term
is jamais vu.
402
00:19:04,882 --> 00:19:06,536
-Jamais what?
-AINSLEY: The opposite
403
00:19:06,580 --> 00:19:11,106
of déjà vu, when familiar things
appear strange or novel.
404
00:19:11,150 --> 00:19:13,630
It's a common symptom
of traumatic brain injury.
405
00:19:13,674 --> 00:19:14,805
Look here.
406
00:19:14,849 --> 00:19:16,459
JESSICA:
Yeah, but lucky for you,
407
00:19:16,503 --> 00:19:19,114
you are related to two
of the best doctors in New York.
408
00:19:19,158 --> 00:19:21,160
[chuckles]
Jessie, please.
409
00:19:21,203 --> 00:19:23,466
Ainsley's the talented one.
I'm a distant second.
410
00:19:23,510 --> 00:19:26,252
No evidence of cerebral edema.
Eyes are PERRLA.
411
00:19:26,295 --> 00:19:27,775
-Oh, no.
-Which is a good thing.
412
00:19:27,818 --> 00:19:30,169
Like the filets,
413
00:19:30,212 --> 00:19:32,519
you'll be perfect
after you rest a little bit.
414
00:19:33,824 --> 00:19:35,217
-[sighs]
-Speaking of which,
415
00:19:35,261 --> 00:19:37,219
dinner is served.
Come on.
416
00:19:37,263 --> 00:19:40,048
-[quiet chatter]
-[phone vibrating]
417
00:19:43,007 --> 00:19:45,445
Claremont,
the mental institution?
418
00:19:45,488 --> 00:19:47,621
Who do you know there?
419
00:19:47,664 --> 00:19:49,231
No one.
420
00:19:51,668 --> 00:19:53,235
MARTIN:
You know the rule, Malcolm.
421
00:19:53,279 --> 00:19:54,715
No phones at dinner, okay?
422
00:20:00,851 --> 00:20:02,157
[door closes]
423
00:20:02,201 --> 00:20:03,898
[grunts]
424
00:20:05,204 --> 00:20:07,162
[exhales]
425
00:20:08,207 --> 00:20:11,253
Hey. Are you all right?
426
00:20:11,297 --> 00:20:14,865
I got to get out of here.
Or I'm gonna die.
427
00:20:14,909 --> 00:20:16,606
Get out of where?
428
00:20:25,224 --> 00:20:26,399
I don't know.
429
00:20:29,228 --> 00:20:31,186
It must have been a nightmare.
430
00:20:31,230 --> 00:20:33,710
You're home, in bed, safe.
431
00:20:33,754 --> 00:20:36,322
I'm here. Everything's okay.
432
00:20:36,365 --> 00:20:38,237
Okay.
433
00:20:46,245 --> 00:20:48,203
♪
434
00:20:48,247 --> 00:20:51,119
[metallic creaking]
435
00:21:00,911 --> 00:21:03,305
[metallic creaking]
436
00:21:03,349 --> 00:21:05,394
♪
437
00:21:07,178 --> 00:21:10,269
♪ Pretty woman♪
438
00:21:11,487 --> 00:21:12,619
♪ Pass on by...♪
439
00:21:12,662 --> 00:21:14,142
What's the matter?
440
00:21:14,185 --> 00:21:16,275
You seem so far away.
441
00:21:16,318 --> 00:21:19,365
Oh, it's nothing.
442
00:21:19,408 --> 00:21:21,018
I wouldn't want
to bore you with it.
443
00:21:22,193 --> 00:21:24,065
The one thing you never do
is bore me.
444
00:21:24,108 --> 00:21:26,110
And we don't keep secrets
from each other.
445
00:21:26,154 --> 00:21:27,808
Well, mainly because
I'm an amazing detective
446
00:21:27,851 --> 00:21:29,157
and it would be impossible.
447
00:21:29,200 --> 00:21:31,333
Hey, I'm a detective, too.
448
00:21:31,377 --> 00:21:33,640
Mm-hmm, but I'm better.
449
00:21:37,383 --> 00:21:40,081
I just, uh...
450
00:21:40,124 --> 00:21:43,214
have this nagging feeling.
451
00:21:43,258 --> 00:21:48,481
I'm with you, with my family,
and I'm happy.
452
00:21:48,524 --> 00:21:49,917
I have everything I want.
453
00:21:51,092 --> 00:21:53,181
But there are moments
where I feel
454
00:21:53,224 --> 00:21:54,661
like I don't deserve it.
455
00:21:57,141 --> 00:22:00,667
You deserve all of it,
Malcolm Whitly.
456
00:22:00,710 --> 00:22:02,843
You are the best person
that I know.
457
00:22:10,154 --> 00:22:12,113
[phone vibrating]
458
00:22:12,156 --> 00:22:13,375
That could be JT with an update.
459
00:22:13,419 --> 00:22:16,291
Okay. It can wait.
We're talking.
460
00:22:16,335 --> 00:22:17,510
No, it can't.
461
00:22:17,553 --> 00:22:19,947
This case is important.
462
00:22:19,990 --> 00:22:21,601
I need to solve it.
463
00:22:21,644 --> 00:22:24,081
-[rumbling]
-They're all important.
464
00:22:24,125 --> 00:22:25,735
But I've never seen you
like this before.
465
00:22:26,736 --> 00:22:28,303
Your-your hand is shaking.
466
00:22:28,347 --> 00:22:30,044
That's new.
467
00:22:33,003 --> 00:22:35,354
[rumbling fades]
468
00:22:35,397 --> 00:22:36,485
Sorry.
469
00:22:36,529 --> 00:22:39,053
I think I'm just...
470
00:22:39,096 --> 00:22:41,534
taking this too personally.
471
00:22:43,144 --> 00:22:46,365
We can unpack my vague
existential ennui later.
472
00:22:46,408 --> 00:22:48,367
-I promise.
-[phone vibrating]
473
00:22:50,804 --> 00:22:53,023
Unis spotted Karina
returning to the Kenmare.
474
00:22:54,024 --> 00:22:55,809
Let's go.
475
00:22:59,203 --> 00:23:01,423
[elevator bell dings]
476
00:23:01,467 --> 00:23:03,860
Karina? We need to talk.
477
00:23:03,904 --> 00:23:05,340
We know about the affair
with Lyle.
478
00:23:05,384 --> 00:23:07,255
I don't know
what you're talking about.
479
00:23:07,298 --> 00:23:09,039
Don't lie to us again, Karina.
Did you try to kill my partner?
480
00:23:09,083 --> 00:23:11,085
-Me, specifically.
-KARINA: No.
481
00:23:11,128 --> 00:23:14,001
I didn't kill anyone
or try to kill anyone.
482
00:23:14,044 --> 00:23:15,437
What happened with Lyle?
483
00:23:15,481 --> 00:23:17,178
You had a fight
that got out of hand?
484
00:23:17,221 --> 00:23:18,919
-He tried to break up with you?
-Or maybe you realized
485
00:23:18,962 --> 00:23:19,920
he would always
be loyal to Ramón?
486
00:23:19,963 --> 00:23:21,400
No, no.
487
00:23:22,879 --> 00:23:25,665
He was happy. We were happy.
488
00:23:25,708 --> 00:23:27,841
In love, even.
489
00:23:27,884 --> 00:23:29,408
I could never hurt him.
490
00:23:31,235 --> 00:23:32,933
I don't fit your profile.
491
00:23:35,762 --> 00:23:37,111
What did you say?
492
00:23:37,154 --> 00:23:38,504
I mean,
I'm not some psycho killer.
493
00:23:38,547 --> 00:23:40,244
DANI:
Then why'd you lie to us?
494
00:23:40,288 --> 00:23:42,246
KARINA:
Wendell.
495
00:23:42,290 --> 00:23:43,900
I didn't want him to know.
496
00:23:44,901 --> 00:23:46,294
He's in love with you.
497
00:23:47,295 --> 00:23:48,818
I think so.
498
00:23:48,862 --> 00:23:52,300
He's so sensitive. And jealous.
499
00:23:52,343 --> 00:23:54,302
I know it sounds crazy, but...
500
00:23:54,345 --> 00:23:57,218
I don't know
what he might have done.
501
00:23:57,261 --> 00:23:59,350
-Where is he?
-He was upstairs in the loft,
502
00:23:59,394 --> 00:24:00,961
working on his project.
503
00:24:01,004 --> 00:24:02,615
Sometimes he gets lost in it.
504
00:24:02,658 --> 00:24:04,704
Obsessed.
505
00:24:04,747 --> 00:24:06,662
[typewriter clacking]
506
00:24:06,706 --> 00:24:09,578
Wendell? NYPD.
507
00:24:10,536 --> 00:24:12,059
♪
508
00:24:12,102 --> 00:24:14,061
[wind whistling]
509
00:24:14,104 --> 00:24:15,628
Wendell, we just want to talk.
510
00:24:36,562 --> 00:24:38,433
We need a bus and backup, now.
511
00:24:38,477 --> 00:24:40,522
Lock down the Kenmare.
No one leaves.
512
00:24:40,566 --> 00:24:42,306
WOMAN:
Copy that. Additional units
and EMS en route.
513
00:24:42,350 --> 00:24:43,482
It's too late.
514
00:24:43,525 --> 00:24:45,179
He's dead.
515
00:24:45,222 --> 00:24:47,311
I guess it's not Wendell.
516
00:24:47,355 --> 00:24:48,487
Do you think Karina did this?
517
00:24:49,488 --> 00:24:52,316
No. She doesn't fit the profile.
518
00:24:52,360 --> 00:24:54,928
I thought we were looking
for an inexperienced psychopath,
519
00:24:54,971 --> 00:24:56,843
a-a first-time killer.
520
00:24:56,886 --> 00:24:59,193
-I was wrong.
-How do you know?
521
00:24:59,236 --> 00:25:01,804
BRIGHT:
The blows are confident.
522
00:25:02,849 --> 00:25:04,241
They were having fun.
523
00:25:05,591 --> 00:25:07,462
We're looking
for a serial killer.
524
00:25:07,506 --> 00:25:09,682
[phone vibrating]
525
00:25:14,817 --> 00:25:18,299
Who is this?
Why do you keep calling me?
526
00:25:18,342 --> 00:25:20,127
MR. DAVID:
There's someone here
who's got the answers
527
00:25:20,170 --> 00:25:21,520
you're looking for.
528
00:25:22,912 --> 00:25:25,001
Who?
529
00:25:25,045 --> 00:25:27,613
He'll only talk to you.
530
00:25:27,656 --> 00:25:29,484
Alone.
531
00:25:29,528 --> 00:25:31,704
[lock buzzes, latch clicks]
532
00:25:31,747 --> 00:25:33,532
♪
533
00:25:40,364 --> 00:25:42,149
MR. DAVID:
Just remember, whatever you do,
534
00:25:42,192 --> 00:25:44,543
do not step across the red line.
535
00:25:49,852 --> 00:25:51,071
[latch clicks]
536
00:26:01,429 --> 00:26:04,475
Detective Malcolm Whitly.
537
00:26:08,741 --> 00:26:11,526
So glad you could make it.
538
00:26:11,570 --> 00:26:12,832
Who are you?
539
00:26:12,875 --> 00:26:15,574
I'm a cop. Just like you.
540
00:26:15,617 --> 00:26:17,358
Least, I was.
541
00:26:17,401 --> 00:26:20,056
I saw you during my TV time.
542
00:26:20,100 --> 00:26:23,190
The son of The Surgeon,
all grown up?
543
00:26:24,147 --> 00:26:25,322
You know my father.
544
00:26:26,367 --> 00:26:29,544
Better than anyone.
545
00:26:29,588 --> 00:26:31,372
[whispers]:
I know his little secret.
546
00:26:31,415 --> 00:26:33,113
[sighs]
547
00:26:33,156 --> 00:26:35,419
Do you have information
on the Kenmare murders or not?
548
00:26:35,463 --> 00:26:37,204
Ah, I can't help you there.
549
00:26:37,247 --> 00:26:40,207
Working on a cold case.
550
00:26:40,250 --> 00:26:41,382
The Surgeon.
551
00:26:41,425 --> 00:26:45,604
Also known as Dr. Martin Whitly.
552
00:26:47,127 --> 00:26:50,260
My father's a surgeon,
he's not The Surgeon.
553
00:26:50,304 --> 00:26:52,741
Then why did you call the cops
and say, "My daddy's a killer"?
554
00:26:52,785 --> 00:26:54,569
That never happened.
555
00:26:54,613 --> 00:26:57,267
My father's not a serial killer.
That's absurd.
556
00:26:57,311 --> 00:26:59,269
Didn't feel absurd
when I showed up at your house.
557
00:27:00,096 --> 00:27:02,316
Drank a cup of piping hot tea.
558
00:27:02,359 --> 00:27:04,057
Woke up three days later...
559
00:27:04,100 --> 00:27:06,537
[laughs]:
stark raving mad.
560
00:27:07,843 --> 00:27:10,193
[gasps, panting]
561
00:27:18,114 --> 00:27:19,420
[door opens]
562
00:27:19,463 --> 00:27:21,204
GIL:
You.
563
00:27:23,903 --> 00:27:25,339
Quite the greeting.
564
00:27:26,470 --> 00:27:28,255
Malcolm,
565
00:27:28,298 --> 00:27:29,343
why are you here?
566
00:27:29,386 --> 00:27:30,692
To learn what you really are.
567
00:27:30,736 --> 00:27:32,563
Oh, I know you.
568
00:27:32,607 --> 00:27:35,088
Oh, you're that deranged
police officer
569
00:27:35,131 --> 00:27:37,525
who came to the house,
570
00:27:37,568 --> 00:27:39,266
spouting all those lies.
571
00:27:39,309 --> 00:27:41,616
You tried to ruin my family.
572
00:27:41,660 --> 00:27:45,011
Don't let this lunatic waste
another minute of your time.
573
00:27:45,054 --> 00:27:46,621
I'm still there.
574
00:27:46,665 --> 00:27:48,884
I'm still in the bottom
of the elevator shaft.
575
00:27:49,885 --> 00:27:51,365
This is all in my head.
576
00:27:52,801 --> 00:27:56,457
Now, you shouldn't joke
about that in a place like this.
577
00:27:56,500 --> 00:27:58,024
[chuckles]: People might think
you belong here.
578
00:27:58,981 --> 00:28:00,722
Let's go home, son.
579
00:28:03,812 --> 00:28:05,640
MARTIN:
Malcolm.
580
00:28:05,684 --> 00:28:07,381
Malcolm?
581
00:28:07,424 --> 00:28:08,774
What are we doing here?
582
00:28:08,817 --> 00:28:10,776
Okay, we should really try
to get you home.
583
00:28:10,819 --> 00:28:13,953
You know all that Surgeon stuff
was pure nonsense.
584
00:28:13,996 --> 00:28:16,303
If I can't wake up,
break free of my subconscious,
585
00:28:16,346 --> 00:28:17,608
I'm gonna die down there.
586
00:28:17,652 --> 00:28:19,436
Have you tried
pinching yourself?
587
00:28:20,524 --> 00:28:22,396
I was kidding.
This is not a dream.
588
00:28:22,439 --> 00:28:24,964
This is just the jamais vu part
of your concussion.
589
00:28:25,007 --> 00:28:26,748
Okay? We talked about this.
590
00:28:26,792 --> 00:28:28,315
[speaking indistinctly]
591
00:28:28,358 --> 00:28:29,882
My case.
592
00:28:29,925 --> 00:28:32,188
If I solve my case,
it could wake me up.
593
00:28:32,232 --> 00:28:34,190
-What do you mean?
-Jung said
594
00:28:34,234 --> 00:28:38,064
that dreams are a way of working
through unresolved problems.
595
00:28:38,107 --> 00:28:39,892
I was always more
of a Freud man.
596
00:28:39,935 --> 00:28:42,895
Before I was pushed, the most
pressing problem on my mind
597
00:28:42,938 --> 00:28:44,766
was the murder of Lyle Reynolds.
598
00:28:44,810 --> 00:28:47,551
Solving that could be
the jolt I need.
599
00:28:47,595 --> 00:28:49,553
Okay, my boy,
if this is important to you,
600
00:28:49,597 --> 00:28:50,729
then I'm here to help.
601
00:28:50,772 --> 00:28:52,643
You can always count on Dad.
602
00:28:57,257 --> 00:28:59,085
[elevator bell dings]
603
00:29:02,741 --> 00:29:04,743
[elevator bell dings]
604
00:29:08,659 --> 00:29:10,705
[indistinct radio chatter]
605
00:29:10,749 --> 00:29:13,839
Oh, I've never been
to a crime scene before.
606
00:29:13,882 --> 00:29:15,797
Hey, is Dani here?
607
00:29:15,841 --> 00:29:17,538
-I'd love to see her.
-No, let's keep this
to ourselves.
608
00:29:17,581 --> 00:29:19,583
-She won't understand.
-Not certain I understand,
609
00:29:19,627 --> 00:29:21,194
but sure thing, son.
610
00:29:21,237 --> 00:29:24,414
Mum's the word.
This place is amazing.
611
00:29:24,458 --> 00:29:26,852
I heard Duke Ellington
used to stay here.
612
00:29:26,895 --> 00:29:29,289
The clues so far, I've been, uh,
613
00:29:29,332 --> 00:29:31,857
encoding, processing
information.
614
00:29:31,900 --> 00:29:34,250
I have all the pieces,
615
00:29:34,294 --> 00:29:36,165
and my mind is just trying
to put them together.
616
00:29:36,209 --> 00:29:38,777
But I need to not think
so concretely.
617
00:29:38,820 --> 00:29:40,866
Because if this
were your subconscious,
618
00:29:40,909 --> 00:29:43,216
which, once again,
it's definitely not,
619
00:29:43,259 --> 00:29:44,870
you could rely on symbolism.
620
00:29:44,913 --> 00:29:46,306
Exactly.
621
00:29:46,349 --> 00:29:48,917
And, uh, books
622
00:29:48,961 --> 00:29:51,311
often symbolize
secret knowledge.
623
00:29:51,354 --> 00:29:53,661
Maybe the answer
is in these pages.
624
00:29:53,704 --> 00:29:55,881
A dream in which
you read a book? How riveting.
625
00:29:55,924 --> 00:29:58,318
I hope you don't have
to change your underwear.
626
00:30:00,233 --> 00:30:02,061
Or maybe it's about
Wendell's knowledge.
627
00:30:02,104 --> 00:30:03,584
-Something he learned.
-Hmm.
628
00:30:03,627 --> 00:30:05,629
How about that? That anything?
629
00:30:05,673 --> 00:30:07,675
BRIGHT:
Boots.
630
00:30:07,718 --> 00:30:09,155
I saw someone wearing boots.
631
00:30:10,809 --> 00:30:13,072
Th-The woman in the elevator.
What was her name?
632
00:30:13,115 --> 00:30:14,900
Uh... Greta.
633
00:30:14,943 --> 00:30:16,989
Uh, Greta...
634
00:30:17,946 --> 00:30:19,774
...Swann.
635
00:30:19,818 --> 00:30:21,645
That sculpture has changed.
636
00:30:21,689 --> 00:30:24,257
Oh, my God. My subconscious
has been screaming at me
637
00:30:24,300 --> 00:30:25,606
this whole time.
638
00:30:25,649 --> 00:30:27,695
I've been seeing
swans everywhere.
639
00:30:27,738 --> 00:30:29,697
The pitcher,
640
00:30:29,740 --> 00:30:31,438
the painting,
641
00:30:31,481 --> 00:30:34,093
the cuff link.
642
00:30:34,136 --> 00:30:37,313
Rather literal, but, uh,
to paraphrase my man Sigmund,
643
00:30:37,357 --> 00:30:40,447
"Sometimes a swan
is just a Swann."
644
00:30:40,490 --> 00:30:42,101
They were signals from my brain.
645
00:30:42,144 --> 00:30:45,017
I don't know if that will
hold up in court, but I love it.
646
00:30:45,060 --> 00:30:46,279
Hey, fellas.
647
00:30:46,322 --> 00:30:48,063
Dani's been looking for you.
648
00:30:48,107 --> 00:30:49,282
She seemed worried.
649
00:30:49,325 --> 00:30:50,631
I was following up on a lead.
650
00:30:50,674 --> 00:30:52,328
JT:
All good.
651
00:30:52,372 --> 00:30:55,114
Doc, thanks again for
the pointers on my backswing.
652
00:30:55,157 --> 00:30:57,290
Shaved three strokes
off my handicap.
653
00:30:57,333 --> 00:30:59,161
Oh, great to hear that, JT.
654
00:30:59,205 --> 00:31:00,946
[quietly]: I'm very concerned
about Malcolm.
655
00:31:00,989 --> 00:31:03,644
I think he may be having
a psychotic break.
656
00:31:03,687 --> 00:31:05,864
I'm gonna need your help.
657
00:31:07,822 --> 00:31:08,997
Malcolm?
658
00:31:11,782 --> 00:31:13,915
Greta Swann? Open up.
659
00:31:13,959 --> 00:31:16,135
Looking for my daughter?
660
00:31:16,178 --> 00:31:18,528
She's not here.
661
00:31:19,529 --> 00:31:21,096
I need to see her boots.
662
00:31:21,140 --> 00:31:24,534
I can't let you do that.
I'm very protective of her.
663
00:31:24,578 --> 00:31:26,406
And her boots.
664
00:31:29,278 --> 00:31:33,065
You were after something
in Wendell's book.
665
00:31:33,108 --> 00:31:34,936
WENDELL:
One of the Bowery Ripper's
victims disappeared
666
00:31:34,980 --> 00:31:37,765
from a party
down the hall in 1963.
667
00:31:39,201 --> 00:31:40,768
BRIGHT:
Let me guess.
668
00:31:40,811 --> 00:31:42,378
The Bowery Ripper.
669
00:31:42,422 --> 00:31:45,686
A real serial killer deep cut.
670
00:31:45,729 --> 00:31:48,602
It all fits.
671
00:31:48,645 --> 00:31:50,778
He hunted in this neighborhood.
672
00:31:50,821 --> 00:31:53,650
He killed with found objects.
673
00:31:55,826 --> 00:31:57,089
And he was never caught.
674
00:31:58,960 --> 00:32:00,788
I was looking
for the wrong Swann.
675
00:32:00,831 --> 00:32:03,356
Everyone makes mistakes.
676
00:32:03,399 --> 00:32:04,705
MARTIN:
Malcolm, there you are.
677
00:32:04,748 --> 00:32:06,881
You cannot keep running off.
678
00:32:06,925 --> 00:32:08,796
Dad, stay back!
679
00:32:09,928 --> 00:32:10,929
[gasps]
680
00:32:17,022 --> 00:32:19,024
[elevator whirring]
681
00:32:26,640 --> 00:32:27,946
BRIGHT:
Rupert.
682
00:32:27,989 --> 00:32:29,338
Rupert, you don't
have to do this.
683
00:32:29,382 --> 00:32:30,992
Don't follow me.
684
00:32:32,472 --> 00:32:33,386
Do something, Malcolm.
685
00:32:34,343 --> 00:32:35,736
[elevator whirring]
686
00:32:35,779 --> 00:32:37,607
Why did you kill again?
687
00:32:37,651 --> 00:32:39,305
After all these years?
688
00:32:40,784 --> 00:32:42,917
Was Lyle going to expose you?
689
00:32:42,961 --> 00:32:46,442
I can't let my daughter
know what I was.
690
00:32:46,486 --> 00:32:47,661
MARTIN:
Hmm, yes,
691
00:32:47,704 --> 00:32:48,749
uh, protecting your family
692
00:32:48,792 --> 00:32:49,837
is a powerful motivator.
693
00:32:49,880 --> 00:32:51,099
Speaking of which, Malcolm...
694
00:32:51,143 --> 00:32:52,622
-Not another step.
-Malcolm, please.
695
00:32:53,623 --> 00:32:55,060
You're a detective.
696
00:32:55,103 --> 00:32:57,149
You're right.
697
00:32:58,280 --> 00:33:00,413
I'm a detective.
698
00:33:00,456 --> 00:33:02,154
I have a gun.
699
00:33:02,197 --> 00:33:04,678
[elevator bell dings]
700
00:33:07,115 --> 00:33:07,986
Move!
701
00:33:10,640 --> 00:33:11,902
[grunts]
702
00:33:12,903 --> 00:33:14,209
[loud thud echoes]
703
00:33:16,995 --> 00:33:18,953
[panting]
704
00:33:18,997 --> 00:33:20,041
Well done, my boy.
705
00:33:20,085 --> 00:33:21,956
I'm still here.
706
00:33:22,000 --> 00:33:23,610
Great shot.
707
00:33:23,653 --> 00:33:26,961
Why am I still here?
708
00:33:27,005 --> 00:33:29,659
-I solved the case.
-Malcolm, you got the killer.
709
00:33:29,703 --> 00:33:32,445
Saved my life.
710
00:33:32,488 --> 00:33:33,881
And now everything's okay.
711
00:33:33,924 --> 00:33:37,058
Isn't it?
712
00:33:38,842 --> 00:33:40,192
Isn't it, my boy?
713
00:33:40,235 --> 00:33:43,064
Yes.
714
00:33:43,108 --> 00:33:44,544
Everything's fine.
715
00:33:46,111 --> 00:33:49,027
♪ Please♪
716
00:33:49,070 --> 00:33:51,986
♪ Don't let it get to you...♪
717
00:33:52,030 --> 00:33:54,945
Whoa-ho-ho.
718
00:33:54,989 --> 00:33:57,470
You should have seen our son.
719
00:33:57,513 --> 00:33:59,733
He was magnificent.
720
00:33:59,776 --> 00:34:02,083
Truly heroic.
721
00:34:02,127 --> 00:34:04,651
It was a group effort.
722
00:34:04,694 --> 00:34:06,653
-Couldn't have done it
without you.
-Aw.
723
00:34:06,696 --> 00:34:08,394
You sure you're feeling better?
724
00:34:08,437 --> 00:34:10,874
So much better. Those strange
headaches have stopped.
725
00:34:10,918 --> 00:34:13,138
What a relief.
726
00:34:13,181 --> 00:34:15,009
I don't know who
I am prouder of,
727
00:34:15,053 --> 00:34:17,664
my daughter following
in her father's footsteps,
728
00:34:17,707 --> 00:34:20,841
or my son forging
his own way in the world.
729
00:34:20,884 --> 00:34:22,712
Not that it's a competition.
730
00:34:22,756 --> 00:34:24,497
[laughter]
731
00:34:24,540 --> 00:34:27,674
♪ Even when
it don't make sense♪
732
00:34:27,717 --> 00:34:30,851
♪ Even when it don't
make sense...♪
733
00:34:30,894 --> 00:34:33,984
[voices fade and echo]
734
00:34:39,164 --> 00:34:41,731
Malcolm, you should
invite Dani
735
00:34:41,775 --> 00:34:44,734
to join in our celebrations;
we'd love to see her.
736
00:34:44,778 --> 00:34:47,041
I will. She's just
finishing up at the precinct.
737
00:34:47,085 --> 00:34:51,089
Oh, she has been such a good
influence on you, Malcolm.
738
00:34:51,132 --> 00:34:52,829
She already feels like
part of the family.
739
00:34:52,873 --> 00:34:54,962
Maybe one day soon
we will make it official.
740
00:34:55,005 --> 00:34:57,704
AINSLEY:
She's a keeper, Malcolm.
Don't screw it up.
741
00:34:57,747 --> 00:35:00,141
Wouldn't dream of it.
742
00:35:00,185 --> 00:35:03,492
I'm going to, uh,
replenish the snacks.
743
00:35:03,536 --> 00:35:05,103
Oh, Malcolm?
744
00:35:07,409 --> 00:35:09,411
Don't forget the tiny pickles.
745
00:35:09,455 --> 00:35:11,283
Coming right up.
746
00:35:11,326 --> 00:35:13,111
You're the best, big brother.
747
00:35:22,642 --> 00:35:24,122
YOUNG BRIGHT:
Dad.
748
00:35:27,212 --> 00:35:29,823
Why are you so determined
to wake up anyway?
749
00:35:29,866 --> 00:35:31,912
I know what I have to do now.
750
00:35:31,955 --> 00:35:33,087
But life is good here.
751
00:35:33,131 --> 00:35:36,003
We're one big, happy family.
752
00:35:36,046 --> 00:35:40,094
Your sister isn't a killer,
I'm not a killer.
753
00:35:40,138 --> 00:35:41,661
You got a great job,
754
00:35:41,704 --> 00:35:44,664
a happy relationship,
and there's even cocoa.
755
00:35:44,707 --> 00:35:48,450
Why would you ever
want to leave?
756
00:35:48,494 --> 00:35:50,104
Because it's all a lie.
757
00:35:50,148 --> 00:35:53,455
[banging, rattling]
758
00:35:53,499 --> 00:35:56,197
This dream, vision,
759
00:35:56,241 --> 00:35:59,592
alternate reality,
whatever...
760
00:35:59,635 --> 00:36:01,724
I thought it was
what life would be like
761
00:36:01,768 --> 00:36:02,812
if you weren't a killer.
762
00:36:04,292 --> 00:36:05,902
But it's not.
763
00:36:05,946 --> 00:36:09,863
It's what life would be
if I'd never found out.
764
00:36:11,386 --> 00:36:13,214
[banging, rattling]
765
00:36:13,258 --> 00:36:16,261
It really seems more
of a semantic point.
766
00:36:16,304 --> 00:36:20,308
Suffering is real.
767
00:36:20,352 --> 00:36:23,006
Even if I don't open the box,
768
00:36:23,050 --> 00:36:24,878
the woman in there
is still in pain.
769
00:36:24,921 --> 00:36:27,272
Now, Herr Schroödinger might
disagree with you on that.
770
00:36:27,315 --> 00:36:30,275
This is who I am, Dr. Whitly.
771
00:36:30,318 --> 00:36:32,799
[rattling]
772
00:36:32,842 --> 00:36:36,803
Even in my wildest dream,
773
00:36:36,846 --> 00:36:40,154
I'm still a detective;
I need to seek the truth.
774
00:36:40,198 --> 00:36:42,983
No matter how painful.
775
00:36:43,026 --> 00:36:45,594
Oh, that's nice. Yeah.
776
00:36:45,638 --> 00:36:49,119
Though, for someone so hellbent
on uncovering secrets,
777
00:36:49,163 --> 00:36:53,602
you sure do have
a lot of your own.
778
00:36:53,646 --> 00:36:55,387
You're right.
779
00:36:55,430 --> 00:36:57,519
I need to work on that.
780
00:36:59,347 --> 00:37:00,566
Dani won't be there.
781
00:37:00,609 --> 00:37:03,917
Not like she is here.
782
00:37:09,444 --> 00:37:13,361
Son, stay.
783
00:37:13,405 --> 00:37:16,451
Stay for her.
784
00:37:16,495 --> 00:37:20,281
A partner you can actually
be honest with?
785
00:37:20,325 --> 00:37:23,197
You'll never have that
if you open that box.
786
00:37:25,808 --> 00:37:27,854
It's your fault.
787
00:37:27,897 --> 00:37:30,683
You made me this way.
788
00:37:30,726 --> 00:37:32,685
Well, you can point fingers
as much as you want,
789
00:37:32,728 --> 00:37:37,037
but when you're miserable
and alone, remember
790
00:37:37,080 --> 00:37:40,606
you had a choice.
791
00:37:40,649 --> 00:37:42,564
No, I didn't.
792
00:37:44,523 --> 00:37:45,524
DANI:
Bright!
793
00:37:45,567 --> 00:37:48,091
[creaking]
794
00:37:53,793 --> 00:37:56,012
[creaking]
795
00:37:58,145 --> 00:38:00,278
Hi.
796
00:38:09,199 --> 00:38:11,767
[electricity crackles]
797
00:38:14,770 --> 00:38:17,469
[panting]
798
00:38:17,512 --> 00:38:19,035
Thanks for the help.
799
00:38:29,394 --> 00:38:32,832
-Bright?
-You okay?
800
00:38:38,490 --> 00:38:40,013
When was the last time
I talked to you?
801
00:38:40,056 --> 00:38:42,581
Like, 20 minutes ago.
802
00:38:42,624 --> 00:38:44,017
♪ Please♪
803
00:38:44,060 --> 00:38:45,627
Is that a human skull?
804
00:38:45,671 --> 00:38:47,586
♪ Don't let it get to you...♪
805
00:38:47,629 --> 00:38:49,849
I know who the killer is.
806
00:38:49,892 --> 00:38:51,981
How?
807
00:38:52,982 --> 00:38:55,463
Long story.
808
00:38:55,507 --> 00:38:58,379
♪ It's still all up to you...♪
809
00:38:58,423 --> 00:39:00,076
Is your father home?
810
00:39:00,120 --> 00:39:01,600
Yeah, we're about to have
dinner. Is something the matter?
811
00:39:01,643 --> 00:39:03,428
♪ Even if you don't realize it♪
812
00:39:03,471 --> 00:39:07,910
♪ It's still all up to you♪
813
00:39:07,954 --> 00:39:10,522
I believe this belongs to you.
814
00:39:11,871 --> 00:39:14,439
-Are you sure about this?
-I have no idea.
815
00:39:14,482 --> 00:39:16,136
What the hell is that?
816
00:39:16,179 --> 00:39:17,703
[scoffs]
817
00:39:17,746 --> 00:39:19,966
BRIGHT:
Over 40 years.
818
00:39:20,009 --> 00:39:22,447
You thought they'd never catch
the Bowery Ripper.
819
00:39:22,490 --> 00:39:23,839
♪ Even when it don't
make sense...♪
820
00:39:23,883 --> 00:39:26,059
Till Lyle fixed an elevator
821
00:39:26,102 --> 00:39:29,236
and found this little souvenir.
822
00:39:29,279 --> 00:39:32,065
♪ When it don't make sense...♪
823
00:39:32,108 --> 00:39:34,546
Dad. Dad, what's he
talking about?
824
00:39:34,589 --> 00:39:38,724
♪ Don't let it get to you♪
825
00:39:38,767 --> 00:39:42,728
♪ I know that you won't
realize it♪
826
00:39:42,771 --> 00:39:44,599
♪ But it's still...♪
827
00:39:44,643 --> 00:39:48,124
I'm sorry.
I'm sorry.
828
00:39:49,387 --> 00:39:51,301
Dad?
829
00:39:51,345 --> 00:39:53,695
♪ But it's still
all up to you.♪
830
00:39:53,739 --> 00:39:56,132
Dad, what's happening?
831
00:39:56,176 --> 00:39:57,612
DANI:
You have the right
to remain silent.
832
00:39:57,656 --> 00:40:00,398
Anything you say can
and will be...
833
00:40:00,441 --> 00:40:02,791
♪
834
00:40:11,539 --> 00:40:13,585
That place really was haunted.
835
00:40:13,628 --> 00:40:15,630
[chuckles]
836
00:40:15,674 --> 00:40:17,806
In my experience,
837
00:40:17,850 --> 00:40:21,027
people are always
scarier than ghosts.
838
00:40:21,070 --> 00:40:22,855
[chuckles]
839
00:40:22,898 --> 00:40:25,248
I still can't believe that
you solved a murder in a dream.
840
00:40:25,292 --> 00:40:28,077
The subconscious mind is
a powerful thing.
841
00:40:28,121 --> 00:40:29,688
Mm-hmm.
842
00:40:29,731 --> 00:40:31,603
Sherlock Freud cracks
another one.
843
00:40:34,083 --> 00:40:36,608
Gil didn't seem too pleased
you said he was at Claremont.
844
00:40:36,651 --> 00:40:39,872
I'm not sure why.
He really pulled off a cardigan.
845
00:40:39,915 --> 00:40:42,440
That man will be buried
in a turtleneck.
846
00:40:42,483 --> 00:40:44,442
Right.
847
00:40:50,448 --> 00:40:53,276
What about me?
848
00:40:53,320 --> 00:40:55,583
Was I, I don't know,
different in your dream?
849
00:40:57,237 --> 00:40:58,456
Yes.
850
00:41:01,284 --> 00:41:02,938
And no.
851
00:41:04,810 --> 00:41:06,681
What does that mean?
852
00:41:08,553 --> 00:41:11,294
Dream stuff.
It's complicated.
853
00:41:11,338 --> 00:41:12,948
I wouldn't want
to bore you with it.
854
00:41:14,776 --> 00:41:17,170
The one thing you never do
is bore me.
855
00:41:21,391 --> 00:41:23,306
Good night, Malcolm.
856
00:41:27,528 --> 00:41:29,574
Good night.
857
00:41:43,892 --> 00:41:47,200
Malcolm. You're home.
858
00:41:47,243 --> 00:41:48,941
Thanks for meeting me.
859
00:41:48,984 --> 00:41:51,160
I know it's late,
860
00:41:51,204 --> 00:41:54,686
but this is important.
861
00:41:56,339 --> 00:41:59,038
Earlier you asked me why
your memories didn't make sense.
862
00:42:03,695 --> 00:42:05,218
I've been lying to you, Ains.
863
00:42:07,176 --> 00:42:09,004
For a while.
864
00:42:13,879 --> 00:42:17,535
Uh, Ainsley...
865
00:42:18,623 --> 00:42:21,887
I don't know how else
to say this.
866
00:42:27,632 --> 00:42:29,547
You killed Nicholas Endicott.
867
00:42:31,679 --> 00:42:34,813
I told you it was me because
I wanted to protect you,
868
00:42:34,856 --> 00:42:38,512
to help you...
but I was wrong.
869
00:42:38,556 --> 00:42:40,949
You have a right to know.
870
00:42:43,256 --> 00:42:47,956
I'm sorry I lied,
but I'm here for you,
871
00:42:48,000 --> 00:42:50,263
and everything's going to be
all right.
872
00:42:51,960 --> 00:42:55,921
No... it's not.
873
00:43:03,493 --> 00:43:05,539
I don't know what happened.
874
00:43:05,583 --> 00:43:07,889
I blacked out again.
875
00:43:07,933 --> 00:43:10,762
I'm sorry.
876
00:43:10,805 --> 00:43:12,677
I didn't know where else to go.
877
00:43:45,927 --> 00:43:47,450
MAN:
Greg, move your head.