1 00:00:07,923 --> 00:00:13,386 Det er sådan, vi mærker berøring. Det er håndens "øje". 2 00:00:13,470 --> 00:00:17,182 - Utroligt. - Ja, ligesom dig. 3 00:00:19,851 --> 00:00:23,522 UGER SENERE 4 00:00:24,272 --> 00:00:30,737 NYPD anholdt dr. Martin Whitly i forbindelse med mindst 23 mord. 5 00:00:37,327 --> 00:00:44,251 - Skal væggen være her, miss? - Jeg vil aldrig se det værelse igen. 6 00:00:52,509 --> 00:00:56,388 I DAG 7 00:01:10,944 --> 00:01:13,780 Jeg undrede mig, om nogen svarede. 8 00:01:13,863 --> 00:01:17,534 - Hvem er det? - En gammel ven af din far. 9 00:01:19,661 --> 00:01:22,122 Hvem er du? Hvorfor ringer du? 10 00:01:22,205 --> 00:01:26,543 Det var godt at se dig på skrotpladsen, Malcolm. 11 00:01:27,210 --> 00:01:32,507 - Hvordan kender jeg dig? - Det var lidt af en campingtur. 12 00:01:40,307 --> 00:01:43,602 Skal jeg kalde dig Paul eller noget andet? 13 00:01:43,685 --> 00:01:46,896 Paul. Det er et stærkt navn. 14 00:01:48,356 --> 00:01:51,610 Fortæl mig om turen, Paul. 15 00:01:51,693 --> 00:01:55,614 Hvorfor mon du ikke husker den? 16 00:01:57,157 --> 00:02:02,329 - Jeg glemmer den aldrig. - Hvad skete der da? 17 00:02:02,412 --> 00:02:04,748 Jeg vil høre dig sige det. 18 00:02:10,378 --> 00:02:15,008 Jeg tror ærlig talt, jeg fortrænger visse minder. 19 00:02:15,091 --> 00:02:21,514 Der er sorte huller i hukommelsen. Ved du hvorfor? 20 00:02:21,598 --> 00:02:26,227 Hvorfor fik jeg dig overbragt? For at hjælpe eller stoppe mig? 21 00:02:26,311 --> 00:02:30,148 - Jeg vil blot snakke. - Nej. Du er betjent. 22 00:02:31,232 --> 00:02:37,364 Du vil fange mig. Din far må være skuffet. 23 00:02:37,447 --> 00:02:40,325 Vi er ikke ligefrem på talefod. 24 00:02:40,408 --> 00:02:46,414 Jeg vil ikke skade dig, men min opgave er vigtig, du afbryder mig. 25 00:02:46,498 --> 00:02:49,918 Jeg hader at blive afbrudt! 26 00:02:51,795 --> 00:02:54,506 - Lad mig være. - Umuligt. 27 00:02:54,589 --> 00:02:57,133 Ikke det ord, jeg ville høre. 28 00:03:11,064 --> 00:03:14,651 - Hvem fanden var det? - Fars gamle ven. 29 00:03:19,739 --> 00:03:23,785 Folk, der har samme lidelse som os- 30 00:03:23,868 --> 00:03:28,998 -har en tendens til at opsøge folk med samme lidelse. 31 00:03:29,499 --> 00:03:33,503 I dette tilfælde var jeg mentor. 32 00:03:48,518 --> 00:03:50,103 Ains. 33 00:03:52,981 --> 00:03:54,607 Ains. 34 00:03:55,984 --> 00:03:59,863 Hej, hvordan har du det? 35 00:04:00,405 --> 00:04:04,159 Som om jeg blev stukket i brystet med en kniv. 36 00:04:04,242 --> 00:04:06,661 Så seks ud af ti? 37 00:04:09,748 --> 00:04:11,499 Hvad lavede du? 38 00:04:12,792 --> 00:04:18,506 Jeg så på optagelserne. Det er guld værd. 39 00:04:20,383 --> 00:04:28,183 Beklager, jeg ødelagde det ved at blive stukket ned. 40 00:04:29,642 --> 00:04:34,481 Synd, vi måtte stoppe, men jeg tror, det går. 41 00:04:45,241 --> 00:04:46,951 Få ham ud herfra. 42 00:04:56,711 --> 00:05:00,632 Må jeg byde på whisky? Eller vodka? Gin? 43 00:05:01,716 --> 00:05:07,305 - Kaffe er fint. - Fløde, sukker? Hasselnøddelikør? 44 00:05:16,231 --> 00:05:21,027 Det er så her, Malcolm Bright voksede op. Flot. 45 00:05:21,110 --> 00:05:27,992 Du får en rundvisning en dag. Den korte version: Her stod juletræet. 46 00:05:29,035 --> 00:05:32,247 Det er min grandonkel Douglas. 47 00:05:32,330 --> 00:05:38,002 Og derovre blev min far anholdt for mordet på 23 personer. 48 00:05:39,921 --> 00:05:42,966 - Flot onkel. - Sir. 49 00:05:43,049 --> 00:05:46,177 Vi har omdirigeret telefonlinjen til os. 50 00:05:46,261 --> 00:05:49,889 Ringer han igen, kan vi måske spore ham. 51 00:05:49,973 --> 00:05:53,601 Han skal nok ringe, dette var blot runde 1. 52 00:05:53,685 --> 00:05:59,148 Hvorfor betalte I for en telefon i et afspærret værelse? 53 00:05:59,232 --> 00:06:06,155 - Du ved, hvordan direktører er. - Det aner jeg intet om. 54 00:06:07,740 --> 00:06:11,953 - Der er noget, du skal se. - Jessica, alt vel? 55 00:06:14,414 --> 00:06:18,668 Ja da, Gil. Dette er bare en normal tirsdag. 56 00:06:22,922 --> 00:06:26,843 Vi kan tilbyde et sikkert sted et par dage. 57 00:06:26,926 --> 00:06:32,599 Jeres steder er nok lige så tiltalende som Milwaukee Radisson. 58 00:06:33,850 --> 00:06:36,686 Et par betjente kan holde vagt. 59 00:06:38,980 --> 00:06:43,359 Jeg var gift med en af de mest berygtede seriemordere. 60 00:06:43,443 --> 00:06:45,320 Jeg klarer mig selv. 61 00:06:52,785 --> 00:06:56,748 Bare rolig, et par betjente skal nok holde vagt. 62 00:06:56,831 --> 00:07:01,336 Tak, Gil. Indtil vi ved mere, udgør han en trussel. 63 00:07:02,420 --> 00:07:08,718 - Man taler om at hente FBI ind. - Nej, de fjerner mig bare fra sagen. 64 00:07:08,801 --> 00:07:12,764 Ville det være skidt? Du er for involveret. 65 00:07:12,847 --> 00:07:18,144 Ja, men det er netop sådan, vi fanger ham. 66 00:07:19,854 --> 00:07:23,691 Jeg tror, Paul er en missionsorienteret morder. 67 00:07:23,775 --> 00:07:28,905 Han omtalte det som "sin opgave", og at jeg var blevet "bragt". 68 00:07:28,988 --> 00:07:31,824 Det tyder på et "kald". 69 00:07:31,908 --> 00:07:37,538 Det, sammen med typen af ofre, narkomaner, hjemløse... 70 00:07:37,622 --> 00:07:40,833 Pauls opgave er at rydde op på gaderne. 71 00:07:40,917 --> 00:07:42,585 Du glemmer noget. 72 00:07:42,669 --> 00:07:48,132 Vi ved, han kendte Martin Whitly. Vi ved ikke andet- 73 00:07:48,216 --> 00:07:51,052 -end at de mødtes på St. Edward's Hospital. 74 00:07:51,135 --> 00:07:56,307 - Kan du spørge din far? - Nej, han sidder i isolation. 75 00:07:56,391 --> 00:08:01,771 - Han taler slet ikke. - Typisk, når jeg vil tale med ham. 76 00:08:01,854 --> 00:08:05,358 Edrisa, hvad med identificeringen? 77 00:08:06,150 --> 00:08:09,904 Vi har fundet 16 lig indtil videre. 78 00:08:09,988 --> 00:08:16,953 Vi skal matche knoglefragmenter og kød. Det er ikke så simpelt. 79 00:08:17,036 --> 00:08:19,205 Som et spændende puslespil. 80 00:08:19,288 --> 00:08:26,129 Kan du lide puslespil? Jeg har et svært et med 500 brikker. 81 00:08:26,796 --> 00:08:29,590 - Hvis du... - Drop det nu. 82 00:08:30,633 --> 00:08:33,136 - Noget brugbart? - Ja. 83 00:08:36,889 --> 00:08:38,850 To af de seneste ofre- 84 00:08:38,933 --> 00:08:43,271 -Stephanie Reyes og Haley Wyatt, havde tomme maver. 85 00:08:43,354 --> 00:08:49,485 - Narkomaner spiser ikke ligefrem. - Det er sært, maven er helt tom. 86 00:08:49,569 --> 00:08:52,780 Medmindre de blev holdt fanget. 87 00:08:52,864 --> 00:08:54,407 Passer det profilen? 88 00:08:54,490 --> 00:09:02,123 Missionsorienterede mordere har ofte en ritualistisk tilgang, så ja. 89 00:09:02,206 --> 00:09:09,672 Paul sagde, jeg afbrød ham. Hvad hvis han allerede har taget nogen? 90 00:09:09,756 --> 00:09:12,383 - Lad os tjekke. - Fint. 91 00:09:20,767 --> 00:09:23,436 Vi ved, han knuser dem der. 92 00:09:27,148 --> 00:09:31,360 Han har brug for et skjulested, hvor han forbereder ofrene. 93 00:09:31,444 --> 00:09:35,073 Stedet blev finkæmmet. Andetsteds? 94 00:09:35,156 --> 00:09:38,576 Nej, det er for risikabelt. 95 00:09:38,659 --> 00:09:44,874 Han skulle kunne flytte ofrene uden at blive set. 96 00:09:47,251 --> 00:09:52,048 Paul skød efter mig derfra. Han beskyttede noget. 97 00:09:53,925 --> 00:09:56,886 Det ene sted, vi ikke fandt et lig. 98 00:10:06,354 --> 00:10:09,524 - Hvad er det? - Et luftafløb. 99 00:10:24,122 --> 00:10:29,293 - Hvad fanden er det? - Han må have ført dem hertil. 100 00:10:33,381 --> 00:10:36,217 Det er vist en Winnebago. 101 00:10:37,468 --> 00:10:40,388 - Tilkald bombeenheden. - Godt. 102 00:10:40,471 --> 00:10:45,601 - Kalder centralen... - Bright, nej! Bright, hvad... 103 00:10:48,271 --> 00:10:53,025 - Der kan være en bombe. - Han holder ikke nogen ude. 104 00:10:54,360 --> 00:10:57,196 Han holder nogen inde. 105 00:10:58,489 --> 00:11:00,575 Bright, hvad laver du? 106 00:11:05,621 --> 00:11:07,248 Bright! 107 00:11:08,499 --> 00:11:13,337 - Bright, hvad er der? - Jeg hørte noget. 108 00:11:13,921 --> 00:11:15,590 Hvad er det? 109 00:11:24,348 --> 00:11:26,934 Første dør er sikret. 110 00:11:31,272 --> 00:11:33,608 Sig noget, Bright. 111 00:11:37,278 --> 00:11:38,905 Jeg fandt et offer. 112 00:11:38,988 --> 00:11:41,908 Hvor er ESU? De skal komme nu! 113 00:11:55,213 --> 00:11:58,591 Undskyld, jeg beklager virkelig. 114 00:11:59,467 --> 00:12:02,553 - Hvor lang tid har jeg? - Du er i sikkerhed nu. 115 00:12:02,637 --> 00:12:06,307 Ingen kan redde mig. 116 00:12:12,186 --> 00:12:18,651 Vi har identificeret ofret. Ryan Davis, 26. Narkoman. 117 00:12:18,734 --> 00:12:24,615 Han er stabil, men er lagt i koma. Vi kan ikke tale med ham foreløbigt. 118 00:12:24,698 --> 00:12:28,077 Man har ikke fundet fingeraftryk i vognen. 119 00:12:28,160 --> 00:12:30,996 Han har nok ætset dem. 120 00:12:31,080 --> 00:12:36,710 - Vi bør sikkerhedsforvare Ryan. - Der er betjente uden for døren. 121 00:12:36,794 --> 00:12:42,675 Ryan sagde disse ord til mig. Paul truede ham vist med en nedtælling. 122 00:12:42,758 --> 00:12:45,010 Og hvorfor et spejl? 123 00:12:45,094 --> 00:12:50,557 Det er et ritual. Ofrene skal reflektere over deres synder. 124 00:12:50,641 --> 00:12:56,480 Måske skal de sone, før han dræber dem. 125 00:12:56,563 --> 00:13:01,986 Vi må vide, hvor Ryan forsvandt fra. Har nogen meldt ham savnet? 126 00:13:02,069 --> 00:13:05,906 Nej, men han boede på herberget i St. Matteo-kirken. 127 00:13:05,990 --> 00:13:11,453 Ligesom to andre ofre, Beth Morris og Taquesha Roberts. 128 00:13:11,537 --> 00:13:15,416 Vi har vist fundet Pauls jagtmark. 129 00:13:24,675 --> 00:13:29,596 Hvad foregår der? Kriminel? Offer? Hvad? 130 00:13:29,680 --> 00:13:34,018 - Jeg er bare nysgerrig. - Ja, jeg genkender dig. 131 00:13:34,977 --> 00:13:39,189 Har du aldrig ønsket at være nogens kilde? 132 00:13:41,900 --> 00:13:46,697 Hvem er din chef? Du er forpligtet til at sige det. 133 00:13:47,364 --> 00:13:50,868 Kommissær Arroyo. Major Crimes. 134 00:13:58,667 --> 00:14:01,378 Bright. Læg en besked. 135 00:14:01,462 --> 00:14:04,715 Gil har en i sikkerhedsforvaring på Westview? 136 00:14:04,798 --> 00:14:10,679 Har det noget at gøre med den nye seriemorder, du spurgte far om? 137 00:14:10,763 --> 00:14:16,185 Der er en historie, jeg vil have en udtalelse. 138 00:14:22,232 --> 00:14:26,653 - Katja, åbn ikke! - Beklager forstyrrelsen. 139 00:14:26,737 --> 00:14:29,615 Jeg skal blot tale med hende... 140 00:14:34,370 --> 00:14:37,247 - Dårligt tidspunkt? - Ja. 141 00:14:37,331 --> 00:14:41,085 Dukker du normalt op hos folk, når de har aflyst? 142 00:14:41,168 --> 00:14:45,672 Valser du normalt rundt med et ladt våben? 143 00:14:45,756 --> 00:14:48,342 Hvorfor tror du, det er ladt? 144 00:14:50,469 --> 00:14:54,681 - Ja, det er ladt. - Jeg er her, for jeg er bekymret. 145 00:14:54,765 --> 00:15:01,730 Vi har knoklet med præsentationen. Jeg troede, du ville se den. 146 00:15:02,815 --> 00:15:08,028 Beklager, jeg er ikke normalt sådan. 147 00:15:10,781 --> 00:15:17,663 I går blev vi kontaktet af en af min eksmands seriemorder-kolleger. 148 00:15:20,249 --> 00:15:24,503 - Har de kolleger? - Velkommen til Whitly-familien. 149 00:15:24,586 --> 00:15:30,259 Skræmmende. Er du okay? Nej, selvfølgelig er du ikke det. 150 00:15:30,342 --> 00:15:35,055 Men tak, fordi du spørger... 151 00:15:37,057 --> 00:15:39,476 Nogle dage er alt normalt. 152 00:15:39,560 --> 00:15:44,898 Jeg klarer et par timer uden at tænke på Martin eller... 153 00:15:45,983 --> 00:15:47,693 ...hvad han er. 154 00:15:49,403 --> 00:15:51,196 Men andre dage... 155 00:15:52,990 --> 00:16:00,038 ...ødelægger han det for mig allerede inden morgenmaden. 156 00:16:00,122 --> 00:16:05,419 Men nu er du her. Så... Lad os tale om afskrivninger. 157 00:16:07,838 --> 00:16:14,386 Ja, jeg husker Ryan. Han var her, og så forsvandt han. Det sker ofte. 158 00:16:14,470 --> 00:16:21,059 - Hvad lavede du den dag? - Jeg var nok her, det er jeg altid. 159 00:16:21,143 --> 00:16:26,148 - Hvorfor meldte du det ikke? - Vores brugere forsvinder ofte. 160 00:16:26,231 --> 00:16:28,233 - Politiet er ligeglad. - Vi er her nu. 161 00:16:28,317 --> 00:16:32,196 Ja, så hjælp til. Jeg har mange kasser. 162 00:16:32,279 --> 00:16:36,116 Du er ung, du kan tage den tunge. Tak. 163 00:16:36,200 --> 00:16:39,620 Hvem med Beth Morris og Taquesha Roberts? 164 00:16:39,703 --> 00:16:46,126 Ja, det er nogle år siden. De var misbrugere, som så mange andre her. 165 00:16:46,210 --> 00:16:50,255 - De var meget charmerende. - De blev myrdet. 166 00:16:50,339 --> 00:16:52,049 Hvad?! 167 00:16:54,885 --> 00:16:56,637 Pis! 168 00:17:00,182 --> 00:17:02,893 Hvornår? Hvordan? 169 00:17:02,976 --> 00:17:06,772 De blev dræbt af vedkommende, der tog Ryan. 170 00:17:06,855 --> 00:17:13,028 Man prøver at gøre en forskel, ikke? Men det nytter slet ikke. 171 00:17:14,821 --> 00:17:17,783 Det gør kun "Guds plan." 172 00:17:20,077 --> 00:17:24,248 - Du lyder betrængt. - Det er normalt min replik. 173 00:17:24,831 --> 00:17:31,129 - Har dit arbejde ingen værdi? - Jo, men det tærer på en. 174 00:17:33,257 --> 00:17:38,136 Systemet er ligeglade med disse mennesker, indtil de dør. 175 00:17:38,220 --> 00:17:39,972 Og så kommer du. 176 00:17:45,227 --> 00:17:50,315 - Han var fjendtlig. - Men hans frustration er berettiget. 177 00:17:50,399 --> 00:17:54,611 Mission-mordere tjener en højere magt? En præst med flere ofre? 178 00:17:54,695 --> 00:18:00,284 Fader Leo anfægter sin tro. Vores morder tror på sin mission. 179 00:18:00,951 --> 00:18:03,620 Vi skal være 100 procent sikre. 180 00:18:03,704 --> 00:18:05,289 Pis. 181 00:18:05,372 --> 00:18:08,375 - Hvad? - Min søster er for dygtig. 182 00:18:08,458 --> 00:18:14,298 Hun har set betjentene og har gættet det. Hun vil have en udtalelse. 183 00:18:14,381 --> 00:18:20,178 Luk det ned. Kommer det ud, panikker byen. 184 00:18:20,262 --> 00:18:23,181 Pauls mission handler ikke om opmærksomhed. 185 00:18:23,265 --> 00:18:27,436 Bright, du har fået en pakke. Det var så lidt. 186 00:18:27,519 --> 00:18:33,692 Papirerne fra St. Edwards. Jeg indsnævrede søgningen, men 50 navne. 187 00:18:33,775 --> 00:18:36,945 - Udelukkede du lægerne? - Ja, jeg kan mit job. 188 00:18:37,029 --> 00:18:41,867 Dette er sygeplejersker, portører... Det tager tid at tjekke dem. 189 00:18:41,950 --> 00:18:46,204 - Stod Leo Kafchinsky på listen? - Det tror jeg ikke. 190 00:18:46,288 --> 00:18:51,126 Paul har brugt ét alias. Kan han have flere? En præst? 191 00:18:51,209 --> 00:18:55,172 Ja, der må være flere. Han har myrdet i 20 år. 192 00:18:55,255 --> 00:19:00,594 Mere end Kirurgen. Han er en mester i forklædning. 193 00:19:00,677 --> 00:19:03,930 - JT, hvem gav dig pakken? - Et bud afleverede den. 194 00:19:04,014 --> 00:19:06,892 - Hvorfor? - Den bløder vist. 195 00:19:23,498 --> 00:19:25,167 Se der. 196 00:19:30,338 --> 00:19:34,676 Du er ikke den eneste, der kan lide at hugge hænder af. 197 00:19:34,759 --> 00:19:40,724 Det gode ved afhuggede hænder er fingeraftryk. 198 00:19:45,187 --> 00:19:52,486 Det er fader Leos hånd. Jeg genkender ringen og pletten. Paul har set os. 199 00:19:52,569 --> 00:19:54,613 - Han fulgte efter os. - Er han død? 200 00:19:54,696 --> 00:19:59,284 Ofret kan stadig være i live. 201 00:20:00,577 --> 00:20:03,663 Det er linjen fra Jessicas hus! 202 00:20:19,054 --> 00:20:20,639 Fik du min gave? 203 00:20:22,390 --> 00:20:26,478 - Ja, meget betænksomt. - Du er ikke derhjemme? 204 00:20:26,561 --> 00:20:32,108 Jeg skulle på arbejde, jeg skal fange en seriemorder. 205 00:20:32,192 --> 00:20:36,238 Hvorfor fader Leo? Han er ikke et typisk offer. 206 00:20:36,321 --> 00:20:39,032 - Fordi du snagede. - Er han i live? 207 00:20:39,115 --> 00:20:41,701 - Du skulle lade mig være. - Jeg gør mit arbejde. 208 00:20:41,785 --> 00:20:47,040 Du har dit, jeg har mit. Det forstår du. 209 00:20:47,123 --> 00:20:51,211 Hvordan fandt du det møg, jeg efterlod? 210 00:20:51,294 --> 00:20:56,675 Ryan Davis. Det var ikke mig. Vores teknikere er grundige. 211 00:20:56,758 --> 00:20:58,301 Løgner! 212 00:21:00,095 --> 00:21:02,430 Fortæl sandheden! 213 00:21:04,182 --> 00:21:10,313 - Hvordan kendte du til stedet? - Mordere begår fejl. 214 00:21:10,397 --> 00:21:14,359 - Jeg er god til dette. - Du tror, du er så klog. 215 00:21:14,442 --> 00:21:21,449 At du kan regne mig ud. Men din nysgerrighed er problemet. 216 00:21:22,993 --> 00:21:28,081 Det fører til slemme ting. Ligesom da du fandt pigen. 217 00:21:36,881 --> 00:21:40,427 - Hvilken pige? - I din fars kuffert. 218 00:21:47,183 --> 00:21:51,563 - Hvad ved du om hende? - Så du husker det? 219 00:21:51,646 --> 00:21:55,567 Stakkels pige, helt alene. 220 00:21:56,901 --> 00:22:02,032 - Hvad ved du om hende?! - Hvem har nu temperament? 221 00:22:03,074 --> 00:22:07,245 Pas hellere på, det kan give dig problemer. 222 00:22:15,754 --> 00:22:17,672 Jeg har brug for luft. 223 00:22:32,479 --> 00:22:37,067 - Hvor er pigen? - Igen den pige. 224 00:22:37,150 --> 00:22:40,153 - Vi ved det ikke. - Hun fandtes ikke. 225 00:22:51,414 --> 00:22:55,085 Hun findes, Gil. 226 00:22:57,962 --> 00:23:00,882 Martin kan have fortalt om dine mareridt. 227 00:23:00,965 --> 00:23:05,845 Det var ikke et mareridt. Hele mit liv har folk sagt- 228 00:23:05,929 --> 00:23:09,432 -at det var indbildning, en ond drøm. 229 00:23:10,016 --> 00:23:15,605 Men hun fandtes. Paul ved, hvad der skete med hende. 230 00:23:16,147 --> 00:23:18,024 Jeg er en af de folk. 231 00:23:20,694 --> 00:23:25,115 Det er på tide, jeg overvejer, at jeg tog fejl. 232 00:23:26,324 --> 00:23:31,746 Jeg ved ikke, hvad der skete med hende, men du er ikke alene. 233 00:23:33,164 --> 00:23:40,255 - Dit team er her for dig. - Tak, Gil. 234 00:23:42,257 --> 00:23:44,300 Jeg kommer straks. 235 00:24:58,082 --> 00:24:59,793 Paul? 236 00:25:10,345 --> 00:25:17,227 - Nå, lille Malcolm, kommer de ilende? - Jeg er her alene. 237 00:25:17,310 --> 00:25:21,606 - Hvorfor tog du dem ikke med? - Jeg skulle skynde mig. 238 00:25:21,689 --> 00:25:25,527 Løgner. Hvorfor? 239 00:25:25,610 --> 00:25:30,740 Fordi jeg ønsker svar. 240 00:25:32,700 --> 00:25:38,581 Du lyder som din far. Du ligner ham, du lugter endda som ham. 241 00:25:38,665 --> 00:25:41,918 Jeg kunne knuse dig som med de andre. 242 00:25:42,001 --> 00:25:47,799 Men jeg vil vide hvordan. Hvordan regnede du mit gemmested ud? 243 00:25:47,882 --> 00:25:50,885 Jeg er profileringsekspert. 244 00:25:50,969 --> 00:25:56,599 Nej, det er mere end det. Sig det, eller jeg maser dig. 245 00:25:56,683 --> 00:26:01,312 Du sagde, jeg "afbrød" dig. Det var nok. 246 00:26:01,855 --> 00:26:07,986 Der må være mere end det. Jeg ved det. Hvordan vidste du det? 247 00:26:09,028 --> 00:26:11,197 Fordi vi er ens! 248 00:26:16,619 --> 00:26:22,000 Min far og jeg... han fortalte mig alt, han ved om mord. 249 00:26:23,960 --> 00:26:26,379 Jeg ved, hvordan du tænker. 250 00:26:28,298 --> 00:26:33,761 - Jeg er min fars søn. - Nogle ting kan ikke tillæres. 251 00:26:34,721 --> 00:26:36,514 Det er i dit blod. 252 00:26:38,474 --> 00:26:41,102 Der er stadig håb for dig. 253 00:26:41,185 --> 00:26:45,857 Hvad skete der med pigen? 254 00:26:45,940 --> 00:26:52,780 Jeg troede, jeg ville dræbe dig. Men du fortjener måske et svar. 255 00:26:52,864 --> 00:26:55,909 Afvent mine instruktioner. 256 00:26:57,619 --> 00:26:59,829 Dette er mellem os to. 257 00:27:15,251 --> 00:27:16,961 Tak. 258 00:27:24,051 --> 00:27:28,472 To ord. Gentag efter mig: "Tilkald assistance". 259 00:27:28,556 --> 00:27:33,477 - Jeg troede... - Det var ikke retorisk. Sig det. 260 00:27:33,561 --> 00:27:37,857 Tilkald assistance. Det var dumt af mig. 261 00:27:37,940 --> 00:27:42,194 At løbe ind i en mørk tunnel? Det må du nok sige. 262 00:27:45,072 --> 00:27:50,786 Hør her... Du ønsker svar, men det er ikke dit liv værd. 263 00:27:50,870 --> 00:27:57,543 Det var ikke kun derfor. Han ønskede, jeg fulgte efter ham, jeg gjorde det. 264 00:27:57,626 --> 00:28:02,298 Han tror nu, mit behov for sandheden overgår alt. 265 00:28:02,381 --> 00:28:05,551 - Og gør det? - Nej da. 266 00:28:08,179 --> 00:28:10,723 Min chef nævnte FBI igen. 267 00:28:10,806 --> 00:28:16,061 Paul sagde, han ville mødes i aften. FBI vil nægte mig at gøre det. 268 00:28:16,145 --> 00:28:17,813 Også jeg. 269 00:28:17,897 --> 00:28:23,277 Han kunne have dræbt mig i dag. Jeg er ikke del af missionen. 270 00:28:24,111 --> 00:28:29,867 Jeg skal af sted, hvis vi vil fange ham og redde fader Leo... 271 00:28:31,660 --> 00:28:34,997 Tag hjem og hvil dig. 272 00:28:36,874 --> 00:28:41,086 Hvis vi gør dette, skal du være udhvilet. 273 00:28:47,635 --> 00:28:51,931 Ainsley... Du har været væk i timevis. 274 00:28:52,014 --> 00:28:59,813 Ham seriemorderen min bror spurgte min far om? Han myrder løs. 275 00:28:59,897 --> 00:29:01,523 - Hold da op. - Ja. 276 00:29:01,607 --> 00:29:05,694 Det er perfekt til interviewet med min far. 277 00:29:05,778 --> 00:29:12,201 "Kirurgens elev terroriserer New York City." 278 00:29:12,284 --> 00:29:17,081 Det er lidt for meget, men du forstår nok. 279 00:29:17,539 --> 00:29:21,794 Jeg må lige... Det er Ainsley. 280 00:29:42,564 --> 00:29:48,529 Gil, så er det nu. Fort Totten, to timer. 281 00:29:50,739 --> 00:29:52,408 Vi ses der. 282 00:30:08,590 --> 00:30:13,554 - Hallo? - Det er Eve Blanchard. Din mors ven. 283 00:30:15,472 --> 00:30:17,266 Kom bare. 284 00:30:33,198 --> 00:30:35,617 - Hallo? - Kom ind. 285 00:30:35,701 --> 00:30:37,578 Vi har mødtes før. Jeg... 286 00:30:37,661 --> 00:30:42,207 ...hjælper min mor med organisationer for menneskehandel. 287 00:30:42,291 --> 00:30:49,548 God hukommelse. Men... det er altså mod menneskehandel. 288 00:30:49,631 --> 00:30:53,385 - Skal jeg komme igen senere? - Nej, nej. 289 00:30:53,469 --> 00:30:56,096 Men jeg er på vej ud af døren. 290 00:30:56,180 --> 00:31:00,392 Jeg fik tillusket mig din adresse af din mor. 291 00:31:00,476 --> 00:31:05,105 Jeg er bekymret for hende. 292 00:31:05,189 --> 00:31:10,069 - Hun var fuld midt på dagen. - Det sker ofte. 293 00:31:10,152 --> 00:31:13,530 Og hun viftede med et våben. 294 00:31:15,115 --> 00:31:21,205 Det er usædvanligt. Jeg ser til hende. 295 00:31:21,288 --> 00:31:26,460 Jeg skal bare lige noget først. Tak, fordi du kom. 296 00:31:26,543 --> 00:31:29,838 Nogle ting er bedst at sige personligt. 297 00:31:29,922 --> 00:31:35,344 - Ja, så kan man aflæse folk. - Ja, mit job er at aflæse folk. 298 00:31:35,427 --> 00:31:39,139 Det ved jeg. Godaften, Malcolm. 299 00:31:41,308 --> 00:31:43,018 Godaften. 300 00:31:47,564 --> 00:31:49,274 Godaften. 301 00:31:57,825 --> 00:32:02,287 Den taktiske enhed er 90 sekunder herfra. 302 00:32:02,371 --> 00:32:05,833 - Snigskytter? - Nej, dårlig vinkel. 303 00:32:05,916 --> 00:32:11,505 Vi holder øje med dig konstant. Undgå tunneller. 304 00:32:12,589 --> 00:32:14,258 Det er tid. 305 00:32:16,009 --> 00:32:21,432 Du har mange spørgsmål, men lad det ikke påvirke din dømmekraft. 306 00:32:21,515 --> 00:32:26,728 Vores prioritet er at fange ham og redde fader Leo. 307 00:32:30,691 --> 00:32:33,819 - Paul? - Er du klar til nogle svar? 308 00:32:33,902 --> 00:32:36,989 Jeg har ventet hele mit liv. 309 00:32:42,451 --> 00:32:44,202 Gennem hegnet. 310 00:32:48,790 --> 00:32:52,043 - Hvorfor er vi her? - Kan du se mig? 311 00:32:55,755 --> 00:33:00,302 - Jeg troede, du ville brænde mig af. - Hold afstand. 312 00:33:00,385 --> 00:33:04,473 - Hvad skal vi tale om? - Du ville høre om pigen. 313 00:33:04,556 --> 00:33:08,477 Din far ringede den aften, efter han havde puttet dig. 314 00:33:10,520 --> 00:33:12,063 Hvad gjorde du? 315 00:33:12,147 --> 00:33:17,986 Rolig nu. Jeg beholdt en souvenir, som du nu skal have. 316 00:33:18,069 --> 00:33:19,821 Kan du se posen? 317 00:33:20,780 --> 00:33:25,368 - Hvor? - Til højre. Den tredje bue. 318 00:33:48,850 --> 00:33:50,685 Ser det bekendt ud? 319 00:33:52,938 --> 00:33:58,985 - Du skilte dig af med ligene for ham? - Nej, jeg gjorde mere end det. 320 00:34:00,529 --> 00:34:04,824 Jeg er overrasket over, du ikke husker mig. 321 00:34:04,908 --> 00:34:07,994 Hvorfor? Hvad skete der? 322 00:34:09,746 --> 00:34:15,919 Jeg troede, det måske var der, pigen i kassen blev dræbt. 323 00:34:16,002 --> 00:34:21,925 Nej, noget i den stil, men ikke det samme. 324 00:34:24,511 --> 00:34:27,389 Lad os tale ansigt til ansigt. 325 00:34:27,472 --> 00:34:31,476 Bliv der, jeg ved ikke, om jeg kan stole på dig. 326 00:34:33,395 --> 00:34:38,733 Gil, jeg har fundet fader Leo. Han er i live. 327 00:34:38,817 --> 00:34:43,196 - Modtaget. Hvor er Paul? - Det ved jeg ikke. 328 00:34:44,781 --> 00:34:48,618 Kom nu, Paul. Jeg har brug for svar. 329 00:34:48,702 --> 00:34:56,084 Du tror, din fortid er vigtig, men du har brug for at finde dit kald. 330 00:34:56,167 --> 00:34:59,963 Da jeg fandt mit, blev alt tydeligt. 331 00:35:00,046 --> 00:35:04,676 Gil, han er her ikke. Jeg tror, han vil afslutte missionen. 332 00:35:04,759 --> 00:35:08,430 - Hvad mener du? - Han er efter Ryan Davis. 333 00:35:08,513 --> 00:35:12,183 Send straks vogne til Westview Memorial. 334 00:35:12,267 --> 00:35:15,812 Beklager, du blev afbrudt. Du sagde? 335 00:35:15,895 --> 00:35:19,649 Du fandt Leo, ikke? Du fulgte ikke instruktionerne. 336 00:35:19,733 --> 00:35:23,403 Du løj først. Du lovede mig svar. 337 00:35:23,486 --> 00:35:27,907 Jeg gav dig da armbåndet. Det var nok for i dag. 338 00:35:27,991 --> 00:35:31,995 Tillid tager tid, det lærte din far mig. 339 00:35:37,459 --> 00:35:41,212 - Du klarer dig. - Ambulancen er på vej. 340 00:35:41,296 --> 00:35:45,967 Jeg burde have vidst det. Han var ude efter Ryan. 341 00:35:47,719 --> 00:35:49,721 - Pis. - Hvad? 342 00:35:49,804 --> 00:35:51,389 Ainsley er der. 343 00:35:52,182 --> 00:35:56,227 - Nu ringer du. - Ainsley! Er du på hospitalet? 344 00:35:56,311 --> 00:35:58,271 - Ja, hvorfor? - Du er måske i fare. 345 00:35:58,355 --> 00:36:04,277 Seriemorderen er der. Jeg tror, han er på hospitalet. 346 00:36:07,280 --> 00:36:10,367 - Du har vist ret. - Hvad sker der? 347 00:36:12,911 --> 00:36:17,123 Bliv på stuen og lås døren. 348 00:36:26,800 --> 00:36:34,599 - Hvad er der? Ains? - Fyren, de holdt vagt ved... 349 00:36:37,644 --> 00:36:42,524 - ...han er død. - Ainsley, find et sikkert sted. 350 00:36:44,609 --> 00:36:46,945 Han ved nok, hvem du er. 351 00:36:54,661 --> 00:36:59,249 - Jeg så ham vist lige. - Et sted, der kan låses af! 352 00:37:12,929 --> 00:37:14,681 Ainsley? Ainsley! 353 00:37:19,183 --> 00:37:21,310 Han står udenfor! 354 00:37:21,394 --> 00:37:23,688 - Har du et våben? - Nej. 355 00:37:54,635 --> 00:37:57,096 Nu skal du høre... 356 00:37:59,849 --> 00:38:04,479 - Hvad laver du? - Filmede du min operation?! 357 00:38:04,562 --> 00:38:09,984 Jeg ville sige det. Adrenalinen pumpede, og det var spændende... 358 00:38:10,067 --> 00:38:15,156 Var det? Var det spændende, da jeg næsten døde? 359 00:38:15,239 --> 00:38:18,785 Vi var ude efter en historie, og vi fik den. 360 00:38:18,868 --> 00:38:25,500 - Det var mit job. - Jeg forstår. Det er den, du er. 361 00:38:27,001 --> 00:38:31,923 Men det er ikke en type, jeg vil være sammen med. 362 00:38:58,491 --> 00:39:04,247 Paul gav Ryan en stor dosis blodfortyndende medicin. 363 00:39:04,789 --> 00:39:09,919 Et andet middel, men samme udfald. 364 00:39:10,002 --> 00:39:17,093 - Hvordan har Ainsley det? - Okay, hun er rystet. 365 00:39:17,176 --> 00:39:19,220 De gennemsøger hospitalet. 366 00:39:19,303 --> 00:39:25,184 - Der dukker måske noget op. - Nej. Han er to skridt foran os. 367 00:39:30,815 --> 00:39:35,987 - Du reddede fader Leo. - Fordi Paul ønskede det. 368 00:39:36,070 --> 00:39:40,491 Han beviste sin pointe angående sit kald. 369 00:39:40,575 --> 00:39:44,620 Ryan Davis var dødsmærket, ikke fader Leo. 370 00:39:45,830 --> 00:39:51,502 - Han tror, intet kan stoppe ham. - Vi må modbevise ham. 371 00:40:00,553 --> 00:40:05,766 Lighunde afsøger fortet. Måske begravede han hende der. 372 00:40:05,850 --> 00:40:08,728 Jeg ved, han måske lyver. 373 00:40:08,811 --> 00:40:15,651 Denne gang siger jeg ikke, hun ikke findes. Er hun der, finder vi hende. 374 00:40:18,404 --> 00:40:21,365 Blodsudgydelser på et hospital til aften. 375 00:40:21,449 --> 00:40:26,412 En kilde fortæller, at en ny seriemorder er på spil- 376 00:40:26,495 --> 00:40:30,917 -som muligvis har forbindelse til Martin Whitly, også kaldet Kirurgen. 377 00:40:31,000 --> 00:40:37,381 Den nye seriemorder har været aktiv i 20 år. 378 00:40:37,465 --> 00:40:44,764 Antallet af ofre kan være tocifret. Politiet søger efter midaldrende... 379 00:40:45,598 --> 00:40:49,393 - Eve Blanchard opsøgte mig. - Skøn, ikke? 380 00:40:49,477 --> 00:40:53,731 - Hun sagde, du var bevæbnet. - Sladrehank. 381 00:40:53,814 --> 00:40:55,358 Giv mig det. 382 00:41:10,915 --> 00:41:16,420 Hun var bekymret for dig. Også jeg. Det er farligt. 383 00:41:16,504 --> 00:41:20,174 Ved du, hvad der også er farligt? Seriemordere. 384 00:41:20,257 --> 00:41:24,011 Derfor står der betjente uden for døren. 385 00:41:24,095 --> 00:41:26,013 Jeg beskytter dig da. 386 00:41:26,097 --> 00:41:30,184 - Hvorfor sagde du ikke det? - Du ville sende dem bort. 387 00:41:30,267 --> 00:41:34,897 Hvis du er bange, så tag på hotel, til dette er overstået. 388 00:41:34,981 --> 00:41:40,444 Familien Milton ejede nabolaget, da her blot var jord. 389 00:41:40,528 --> 00:41:43,447 De købte jorden for penge, de tjente på hessererne. 390 00:41:43,531 --> 00:41:47,451 - En god investering. - Bare et par uger. 391 00:41:47,535 --> 00:41:54,000 Min tipoldefar byggede huset i 1871. 392 00:41:54,083 --> 00:42:00,673 Og en Milton har boet her siden. Jeg lod ikke Martin besudle huset- 393 00:42:00,756 --> 00:42:07,430 -på trods af den, han var, og jeg vil ikke tvinges ud. Dette er mit hjem. 394 00:42:08,931 --> 00:42:12,768 Jeg vil ikke på hotel, og jeg vil ikke overvåges. 395 00:42:12,852 --> 00:42:15,604 Jeg vil have et normalt liv. 396 00:42:16,355 --> 00:42:23,279 Et, der ikke konstant hjemsøges af din fars spøgelse. 397 00:42:23,362 --> 00:42:29,160 Også jeg. Jeg kan ikke love, han ikke hjemsøger dig- 398 00:42:29,243 --> 00:42:34,457 -men jeg lover at klø på, til jeg har fanget morderen. 399 00:42:34,540 --> 00:42:37,626 Du skal ikke leve i frygt. 400 00:42:42,089 --> 00:42:46,135 Det er Gil. Jeg må hellere svare. 401 00:42:46,218 --> 00:42:47,762 Noget nyt? 402 00:42:47,845 --> 00:42:51,599 Knægt, du skulle høre det fra mig først. 403 00:42:51,682 --> 00:42:55,811 Dine venner hos FBI har overtaget Paul Lazar-sagen. 404 00:42:55,895 --> 00:42:59,732 De har gjort det tydeligt, du ikke er på sagen mere. 405 00:42:59,815 --> 00:43:03,944 - Ingen af os er. Jo, de kan. - Det kan de ikke. 406 00:43:05,112 --> 00:43:09,283 FBI har overtaget, og de er ikke vilde med dig. 407 00:43:11,869 --> 00:43:13,412 Hvad er der? 408 00:43:16,916 --> 00:43:19,418 Behold du hellere den. 409 00:43:20,836 --> 00:43:25,007 Danske tekster: BTI Studios