1 00:00:03,088 --> 00:00:04,175 ‫إن (آرون والاس) هو واشٍ 2 00:00:04,305 --> 00:00:05,913 ‫- "سابقاً..." ‫- سيجعل هذا من الأمور أكثر منطقية 3 00:00:10,387 --> 00:00:11,517 ‫(جمال)! 4 00:00:12,951 --> 00:00:15,558 ‫- لدينا حالة شغب في قاعة الرياضة ‫- أغلق البوابة! 5 00:00:16,469 --> 00:00:19,251 ‫ثلاثة سجناء قتلى و36 آخرون ‫مصابين بجروح خطيرة 6 00:00:19,382 --> 00:00:20,771 ‫إنك مبتدئة يا سيدة (مصري) 7 00:00:20,902 --> 00:00:23,465 ‫سيتولى (سايرس) مهامك لغاية ‫البت في جلسة الاستماع خاصتك 8 00:00:23,596 --> 00:00:26,246 ‫قد نتمكن من استغلال القضية لمصلحتنا ‫يبدو الوضع مريعاً 9 00:00:26,376 --> 00:00:29,069 ‫تلك الفتاة التي تعاطت جرعة زائدة ‫في النادي، (ليكسي ريتشاردسون) 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,806 ‫إنها ليست مجرد شاهدة أخرى ‫إنها السبب الذي بدأ التحقيق نتيجةً له 11 00:00:31,938 --> 00:00:35,891 ‫ووالدها صادف بأن يكون ‫أحد أكبر المتبرعين في حملة (ماسكينز) 12 00:00:44,189 --> 00:00:46,274 ‫هل لي بانتباهكم، من فضلكم 13 00:00:46,970 --> 00:00:53,052 ‫لو تسنى لي اختيار كلمة واحدة ‫لوصف صديقي (غلين ماسكينز)... 14 00:00:54,485 --> 00:00:57,527 ‫فستكون هذه الكلمة "مخلص" ‫إنه مخلص لعائلته 15 00:00:58,006 --> 00:01:00,829 ‫ومخلص للمبادئ ‫التي يعيش وفقاً لها 16 00:01:01,263 --> 00:01:03,479 ‫وهو مخلص للحقيقة والعدالة 17 00:01:03,826 --> 00:01:05,043 ‫ما معنى ذلك؟ 18 00:01:05,520 --> 00:01:07,433 ‫هذا يعني إنه يناضل 19 00:01:07,910 --> 00:01:10,300 ‫حين كان جندياً في سلاح البحرية ‫ناضل من أجل بلاده في (الكويت) 20 00:01:10,431 --> 00:01:12,733 ‫وبصفته مدعي المقاطعة هنا ‫في (برونكس)... 21 00:01:12,863 --> 00:01:15,165 ‫ناضل ليبقي شوارعنا آمنة 22 00:01:16,208 --> 00:01:17,903 ‫ناضل من أجل الضحايا 23 00:01:18,598 --> 00:01:20,379 ‫وناضل من أجل عوائلهم 24 00:01:22,031 --> 00:01:23,899 ‫وبصفته المدعي العام المقبل... 25 00:01:24,333 --> 00:01:28,113 ‫سيناضل ليضمن بأن تحظى مدينة ‫(نيويورك) بأكثر أنظمة العدالة الجنائية... 26 00:01:28,244 --> 00:01:30,894 ‫أخلاقيةً وذكاءً وسرعةً في الاستجابة ‫في البلاد 27 00:01:31,544 --> 00:01:34,586 ‫وفي سبيل تحقيق كل ذلك ‫في عالم مليء بالتعقيدات... 28 00:01:35,499 --> 00:01:39,017 ‫فإن المرء بحاجة إلى شخص ذي قيم ‫شخص ذي حكم عقلاني 29 00:01:39,148 --> 00:01:41,842 ‫والأهم من كل شيء ‫شخص ذي نزاهة 30 00:01:42,711 --> 00:01:45,666 ‫أي أحد على معرفة بـ(غلين) ‫يعلم بأنه يتمتع بكل هذه المزايا 31 00:01:46,013 --> 00:01:48,706 ‫إذا كنت بريئاً ‫فستحصل على فرصة عادلة 32 00:01:51,834 --> 00:01:53,312 ‫لكن إذا كنت مذنباً... 33 00:01:54,007 --> 00:01:57,004 ‫فلتستعد إذاً ‫لخوض أكبر معركة في حياتك 34 00:02:02,392 --> 00:02:03,696 ‫هل سمعت أي شيء عن (جمال)؟ 35 00:02:03,912 --> 00:02:06,432 ‫إن حصيلة الوفيات لم تتغير ‫هذا كل ما لدي من معلومات 36 00:02:07,040 --> 00:02:08,562 ‫ماذا حدث لكل أغراضه؟ 37 00:02:08,995 --> 00:02:11,602 ‫أي شخص ألقي به في الحبس ‫الانفرادي تم تفتيش زنزانته 38 00:02:18,380 --> 00:02:19,422 ‫لا 39 00:02:20,856 --> 00:02:23,116 ‫وجدت ذلك الشيء الذي اعتدت ‫على الاحتفاظ به تحت كرسيك 40 00:02:24,246 --> 00:02:25,462 ‫وتخلصت منه 41 00:02:28,981 --> 00:02:30,458 ‫هل سأستعيد أغراضي؟ 42 00:02:30,936 --> 00:02:32,196 ‫مأمور السجن يرفض ذلك 43 00:02:32,326 --> 00:02:34,455 ‫يحق لي الاحتفاظ بأي شيء ‫متعلق بدفاعي عن نفسي 44 00:02:35,628 --> 00:02:37,235 ‫لقد أخذوا مني ملفي عند المدخل 45 00:02:38,191 --> 00:02:40,668 ‫- هذا جزء من إجراءات الإغلاق التام ‫- أترافع للحصول على إعادة لمحاكمتي 46 00:02:40,798 --> 00:02:42,492 ‫لا يجوز له أن يأخذ أغراضي ‫بهذه الطريقة فحسب 47 00:02:42,623 --> 00:02:45,489 ‫لديك الحق في تهيئة شهودك ‫إذا كانوا يستطيعون المجيء إلى هنا 48 00:02:45,969 --> 00:02:48,705 ‫- هذا أمر من القاضي ‫- ولك الحق في الذهاب إلى المحكمة 49 00:02:48,836 --> 00:02:51,008 ‫لكن السجن يخضع للإغلاق التام ‫لما لا يقل عن فترة أسبوع 50 00:02:51,139 --> 00:02:53,918 ‫ممنوع استقبال الزائرين ‫ممنوع إجراء المكالمات الهاتفية 51 00:02:54,441 --> 00:02:55,916 ‫هل يمكنني الحصول على ورقة وقلم؟ 52 00:02:57,569 --> 00:02:59,220 ‫إن القلم يعتبر أداة حادة 53 00:02:59,741 --> 00:03:01,261 ‫أغلق الزنزانة رقم 4! 54 00:03:07,605 --> 00:03:10,125 ‫(ليكسي)، سمعت أن كل شيء ‫يجري بصورة رائعة في المؤسسة 55 00:03:10,298 --> 00:03:12,167 ‫إنني أسمع اسمك في كل مكان 56 00:03:12,297 --> 00:03:15,469 ‫قد يكون التعليم المبكر ‫والمنح الدراسية شيئاً متفرداً 57 00:03:15,599 --> 00:03:18,640 ‫لكن أتعلم إلامَ نحتاج فعلاً؟ ‫نحتاج إلى المحامين 58 00:03:19,118 --> 00:03:20,941 ‫إذا خسرت في الانتخابات ‫فقد آتي طارق أبوابكم 59 00:03:21,029 --> 00:03:23,071 ‫إنني واثقة أن أبي بوسعه أن يزودك ‫بتوصية جيدة لممارسة العمل 60 00:03:23,202 --> 00:03:24,636 ‫(سبينسر)، لا يسعني أن أخبرك 61 00:03:24,766 --> 00:03:26,765 ‫إلى أي مدى أقدر لك استضافتك ‫لحفل جمع التبرعات مجدداً 62 00:03:26,895 --> 00:03:28,850 ‫لقد ارتفع معدل الأصوات ‫في الاقتراع بنقطتين لصالحك 63 00:03:28,981 --> 00:03:31,544 ‫وهامش الخطأ هو ثلاثة ‫والبعض يقول خمسة 64 00:03:31,891 --> 00:03:34,368 ‫سيطرق المدعي العام جميع الأبواب ‫من أجلنا خلال الأيام القليلة المقبلة 65 00:03:34,496 --> 00:03:35,758 ‫أنت تعلم مدى نفوذه 66 00:03:35,888 --> 00:03:38,147 ‫أخبرني بأنه يستطيع المساعدة ‫في موضوع (والاس) 67 00:03:38,626 --> 00:03:41,189 ‫- أقترح عليك أن تستمع إليه ‫- إننا نسيطر على تلك المسألة 68 00:03:41,319 --> 00:03:43,361 ‫لا أظن بأنك تسيطر عليها ‫يا (غلين) 69 00:03:44,143 --> 00:03:45,359 ‫استمع إلى ما لديه 70 00:03:45,966 --> 00:03:47,880 ‫يجب أن لا نسمح لـ(والاس) ‫بقذف كلماته أمام الصحافة 71 00:03:48,010 --> 00:03:50,009 ‫هذا هو هدفنا الرئيسي ‫خلال الأيام الثلاثة المقبلة 72 00:03:50,137 --> 00:03:52,223 ‫قمت سلفاً بترتيب هذه المسألة ‫مع رجال الأمن في قاعة المحكمة 73 00:03:52,310 --> 00:03:55,351 ‫- والقاضية ستكون (سورينسين)؟ ‫- قد تمثل المعضلة الأكبر لنا 74 00:03:55,438 --> 00:03:57,742 ‫حسناً، دعني أرى ‫ما يمكنني فعله بشأن ذلك 75 00:03:57,872 --> 00:04:01,261 ‫- آمل أن تتكفل بالأمر ‫- دعني أريك شيئاً 76 00:04:02,608 --> 00:04:04,780 ‫هذا (والاس) ‫وهو يعتدي على (دوكينز) 77 00:04:05,475 --> 00:04:08,343 ‫إنها هدية من (سايرس هانت) ‫تواصل معه 78 00:04:08,907 --> 00:04:10,602 ‫كان (آرون والاس) هو ممثل السجناء 79 00:04:10,733 --> 00:04:13,035 ‫الذي ساعد على إخراجه ‫من سجن (بيلمور) في الأساس 80 00:04:16,554 --> 00:04:18,162 ‫فلنناقش الأمور بيُسر 81 00:04:18,291 --> 00:04:20,551 ‫أظهر لك رجال الشرطة ‫صورة واحدة لي فقط 82 00:04:20,681 --> 00:04:22,506 ‫وسألوك إذا كنت قد ‫بعت لك الممنوعات 83 00:04:22,636 --> 00:04:24,765 ‫وقد شعرت بالضغط لأقول ‫ما كانوا يريدون مني قوله 84 00:04:24,896 --> 00:04:26,633 ‫لأنهم وجدوا معي كيس ممنوعات 85 00:04:28,024 --> 00:04:29,544 ‫ما خطب أجهزة الصوت؟ ‫إنني أتلقى باستمرار هذه الأعطال 86 00:04:29,676 --> 00:04:31,847 ‫- إنها أجهزة جديدة ‫- أعلم أنها أجهزة جديدة 87 00:04:31,977 --> 00:04:34,367 ‫أنا من أمرت بتنصيبها ‫ارفعي الصوت من أجلي بطريقة ما 88 00:04:34,497 --> 00:04:36,104 ‫تعرف، إنهم يتصلون بي باستمرار 89 00:04:36,235 --> 00:04:38,321 ‫ويقولون لي بأنني إذا قلت شيئاً مختلفاً ‫عما قلته في المرة الماضية... 90 00:04:38,451 --> 00:04:41,926 ‫- فإن هذا قد يعتبر حنثاً باليمين ‫- كلا، سأوجه لك أسئلة مختلفة 91 00:04:42,057 --> 00:04:44,446 ‫وأنت ستقول لي الحقيقة ‫لذا لا تصغ إليهم 92 00:04:44,924 --> 00:04:46,662 ‫لن أصغي إليهم ولكنني تصورت ‫بأنك يجب أن تكون على علم 93 00:04:46,793 --> 00:04:48,965 ‫تحسباً لقيامهم بالشيء ذاته ‫مع شهودك الآخرين 94 00:04:49,921 --> 00:04:51,658 ‫نعم، لا يمكنني أن أقول ‫بأنني متفاجئ 95 00:04:52,701 --> 00:04:55,873 ‫لكننا رتبنا أمورنا هنا، اذهب لنيل ‫قسط من الراحة من أجل الغد 96 00:04:56,568 --> 00:04:57,655 ‫وشكراً لك 97 00:04:59,001 --> 00:05:00,478 ‫أدخل الشاهدة التالية من فضلك 98 00:05:04,649 --> 00:05:06,430 ‫سيدة (ماكدونالد)، أشكرك على قدومك ‫وقطعك كل هذه المسافة إلى هنا 99 00:05:06,560 --> 00:05:07,777 ‫إنني فعلاً أقدر لك هذا 100 00:05:07,908 --> 00:05:10,471 ‫حقيقة، جعلت زوجتك ‫من الأمر يبدو مهماً 101 00:05:10,601 --> 00:05:12,427 ‫وقد كنت أتابع قصتك 102 00:05:12,512 --> 00:05:14,598 ‫رأيت الموقع الإلكتروني ‫الذي أعدته ابنتك من أجلك 103 00:05:14,728 --> 00:05:17,336 ‫- أنا واثقة بأنك بريء ‫- شكراً لك 104 00:05:17,466 --> 00:05:21,202 ‫- لا يتسنى لي سماع هذا الكلام كثيراً ‫- لم يخطر لي بأن ثمة خطباً قط... 105 00:05:21,332 --> 00:05:23,809 ‫في قيام مدعي المقاطعة ‫بالمجيء إلى المستشفى في تلك الليلة 106 00:05:23,939 --> 00:05:26,154 ‫حقيقة، السبب يعود ‫إلى ما حدث فيما بعد 107 00:05:26,285 --> 00:05:28,153 ‫وهو علاقته بوالد الفتاة 108 00:05:28,283 --> 00:05:31,846 ‫الآن، تذكري، سأستدعيك ‫كشاهدة مفاجئة للطعن فيما حصل 109 00:05:31,976 --> 00:05:34,019 ‫لذا لا يمكنك أن تخبري أي أحد ‫بأنك ستقومين بهذا 110 00:05:40,665 --> 00:05:43,664 ‫أمامك إقرار حصلت عليه في قضية ‫مدنية منذ بضعة أشهر 111 00:05:43,792 --> 00:05:47,964 ‫والتي اعترف من خلالها المساعد ‫السابق لمدعي مقاطعة (برونكس) 112 00:05:55,872 --> 00:05:58,349 ‫مهلاً، بروتوكول جديد ‫دعنا نتوقف في نقطة التفتيش هنا 113 00:06:09,210 --> 00:06:11,946 ‫- هيا يا (جوي)، خمس دقائق ‫- سيدتي 114 00:06:12,947 --> 00:06:15,553 ‫- مرحباً يا (آرون) ‫- هل أنت من رتبت للقاء هنا؟ 115 00:06:15,684 --> 00:06:18,333 ‫كلا، لكنني سمعت ‫بأنهم سيوصلونك اليوم 116 00:06:18,464 --> 00:06:20,549 ‫أحدهم لا يريدني ‫أن أتحدث مع الصحافة 117 00:06:20,679 --> 00:06:22,157 ‫أنصت، عليك أن تعلم 118 00:06:22,722 --> 00:06:25,546 ‫كان (كاشيس دوكينز) ‫يظن بأنك واش وخطط لقتلك 119 00:06:26,155 --> 00:06:28,152 ‫أقنعه (جمال) ‫بأنه سيتولى فعل ذلك 120 00:06:28,283 --> 00:06:29,673 ‫وبهذه الطريقة حصل على الشفرة 121 00:06:31,541 --> 00:06:33,410 ‫وبعدها قلب الأمر ضد (كاشيس) 122 00:06:34,669 --> 00:06:36,103 ‫محاولاً حمايتي 123 00:06:36,624 --> 00:06:39,622 ‫أعلم بأن (هانت) ‫يخضع السجن للإغلاق التام 124 00:06:39,753 --> 00:06:43,099 ‫لكن حين ينتهي هذا الوضع، إذا نشرت ‫عصابة (دوكينز) نبأ أنك الواشي 125 00:06:43,227 --> 00:06:46,355 ‫فلن يكون لديك أي أصدقاء هناك ‫عليك أن تقدم طلب نقل الآن 126 00:06:46,443 --> 00:06:49,267 ‫- يستحيل أن يوقع (هانت) على ذلك ‫- قدم الطلب الرسمي وحسب 127 00:06:49,832 --> 00:06:51,570 ‫ودعني أتحدث إلى مجلس الإدارة 128 00:06:55,567 --> 00:06:57,740 ‫كنت أنت من أخرجني ‫لكي أذهب إلى المحكمة 129 00:07:00,346 --> 00:07:02,215 ‫لمَ تقومين بكل هذا من أجلي؟ 130 00:07:03,300 --> 00:07:05,690 ‫قدم الطلب الآن فحسب، مفهوم؟ 131 00:07:06,863 --> 00:07:09,861 ‫حتى بمساعدتي في تسهيل الأمر ‫سيتطلب النقل بعض الوقت 132 00:07:23,893 --> 00:07:25,067 ‫هل كل شيء بخير؟ 133 00:07:25,936 --> 00:07:27,717 ‫نعم، بخير 134 00:07:28,325 --> 00:07:29,760 ‫- ألم يحضر (دارياس) اليوم؟ ‫- كلا 135 00:07:29,890 --> 00:07:31,453 ‫كان يريد الحضور هنا منذ اليوم الأول 136 00:07:31,584 --> 00:07:33,582 ‫لكنه لم يرد أن يكون مصدر ‫تشتيت انتباه بالنسبة لك 137 00:07:33,713 --> 00:07:36,971 ‫حين تنتهي هذه المسألة، لديه بعض ‫الأشياء التي يريد أن يحدثك عنها 138 00:07:38,709 --> 00:07:40,056 ‫هل بدلتم القضاة؟ 139 00:07:40,577 --> 00:07:43,315 ‫- أحضرتم قاضياً يحاربني؟ ‫- بحقك، ليس لنا علاقة بذلك 140 00:07:43,445 --> 00:07:46,486 ‫إن المحافظ هو من يعين القضاة ‫إن كان الأمر لا يروقك، فاطلب التأجيل 141 00:07:46,616 --> 00:07:48,918 ‫فلينهض الجميع! ‫جلسة المحكمة منعقدة الآن! 142 00:07:49,005 --> 00:07:52,091 ‫برئاسة القاضي الموقر (ريجينالد كامينغز) 143 00:07:57,043 --> 00:07:58,260 ‫أيها المحاميان 144 00:08:00,432 --> 00:08:02,040 ‫لربما أنتما على دراية بأن المحافظ... 145 00:08:02,170 --> 00:08:04,690 ‫قام بترقية القاضية (سورينسين) ‫إلى شعبة الاستئناف 146 00:08:04,820 --> 00:08:07,774 ‫سأترأس الجلسات خلال المرافعات ‫المقبلة المتعلقة بهذه القضية 147 00:08:07,905 --> 00:08:11,381 ‫راجعت مذكراتكما بالفعل ونصوص ‫الدعوى المتعلقة بالبيانين الافتتاحيين 148 00:08:11,511 --> 00:08:13,466 ‫لذا فلنشرع في العمل 149 00:08:13,727 --> 00:08:15,160 ‫سيد (والاس)؟ 150 00:08:21,764 --> 00:08:24,980 ‫أمامك إقرار حصلت عليه في قضية ‫مدنية منذ بضعة أشهر مضت 151 00:08:25,240 --> 00:08:26,761 ‫والتي من خلالها ‫قام السيد (آدم يامادا)... 152 00:08:26,891 --> 00:08:28,672 ‫وهو المساعد السابق ‫لمدعي مقاطعة (برونكس)... 153 00:08:28,802 --> 00:08:31,627 ‫بالاعتراف بأن المكتب وعن دراية ‫تولى الادعاء في قضايا 154 00:08:31,713 --> 00:08:34,755 ‫استخدمت فيها شرطة (نيويورك) ‫إجراءات غير قانونية ومنافية للدستور... 155 00:08:34,842 --> 00:08:36,927 ‫- لتحديد هوية المتهمين ‫- اعتراض يا سيادة القاضي 156 00:08:37,057 --> 00:08:39,621 ‫السيد (يامادا) اعترف بحالة واحدة ‫شهدت سهواً في الإشراف الإداري... 157 00:08:39,752 --> 00:08:43,097 ‫- في قضية واحدة ‫- لدي عدة شهود الذين سيشهدون... 158 00:08:43,183 --> 00:08:46,182 ‫بأن الشرطة أظهرت لهم صورة ‫تعريفية واحدة لي، يوجد نمط من... 159 00:08:46,268 --> 00:08:49,440 ‫ما من سبب على الإطلاق يبرر ‫استدعاء هؤلاء الشهود 160 00:08:49,570 --> 00:08:51,481 ‫لو أن السيد (والاس) قرأ قضية الرأي العام ‫ضد (زاياس)، فسيفهم 161 00:08:51,611 --> 00:08:54,176 ‫لقد قرأت تلك القضية ‫وليس لها أي علاقة بذلك الموقف 162 00:08:54,306 --> 00:08:55,826 ‫تضمنت صورة واحدة ‫وهوية تعريف تأكيدية 163 00:08:55,956 --> 00:08:57,824 ‫إذا كان المتظلم والمدّعى عليه ‫على معرفة ببعضهما... 164 00:08:57,955 --> 00:09:00,432 ‫- أو إذا كانت هنالك مقتضيات ضرورية ‫- الشرطة وإدارة مكافحة المخدرات... 165 00:09:00,562 --> 00:09:02,691 ‫وفقاً للأمر التوجيهي الصادر ‫عن مكتب مدعي المقاطعة 166 00:09:02,822 --> 00:09:06,514 ‫كانوا يراقبون ناديّ لأشهر ‫قبل أن يبدأوا بإيقاف الناس وتفتيشهم 167 00:09:06,644 --> 00:09:08,730 ‫عملية الإيقاف والتفتيش ‫تحولت إلى العثور على كيس ممنوعات 168 00:09:08,860 --> 00:09:10,903 ‫الأمر الذي تحول إلى تأشيرهم ‫بالإصبع على صورة تعريفية واحدة لي 169 00:09:11,033 --> 00:09:13,769 ‫لو سألت أي شخص قُبض عليه ‫وهو يحمل كيس ممنوعات في جيبه 170 00:09:13,899 --> 00:09:15,854 ‫وقد فقد صوابه من شدة الخوف ‫"أهذا من باعك الممنوعات؟" 171 00:09:15,985 --> 00:09:18,678 ‫فبالطبع ستكون إجابته نعم ‫لم تكن هنالك مقتضيات ضرورية 172 00:09:18,810 --> 00:09:20,592 ‫لم يكن هناك سبب يمنعهم من وضعي ‫ضمن طابور لتحديد هوية المتهمين 173 00:09:20,677 --> 00:09:22,677 ‫وعندها نكشف لك حقيقة ‫كونهم يراقبونك؟ 174 00:09:22,762 --> 00:09:24,631 ‫كان في وسعهم وضع ست صور ‫لكن بدلاً عن ذلك... 175 00:09:24,762 --> 00:09:26,239 ‫كل ما فعلوه ‫هو استغلال نفوذهم لإتمام العملية 176 00:09:26,369 --> 00:09:29,584 ‫سيد (أورايلي)، هل تعترف ‫بأن شرطة (نيويورك)... 177 00:09:29,714 --> 00:09:32,842 ‫استخدمت بالفعل صورة واحدة ‫لتحديد هوية السيد (والاس)؟ 178 00:09:35,405 --> 00:09:37,795 ‫في حالات معينة، نعم 179 00:09:43,095 --> 00:09:45,963 ‫ناد على شهودك يا سيد (والاس) ‫فلنستمع إلى التفاصيل 180 00:09:46,919 --> 00:09:48,136 ‫شكراً يا سيادة القاضي 181 00:09:51,176 --> 00:09:53,784 ‫إنني متأكدة بأن (والاس) ‫قدم طلب النقل الآن 182 00:09:53,914 --> 00:09:56,086 ‫إذن ما الذي تريدين مني فعله؟ ‫أتصل بـ(هانت)؟ 183 00:09:56,173 --> 00:09:57,867 ‫أجل يا (جيري) ‫واضغط عليه لكي يوقع الطلب 184 00:09:57,998 --> 00:10:00,865 ‫ليس الأمر كما لو أنني أوجه الأوامر ‫فيطيعني جميع مأموري السجون 185 00:10:00,995 --> 00:10:04,428 ‫لا تستهن بنفسك، يمكنك أن تكون ‫مقنعاً جداً حين ترغب في ذلك 186 00:10:04,515 --> 00:10:06,774 ‫- أبلغني حين تنفذ الأمر ‫- (صفية) 187 00:10:08,164 --> 00:10:09,858 ‫أفهم من ذلك أنك لم ترَي هذا 188 00:10:16,593 --> 00:10:18,288 ‫أين (آنيا)؟ ‫هل رأت هذا أو بعد؟ 189 00:10:18,418 --> 00:10:21,328 ‫إنها في الطريق ‫وهي ليست مسرورة 190 00:10:24,370 --> 00:10:26,846 ‫أحدهم سرّب فيديو يظهرك ‫وأنت تقاتل خلال حالة الشغب 191 00:10:26,977 --> 00:10:29,497 ‫إن الصحافة تربط موقفك هذا ‫بـ(مصري) و(آنيا هاريسون) 192 00:10:29,583 --> 00:10:31,624 ‫إن (ماسكينز) سيضرب عصفورين ‫بحجر واحد من خلال هذا 193 00:10:31,712 --> 00:10:32,886 ‫كيف يمكنهم فعل ذلك حتى؟ 194 00:10:33,016 --> 00:10:34,624 ‫ألا يمثل هذا الفيديو دليلاً ‫أو شيء من هذا القبيل؟ 195 00:10:34,752 --> 00:10:36,753 ‫هل من القانوني تسريب شيء كهذا؟ 196 00:10:36,839 --> 00:10:38,534 ‫إنهم لا يتصرفون بشكل منصف 197 00:10:38,707 --> 00:10:40,488 ‫لكننا نعرف هذا الشيء ‫عنهم بالفعل، صحيح؟ 198 00:10:41,835 --> 00:10:43,139 ‫ثمة شيء آخر 199 00:10:44,095 --> 00:10:45,528 ‫لقد خسرنا الممرضة 200 00:10:46,571 --> 00:10:49,004 ‫اتصلت بي ليلة أمس ‫وقالت بأنها خائفة جداً 201 00:10:49,134 --> 00:10:52,089 ‫لقد ضغطوا عليها يا (آرون) ‫نحن نعلم بأن هذا من صنعهم 202 00:10:54,261 --> 00:10:55,565 ‫(سايرس هانت) 203 00:10:56,650 --> 00:10:59,475 ‫هو من نقل لهم المعلومات ‫وسرّب الفيديو أيضاً 204 00:11:00,213 --> 00:11:01,994 ‫إنه تصوير من كاميرات مراقبة السجن 205 00:11:02,124 --> 00:11:03,993 ‫- لم أكن أتوقع حدوث هذا ‫- ورغم علمك بوجوده 206 00:11:04,123 --> 00:11:06,600 ‫فقد ذهبت ودافعت عن (والاس) ‫أمام مجلس إدارة السجن 207 00:11:06,730 --> 00:11:09,423 ‫- هذا لن يُعلن على الملأ ‫- يسعدني بأنك واثقة جداً من ذلك 208 00:11:09,554 --> 00:11:12,986 ‫يجب أن تعرفي أنني ذهبت لرؤيته يوم ‫أمس في محكمة (برونكس) العليا 209 00:11:13,116 --> 00:11:15,029 ‫رتبت الأمر مع الحراس ‫لم يرنا أحد 210 00:11:15,159 --> 00:11:16,462 ‫- ولكنني أردت إطلاعك على الأمر ‫- رباه، ما الذي تفعلينه؟ 211 00:11:16,592 --> 00:11:18,677 ‫كان في خطر ‫توجب عليّ تحذيره 212 00:11:18,808 --> 00:11:22,545 ‫- أكان يجب عليك فعل ذلك بنفسك؟ ‫- أنا المسؤولة يا (آنيا) 213 00:11:22,675 --> 00:11:24,977 ‫أرسلوا (كاشيس دوكينز) ‫إلى سجن (بيلمور) كي ينالوا مني 214 00:11:25,108 --> 00:11:28,105 ‫- ولهذا أصبح هو في هذا الموقف ‫- وأنا في هذا الموقف لأن... 215 00:11:28,236 --> 00:11:30,321 ‫- قلقك بشأنه أكثر من قلقك بشأن أسرتك ‫- كلا 216 00:11:30,452 --> 00:11:34,362 ‫إن هذا الرجل يناضل في سبيل حياته ‫وأنت تحدثين عن علاقاتك العامة؟ 217 00:11:34,492 --> 00:11:37,315 ‫أمي؟ يفترض أن تبدأي ‫خطابك الآن 218 00:11:37,707 --> 00:11:39,880 ‫شكراً لك يا عزيزي ‫حسناً 219 00:11:41,270 --> 00:11:45,701 ‫من فضلكم، رحبوا بمدعية ‫مقاطعة (بروكلين)، (آنيا هاريسون) 220 00:11:47,526 --> 00:11:49,438 ‫من يكون (آرون والاس)؟ 221 00:11:52,348 --> 00:11:53,870 ‫من يكون (آرون والاس)؟ 222 00:11:57,214 --> 00:12:00,082 ‫إن (آرون والاس) هو تاجر ممنوعات 223 00:12:00,213 --> 00:12:04,687 ‫والذي أدت أفعاله إلى إيذاء ‫الشباب وتمزيق المجتمع 224 00:12:06,164 --> 00:12:11,291 ‫تأكدوا تماماً، من المثير للإعجاب ‫بأنه نجح في أن يصبح محامياً 225 00:12:12,334 --> 00:12:14,332 ‫لكن حين يستخدم تلك القوة... 226 00:12:14,550 --> 00:12:17,157 ‫لتضليل زملائه السجناء 227 00:12:17,504 --> 00:12:21,108 ‫والتلاعب بالنظام ‫فعندها سنواجه مشكلة 228 00:12:21,196 --> 00:12:25,454 ‫وما زاد الأمور تعقيداً ‫حقيقة مأمورة سجنه السابقة... 229 00:12:31,078 --> 00:12:33,465 ‫سمحت له بالاستمرار ‫بممارسة ألاعيبه 230 00:12:33,641 --> 00:12:37,420 ‫المرأة التي كتبت بياناً رسمياً ‫حول إغلاق السجون... 231 00:12:37,724 --> 00:12:41,982 ‫قد كلفت دافعي الضرائب ‫عشرات الآلاف من الدولارات 232 00:12:42,113 --> 00:12:44,893 ‫بسماحها لتاجر الممنوعات هذا ‫بالتجوال ذهاباً وإياباً إلى المحكمة 233 00:12:44,980 --> 00:12:46,588 ‫لا أصدق أنه يفعل هذا 234 00:12:46,718 --> 00:12:49,281 ‫لقد عمل بجد طوال حياته ‫كي يصل إلى هذه اللحظة 235 00:12:49,412 --> 00:12:52,409 ‫- كي يمارس الضغط عبر مسألة العرق؟ ‫- لقد شاهدتم الفيديو 236 00:12:52,540 --> 00:12:56,624 ‫إن (آرون والاس) هو ليس المثقف ‫المسالم الذي تجسده لنا الصحافة 237 00:12:56,754 --> 00:12:58,926 ‫إنه مجرم عتيّ 238 00:13:00,925 --> 00:13:02,706 ‫قطعت الطريق بطوله من (أوكلاند)؟ 239 00:13:02,836 --> 00:13:04,748 ‫بحقك، ماذا حسبت؟ ‫بأنني لن أحضر؟ 240 00:13:05,705 --> 00:13:08,006 ‫- شكراً لك، شكراً ‫- تسعدني رؤيتك 241 00:13:09,832 --> 00:13:11,004 ‫تبدو بحال جيد يا صديقي 242 00:13:11,134 --> 00:13:13,133 ‫ارتديت ذات البذلة ‫من أجل الحظ السعيد 243 00:13:14,958 --> 00:13:17,565 ‫- وأنت أيضاً حضرت ‫- بالطبع 244 00:13:17,695 --> 00:13:19,216 ‫أتينا لمساندتك 245 00:13:20,954 --> 00:13:24,342 ‫لقد وضحت سلفاً كيفية قيام الشرطة ‫بإجبار الشهود والتلاعب بهم... 246 00:13:24,474 --> 00:13:26,863 ‫من خلال إظهار صورة تعريفية ‫واحدة لي أمامهم 247 00:13:26,993 --> 00:13:31,729 ‫وكيف أن الادعاء أخفق في الإفصاح ‫عن كون المروّج لناديّ هو مخبر جنائي 248 00:13:32,337 --> 00:13:33,943 ‫سؤالي هو، لماذا؟ 249 00:13:34,162 --> 00:13:37,290 ‫لماذا كان النهج الذي اتبعوه ‫للنيل مني عدائياً للغاية؟ 250 00:13:38,245 --> 00:13:40,548 ‫إجابتي هي؟ ‫كنت مستهدفاً 251 00:13:41,242 --> 00:13:43,025 ‫إن حجة الجدل التي سأطرحها ‫تخص كون السيد (ماسكينز)... 252 00:13:43,155 --> 00:13:44,675 ‫لديه سوابق في التسرع بإطلاق الحكم 253 00:13:44,805 --> 00:13:46,847 ‫ومن ثم إخفاء الدليل ‫وارتكاب مخالفة انتهاك قاعدة (برادي) 254 00:13:46,977 --> 00:13:49,367 ‫لضمان عدم وجود أي شيء يعترض ‫سبيل نظريات الإدانة خاصته 255 00:13:49,499 --> 00:13:51,974 ‫وتريد أن تجادل بخصوص كون ‫ما يدعى بالتسرع في إطلاق الحكم هذا 256 00:13:52,104 --> 00:13:53,365 ‫هو راجع للتحيز العرقي 257 00:13:53,495 --> 00:13:54,972 ‫حقيقة، لو اطلعت على أنماط فرض ‫فترات حكم مبالغ بها بمساعدته 258 00:13:55,102 --> 00:13:57,405 ‫وإلى فرض العقوبات العائدة إليه ‫وصفقات التماس تخفيف الحكم 259 00:13:57,536 --> 00:14:00,055 ‫- لدي شاهدان واللذان... ‫- اعتراض يا سيادة القاضي 260 00:14:00,185 --> 00:14:03,139 ‫إن السيد (ماسكينز) ‫تمتد سيرته المهنية إلى 26 عاماً 261 00:14:03,270 --> 00:14:06,051 ‫لا أفهم كيف بوسعه انتقاء ثلاثة قضايا ‫ويحاول من خلالها إثبات وجود نمط 262 00:14:06,182 --> 00:14:07,745 ‫يمكنني مقارنة سجله المهني ‫مع مدعي المقاطعات 263 00:14:07,875 --> 00:14:09,048 ‫في المناطق الإدارية الأخرى ‫وفي مقاطعات أخرى 264 00:14:09,179 --> 00:14:11,481 ‫يشكل السكان الملونون نسبة 90 بالمئة ‫من سكان مقاطعة (برونكس) 265 00:14:11,611 --> 00:14:13,263 ‫ليس بالإمكان أن يستطيع ‫إجراء مقارنة عادلة 266 00:14:13,393 --> 00:14:14,914 ‫تمت محاكمة (إيزلي بارتون) ‫في (لونغ آيلاند) 267 00:14:15,044 --> 00:14:17,173 ‫إن السيد (أورايلي) محق 268 00:14:17,781 --> 00:14:19,909 ‫يمكنك خوض هذا الحوار ‫أمام المصوتين 269 00:14:20,041 --> 00:14:21,605 ‫وليس ضمن جدال قانوني ‫في قاعة المحكمة خاصتي 270 00:14:21,735 --> 00:14:24,385 ‫لو أنك سمحت لي باستدعائهم ‫والاستماع إلى ما لديهم من أقوال 271 00:14:24,515 --> 00:14:27,557 ‫موقفي من هذا الأمر ‫واضح أيها المحامي 272 00:14:29,598 --> 00:14:31,771 ‫يا سيد (بارتون)، سيد (رودريغوز) ‫يمكنكما الانصراف 273 00:14:32,988 --> 00:14:35,681 ‫لن تكون شهادتكما مطلوبة ‫من قبل المحكمة 274 00:14:43,632 --> 00:14:44,892 ‫يا لهذا القاضي 275 00:14:45,022 --> 00:14:49,323 ‫الآن، يا سيد (والاس)، لو فرضنا ‫إنني وافقت على الدعاوى التي تمثلها... 276 00:14:49,453 --> 00:14:51,583 ‫وقمت بمراجعة الوثائق ‫التي كشفت عنها... 277 00:14:51,713 --> 00:14:54,189 ‫فهل ستكون هذه خلاصة مرافعتك؟ 278 00:15:00,488 --> 00:15:01,966 ‫كلا يا سيادة القاضي 279 00:15:03,487 --> 00:15:05,312 ‫ليس دون دليل وجود نمط معين 280 00:15:06,137 --> 00:15:07,786 ‫أود استدعاء شاهدة أخرى 281 00:15:08,178 --> 00:15:09,526 ‫ومن ستكون؟ 282 00:15:10,786 --> 00:15:12,349 ‫اسمها (ليكسي ريتشاردسون) 283 00:15:19,475 --> 00:15:22,472 ‫لست أفهم حتى لمَ يرغب (سايرس هانت) ‫بإبقاء (والاس) في سجن (بيلمور) 284 00:15:22,603 --> 00:15:25,600 ‫لا أدري يا (صفية) ‫على الأرجح يريد تعذيب الرجل 285 00:15:25,731 --> 00:15:27,295 ‫- نظراً لما بينهما من تاريخ ‫- ونظراً لما بيننا من تاريخ... 286 00:15:27,426 --> 00:15:29,163 ‫كنت أتوقع أنك ستكون ‫أكثر تأثيراً هنا 287 00:15:29,294 --> 00:15:32,205 ‫تمكنت من جذب انتباه باقي أعضاء ‫مجلس الإدارة قليلاً قبل ظهور الفيديو 288 00:15:32,335 --> 00:15:34,897 ‫والآن لا أحد منهم ‫سيأخذ الأمر بنظر الاعتبار 289 00:15:34,984 --> 00:15:37,244 ‫لوضع (والاس) في مؤسسة أكثر أماناً 290 00:15:37,853 --> 00:15:40,981 ‫اضطررت إلى تحاشي أغلبهم ‫فقط لذهاب (والاس) إلى المحكمة 291 00:15:41,937 --> 00:15:45,369 ‫هذه نسخة من الرسالة ‫التي تركها (جمال بيشوب)... 292 00:15:45,499 --> 00:15:47,715 ‫على سرير (والاس) ‫قبل حدوث الشغب مباشرةً 293 00:15:47,845 --> 00:15:50,756 ‫وهي تثبت بأن (والاس) لم تكن لديه ‫أي فكرة عما يخطط له (بيشوب) 294 00:15:50,887 --> 00:15:53,581 ‫وقد ذهب إلى قاعة الرياضة ‫كي يوقف حالة العنف فقط 295 00:15:53,667 --> 00:15:55,275 ‫هل احتفظت بنسخة منها؟ 296 00:15:55,405 --> 00:15:57,621 ‫أتظن بأن مجلس الإدارة ‫يواجه الصعوبات الآن؟ 297 00:15:57,752 --> 00:16:02,095 ‫لكن كيف سيبدو الأمر إذا فُتل في سجن ‫(بيلمور) بعد أسبوع من حدوث الشغب؟ 298 00:16:32,204 --> 00:16:33,594 ‫هل ذلك (جمال)؟ 299 00:16:38,808 --> 00:16:40,546 ‫مهلاً، انتظروا 300 00:16:40,632 --> 00:16:42,240 ‫مهلاً! انتظروا 301 00:16:43,327 --> 00:16:44,717 ‫فلنمهله ثانية 302 00:16:49,539 --> 00:16:52,145 ‫إذا سمحوا لك بالعودة إلى هنا ‫فهذا يعني بأنك ستصبح على ما يرام 303 00:16:55,013 --> 00:16:58,185 ‫الآن، أنصت إلي ‫بمجرد أن تستعيد قدرتك على الكلام... 304 00:16:58,315 --> 00:17:00,227 ‫سيأتي أفراد مكتب ‫التحقيقات الخاصة للتحقيق معك 305 00:17:00,357 --> 00:17:02,484 ‫وسيحاولون اتهامك بسبب ‫مهاجمتك لـ(كاشيس) 306 00:17:02,572 --> 00:17:06,223 ‫كل ما عليك قوله ‫هو أنك استهدفته لحمايتي 307 00:17:06,614 --> 00:17:09,525 ‫هل فهمت؟ حسناً، يمكننا تأسيس ‫حجة الدفاع انطلاقاً من ذلك 308 00:17:09,915 --> 00:17:12,391 ‫لقد غادرت (مصري) ‫وعاد (سايرس هانت) إلى هنا 309 00:17:13,347 --> 00:17:15,693 ‫لذا فقد قدمت طلباً لنقلنا كلينا 310 00:17:16,259 --> 00:17:18,300 ‫هذا المكان كله ‫يخضع للإغلاق التام 311 00:17:19,083 --> 00:17:22,124 ‫لن أراك لمدة من الزمن ‫هذا كل شيء 312 00:17:23,426 --> 00:17:25,165 ‫وضعنا خطتنا، صحيح؟ 313 00:17:27,510 --> 00:17:28,553 ‫حسناً 314 00:17:42,674 --> 00:17:43,760 ‫شكراً 315 00:17:46,888 --> 00:17:48,192 ‫يا آنسة (ريتشاردسون)... 316 00:17:49,668 --> 00:17:53,014 ‫أصحيح أنك كنت معتادة ‫على التردد على ناديّ؟ 317 00:17:55,882 --> 00:17:59,531 ‫وهل صحيح أيضاً بأنك ‫اشتريت الممنوعات هناك؟ 318 00:18:04,919 --> 00:18:06,960 ‫لماذا اشتريت هذه الممنوعات ‫في ناديّ؟ 319 00:18:11,391 --> 00:18:12,521 ‫لماذا؟ 320 00:19:18,116 --> 00:19:20,809 ‫- أتيت من أجل من؟ ‫- (جازمين والاس) 321 00:19:23,329 --> 00:19:26,023 ‫قالت بأن الأمر سيستغرق ‫نحو 10 دقائق، ماذا تفعلان؟ 322 00:19:26,631 --> 00:19:29,107 ‫إننا نتصفح وسائل التواصل الاجتماعي ‫الخاصة بـ(ليكسي ريتشاردسون) 323 00:19:29,934 --> 00:19:31,106 ‫إذا كان أبي سيستجوب هذه الفتاة... 324 00:19:31,236 --> 00:19:33,365 ‫فلا بد من وجود شيء ما ‫يخصها يمكننا إيجاده 325 00:19:34,538 --> 00:19:37,189 ‫- مثل ماذا؟ ‫- إذا كانت تتردد على النادي حينئذٍ 326 00:19:37,319 --> 00:19:38,579 ‫بعمر الـ18، وتتعاطى الممنوعات... 327 00:19:38,709 --> 00:19:40,838 ‫فلا بد أنها تورطت ‫في نوع آخر من المتاعب 328 00:19:42,186 --> 00:19:43,576 ‫هذا من أجل أبي 329 00:19:47,225 --> 00:19:49,571 ‫إذاً هذه شهادة متبوعة بقسم ‫من فتاة ارتادت المدرسة مع (ليكسي)؟ 330 00:19:49,701 --> 00:19:52,004 ‫أصبحت وسائل التواصل الاجتماعي ‫هي المحقق الخاص الجديد ولكن... 331 00:19:52,134 --> 00:19:55,132 ‫- من فعلها هما (جاز) و(روني) ‫- هذا قاسٍ 332 00:19:55,653 --> 00:19:58,521 ‫هكذا بدأ الأمر برمته ‫لا يمكنك التراجع الآن 333 00:20:00,476 --> 00:20:01,953 ‫افعل ما يجب عليك فعله 334 00:20:05,515 --> 00:20:06,644 ‫نعم 335 00:20:38,926 --> 00:20:40,011 ‫(والاس)؟ 336 00:20:40,664 --> 00:20:43,662 ‫- أريد التحدث إليه ‫- تعرف أنني لا أستطيع السماح بهذا 337 00:20:45,443 --> 00:20:46,616 ‫أيمكننا التحدث؟ 338 00:20:51,960 --> 00:20:53,784 ‫- ما الذي يفعله؟ ‫- لا أدري 339 00:20:59,258 --> 00:21:01,432 ‫اسمع، لا أريد أن أكون مضطراً ‫لاستدعاء ابنتك 340 00:21:01,562 --> 00:21:04,211 ‫إذن لا تفعل، إذا كان لديك ‫أي احترام لنفسك 341 00:21:04,342 --> 00:21:06,775 ‫كل ما أريده هو فرصة ثانية ‫لأثبت براءتي 342 00:21:06,950 --> 00:21:10,078 ‫وهم يفعلون كل ما بوسعهم ‫ليضمنوا عدم حصولي على محاكمة عادلة 343 00:21:10,163 --> 00:21:11,380 ‫لو كنت تتابع هذه القضية ‫لعرفت هذا 344 00:21:11,510 --> 00:21:14,378 ‫إذن الآن ليس أمامك أي خيار سوى ‫التنمر عليها وإذلالها؟ 345 00:21:21,807 --> 00:21:24,414 ‫هذه شهادة متبوعة بقسم ‫من إحدى صديقات ابنتك في الثانوية 346 00:21:25,544 --> 00:21:28,976 ‫وفقاً لما ذكرَته، كانت (ليكسي) ‫تتعاطى الممنوعات منذ الصف العاشر 347 00:21:31,017 --> 00:21:33,321 ‫الآن، إنها تقول بأن (ليكسي) ‫كانت دوماً تشعر بالذنب 348 00:21:33,451 --> 00:21:36,145 ‫لأنك أخبرت مدعي المقاطعة بأن يلاحق ‫الأشخاص الذين تسببوا في إفسادها 349 00:21:36,666 --> 00:21:38,707 ‫لكن (ليكسي) أخبرتك بأن جماعتي ‫هم الذين جعلوها تدمن على الممنوعات 350 00:21:38,838 --> 00:21:42,228 ‫- وما علاقة هذا بأي مما حصل؟ ‫- ربما (ماسكينز) بالغ في ردة فعله 351 00:21:42,574 --> 00:21:45,573 ‫ربما رأى كم كنت غاضباً ‫ووجد فيك فرصة سانحة 352 00:21:45,659 --> 00:21:46,876 ‫ماذا تريد؟ 353 00:21:47,701 --> 00:21:50,873 ‫ربما حان الوقت لتعترف ‫بأنك لا تعرف القصة بأكملها 354 00:21:52,220 --> 00:21:54,001 ‫تريد مني الإدلاء بشهادتي 355 00:21:54,696 --> 00:21:56,041 ‫أريد منك قول الحقيقة 356 00:21:57,259 --> 00:21:59,128 ‫حول ما حصل في تلك الليلة 357 00:22:00,170 --> 00:22:03,559 ‫وإلا، فسأكون مضطراً لجعل (ليكسي) ‫تمرّ بكل هذه المحن 358 00:22:14,898 --> 00:22:16,637 ‫إذن، قبل عام من اعتقالي... 359 00:22:17,331 --> 00:22:18,896 ‫كانت ابنتك معتادة ‫على التردد على ناديّ؟ 360 00:22:18,982 --> 00:22:22,154 ‫أجل، اعتادت أن تشتري ‫الممنوعات هناك 361 00:22:22,284 --> 00:22:25,153 ‫من (مايكل ميلر) ‫وهو موظف سابق لدي؟ 362 00:22:25,238 --> 00:22:26,934 ‫هذه ما مجرد أقاويل ‫يمكنني أن أعترض 363 00:22:27,064 --> 00:22:29,106 ‫لا فائدة من ذلك ‫إنه يتعاون 364 00:22:29,236 --> 00:22:32,147 ‫نعم، من (مايكل ميلر) 365 00:22:32,537 --> 00:22:35,970 ‫وفي ليلة الـ12 من فبراير ‫ماذا حصل؟ 366 00:22:38,534 --> 00:22:40,271 ‫تعاطت جرعة زائدة 367 00:22:42,182 --> 00:22:45,180 ‫والموظف خاصتك لم يرد المجازفة ‫بالاتصال بسيارة إسعاف 368 00:22:45,485 --> 00:22:48,699 ‫لذا تركها في باب مستشفى ‫(سينت جودز) 369 00:22:49,829 --> 00:22:51,654 ‫قطعاً أنك كنت غاضباً جداً 370 00:22:52,740 --> 00:22:54,131 ‫في وسعك أن تقول ذلك 371 00:22:54,955 --> 00:22:56,260 ‫إذن ماذا فعلت؟ 372 00:22:56,390 --> 00:22:59,952 ‫اتصلت بصديق لديه علاقات ‫مع مكتب مدعي المقاطعة 373 00:23:00,082 --> 00:23:03,385 ‫وبعد مرور ساعة ‫حضر (غلين ماسكينز) 374 00:23:04,948 --> 00:23:07,295 ‫وكان في حينها مجرد ‫مساعد لمدعي المقاطعة 375 00:23:07,425 --> 00:23:08,598 ‫هذا صحيح 376 00:23:09,119 --> 00:23:11,901 ‫وهل تفاجأت حين رأيت بأن ‫السيد (ماسكينز) حضر بهذه السرعة؟ 377 00:23:12,031 --> 00:23:13,074 ‫كلا 378 00:23:13,507 --> 00:23:15,506 ‫إنني معتاد على استجابة ‫الناس لي بهذه الطريقة 379 00:23:15,637 --> 00:23:19,720 ‫لأنك رجل تتمتع بالسلطة وبالمال ‫ولديك مكانة في المجتمع 380 00:23:20,720 --> 00:23:21,849 ‫هذا صحيح 381 00:23:22,718 --> 00:23:26,237 ‫إذن، حين حضر السيد (ماسكينز) ‫إلى المستشفى، ماذا قلت له؟ 382 00:23:26,368 --> 00:23:28,540 ‫قلت له بأنني أعتقد أن الأشخاص ‫الموجودين في نادي (ترينيتي)... 383 00:23:28,670 --> 00:23:30,191 ‫هم المسؤولين عن هذا 384 00:23:30,800 --> 00:23:33,319 ‫وأكد لي بأنه سيجعلهم يدفعون الثمن 385 00:23:33,449 --> 00:23:35,144 ‫وهل كان هذا هو الرد ‫الذي كنت تنشده؟ 386 00:23:35,274 --> 00:23:36,403 ‫كان كذلك 387 00:23:36,882 --> 00:23:38,489 ‫وهل وفى بوعده؟ 388 00:23:39,271 --> 00:23:40,966 ‫أظن بأنه فعل 389 00:23:41,921 --> 00:23:45,310 ‫وحين رشح (غلين ماسكينز) ‫نفسه لمنصب مدعي المقاطعة 390 00:23:45,441 --> 00:23:47,048 ‫وهو المركز الذي يشغله الآن... 391 00:23:47,611 --> 00:23:50,132 ‫- هل ساندت الحملة الانتخابية؟ ‫- فعلت 392 00:23:50,524 --> 00:23:51,740 ‫بقدر كبير 393 00:23:53,086 --> 00:23:56,433 ‫هل ساعدت في الحث على المساهمات ‫من المتبرعين الأثرياء في المجتمع؟ 394 00:23:56,563 --> 00:23:57,736 ‫فعلت 395 00:23:58,038 --> 00:24:00,211 ‫- وقمت بتنظيم حفلات جمع التبرعات؟ ‫- أجل 396 00:24:00,646 --> 00:24:02,993 ‫وخلال ترشحه الحالي ‫لمنصب المدعي العام؟ 397 00:24:03,471 --> 00:24:04,774 ‫لا أستطيع 398 00:24:08,815 --> 00:24:13,377 ‫استمر في تلقي الدعم الكامل مني 399 00:24:15,592 --> 00:24:17,069 ‫الآن، هل تعتقد... 400 00:24:17,851 --> 00:24:20,676 ‫أن حين جاء (غلين ماسكينز) ‫إلى المستشفى في تلك الليلة... 401 00:24:21,414 --> 00:24:24,846 ‫كان يستهدفني كي يتمكن ‫من الوصول إليك؟ 402 00:24:25,715 --> 00:24:27,235 ‫والوصول الى أموالك ومعارفك؟ 403 00:24:35,056 --> 00:24:36,447 ‫لا أعلم 404 00:24:38,097 --> 00:24:39,747 ‫عليك أن تسأله 405 00:24:41,356 --> 00:24:43,224 ‫أظن بأننا نستطيع أن نقول ‫يا سيادة القاضي... 406 00:24:43,745 --> 00:24:47,438 ‫بأنه لو كانت هناك عملية مقايضة ‫حتى لو تمت بشكل مبطّن... 407 00:24:48,307 --> 00:24:50,566 ‫فإن ذلك يمثل إساءة ‫في استخدام السلطة 408 00:24:53,260 --> 00:24:54,345 ‫شكراً لك 409 00:25:00,863 --> 00:25:03,166 ‫(سيد (أورايلي)، سيد (ماسكينز) ‫تفضلا للاستجواب المضاد للشاهد؟ 410 00:25:03,296 --> 00:25:05,512 ‫مراراً وتكراراً... ‫سوف تستدعيني... 411 00:25:06,120 --> 00:25:08,379 ‫- سيد (أورايلي)؟ ‫- حسناً 412 00:25:08,684 --> 00:25:10,030 ‫نعم يا سيادة القاضي 413 00:25:10,335 --> 00:25:13,593 ‫الرأي العام يود استدعاء السيد ‫(غلين ماسكينز) إلى منصة الشهود 414 00:25:16,808 --> 00:25:18,546 ‫إلى حجرتي 415 00:25:18,937 --> 00:25:20,848 ‫جميعكم، الآن 416 00:25:22,456 --> 00:25:26,018 ‫أعلم بأن الانتخابات ستجري غداً ‫وأنتم قلقون بشأن وسائل الإعلام 417 00:25:26,148 --> 00:25:28,408 ‫لكنني لن أسمح لهذه القضية الجانبية... 418 00:25:28,538 --> 00:25:30,058 ‫بأن تؤدي إلى تحويل قاعة ‫المحكمة خاصتي إلى سيرك 419 00:25:30,189 --> 00:25:31,798 ‫أقدم اعتذاري يا سيادة القاضي 420 00:25:31,883 --> 00:25:34,926 ‫لكن الفكرة برمتها التي تلمح إلى أني ‫قايضت مبدأ العدالة خاصتي 421 00:25:35,011 --> 00:25:37,227 ‫من أجل التودد إلى رجل ثري 422 00:25:37,357 --> 00:25:40,096 ‫هي فكرة مهينة وغير دقيقة كلياً 423 00:25:40,224 --> 00:25:42,659 ‫أعتقد بأنه كان يفترض أن أحصل ‫على فرصة لأفنّد ما ذكر بشكل مباشر 424 00:25:42,789 --> 00:25:45,048 ‫بوسعك تفنيد ما ذكر الآن هنا ‫في المكان المهم 425 00:25:45,179 --> 00:25:48,263 ‫لا بأس، إن الحقيقة المجردة هي ‫أنني لاحقت السيد (والاس)... 426 00:25:48,393 --> 00:25:50,218 ‫لأن (ليكسي ريتشاردسون) ‫تعاطت جرعة زائدة... 427 00:25:50,349 --> 00:25:52,043 ‫بعد حصولها على الممنوعات ‫من ناديه 428 00:25:52,173 --> 00:25:54,433 ‫أجرت الشرطة التحقيقات ‫وقمنا برفع الدعوى 429 00:25:54,563 --> 00:25:56,214 ‫وتمت مقاضاته من قبل هيئة محلفين ‫متشكلة من أشخاص من نفس مستواه 430 00:25:56,344 --> 00:25:58,560 ‫وقد قضوا فترة أقل من يومين ‫في المداولة 431 00:25:58,690 --> 00:26:01,514 ‫لأنها كانت تهمة مؤكدة ‫وهو كان مذنباً 432 00:26:01,949 --> 00:26:03,948 ‫أنا أديت عملي ‫وقد أديته على أحسن وجه 433 00:26:04,251 --> 00:26:06,902 ‫ومقابل ذلك، قرر السيد ‫(ريتشاردسون) مساندتي 434 00:26:07,032 --> 00:26:08,987 ‫بما أن هذا حقه 435 00:26:09,725 --> 00:26:11,203 ‫لست أعلم ما هو رأيك ‫يا سيادة القاضي، لكنني أظن... 436 00:26:11,333 --> 00:26:14,852 ‫بأن استغلال السيد (والاس) ابنته ‫للضغط عليها هو أمر مثير للاشمئزاز 437 00:26:14,983 --> 00:26:16,980 ‫أهو مثير للاشمئزاز أكثر ‫مما حصل لـ(إيزلي بارتون)؟ 438 00:26:17,720 --> 00:26:19,153 ‫أو (خوسيه رودريغز)؟ 439 00:26:19,762 --> 00:26:23,367 ‫الرجلان اللذان كانا بريئين وقد سُجنا ‫لسنوات في ظل توجيهاتك... 440 00:26:23,497 --> 00:26:25,887 ‫قضيت 26 عاماً في ممارسة ‫هذه الوظيفة 441 00:26:26,019 --> 00:26:28,711 ‫قمت برفع المئات من القضايا ‫وأشرفت على الآلاف منها 442 00:26:28,842 --> 00:26:32,491 ‫ومن ثم تأتي أنت وتختار قضيتين ‫وتقدمهما كدليل على ما يمثل سلوكي... 443 00:26:32,621 --> 00:26:34,532 ‫أنت لا تخضع لمحاكمة هنا ‫يا سيد (ماسكينز) 444 00:26:34,664 --> 00:26:36,358 ‫لكنني في محاكمة الآن 445 00:26:37,357 --> 00:26:39,617 ‫من خلال الأساس برمته ‫الذي بُني عليه هذا الالتماس 446 00:26:39,703 --> 00:26:42,658 ‫وهذه الفكرة ‫التي تخص وجود نمط من الفساد 447 00:26:42,786 --> 00:26:44,700 ‫أتريد التحدث عن شاهدتي؟ 448 00:26:45,264 --> 00:26:49,827 ‫الممرضة التي غيرت رأيها بصورة مفاجئة ‫بعد أن أجبرها جماعتك على التراجع؟ 449 00:26:50,261 --> 00:26:51,650 ‫ألديك دليل على ذلك؟ 450 00:26:53,910 --> 00:26:55,299 ‫بالطبع لا 451 00:26:55,561 --> 00:26:57,560 ‫لأن كل ما في جعبته ‫هو عبارة عن تلميحات 452 00:26:57,690 --> 00:27:01,122 ‫إنه يطرح فرضيات عابثة ‫على أمل أن تكون أحدها صحيحة 453 00:27:01,253 --> 00:27:04,467 ‫لقد اعتدت على اختفاء ‫شهودي فجأة 454 00:27:04,599 --> 00:27:06,162 ‫في اليوم الذي يفترض أن يُستدعوا ‫إلى المنصة يا سيادة القاضي 455 00:27:06,292 --> 00:27:09,290 ‫هذا ما كنت سأعرضه عليكم لو سنحت لي ‫الفرصة بالتحدث عن (خوسيه رودريغز) 456 00:27:09,420 --> 00:27:12,418 ‫وهذا ما حصل لذلك المخبر الجنائي ‫(أنجيلو توريس) 457 00:27:12,723 --> 00:27:13,939 ‫سيد (ماسكينز)؟ 458 00:27:15,155 --> 00:27:16,545 ‫إليك المسألة يا سيادة القاضي 459 00:27:17,371 --> 00:27:20,846 ‫أمضى هذا الرجل الأشهر ‫الأربعة الماضية... 460 00:27:20,978 --> 00:27:22,628 ‫وهو يقوم بكل ما بوسعه لكي ‫يجعل هذا الأمر... 461 00:27:22,759 --> 00:27:24,236 ‫يدور حولي وحول سيرتي المهنية 462 00:27:24,367 --> 00:27:26,972 ‫ولا يدور حول الحقائق ‫الموجودة في قضيته 463 00:27:27,103 --> 00:27:30,188 ‫لقد بحث عن قضايا قديمة تحريضية 464 00:27:30,318 --> 00:27:34,315 ‫واستعرض نفسه أمام الصحافة ‫واستغل وضعه في السجن... 465 00:27:34,445 --> 00:27:38,530 ‫للعثور على سجناء ضعفاء ‫وحرف قضاياهم عن مسارها 466 00:27:38,660 --> 00:27:41,527 ‫ساعياً للإضرار بي وبسيرتي المهنية 467 00:27:42,613 --> 00:27:44,481 ‫أطلق على ابني في المدرسة ‫لقب العنصري 468 00:27:44,612 --> 00:27:47,132 ‫بسبب الحقد الأصفر الذي كان ‫السيد (والاس) يحاول إطلاق العنان له 469 00:27:47,262 --> 00:27:51,433 ‫هل أنت بالفعل ستقف هنا وتتكلم ‫عن عائلتك بعدما فعلته بعائلتي؟ 470 00:27:51,564 --> 00:27:53,128 ‫وهل أنت صدقاً تظن بأن لديك ‫حجة قانونية... 471 00:27:53,258 --> 00:27:54,995 ‫يا سيدان، سأوقف هذا الآن 472 00:27:55,387 --> 00:27:57,473 ‫حصلت على ما أحتاجه ‫للتوصل إلى حكم 473 00:27:57,603 --> 00:28:01,034 ‫سأحتاج إلى يوم أو أكثر لمراجعة ‫الوثائق والمذكرات القانونية 474 00:28:01,600 --> 00:28:03,076 ‫وسأبلغكم بقراري بعدها 475 00:28:11,114 --> 00:28:12,157 ‫يا سيادة القاضي 476 00:28:14,417 --> 00:28:17,196 ‫أعلم بأن ما سأقوله ليست له ‫علاقة بما ستنظر فيه الآن 477 00:28:18,153 --> 00:28:19,412 ‫ولكنني بريء 478 00:28:30,752 --> 00:28:32,881 ‫حتى بعد المعلومات التي كشف ‫عنها حول (سبينسر ريتشاردسون) 479 00:28:33,011 --> 00:28:36,096 ‫فإن الضرر الناتج عن تسريب الفيديو ‫وعلاقة (صفية) بـ(والاس)... 480 00:28:36,226 --> 00:28:38,833 ‫- تضعنا في موقف دفاعي ‫- والوضع يزداد سوءاً 481 00:28:38,963 --> 00:28:42,829 ‫مقترحات (صفية) لإغلاق السجون ‫تُتداول بصورة مفاجئة على الإنترنت 482 00:28:43,916 --> 00:28:46,349 ‫- بحقك ‫- عليك أن تعلني تبرئك من (والاس) 483 00:28:46,480 --> 00:28:50,042 ‫- وتبعدي نفسك عن (صفية) ‫- الآن؟ في يوم إجراء الانتخابات؟ 484 00:28:50,172 --> 00:28:53,561 ‫ستُطرح عليك أسئلة بخصوص ذلك ‫طوال اليوم من قبل الصحافيين 485 00:28:53,952 --> 00:28:55,342 ‫إليك بعض نقاط الحوار ‫التي ستستخدمينها 486 00:29:03,380 --> 00:29:05,031 ‫يبدو بأنها تفوز خلال العد ‫المبدئي للأصوات 487 00:29:05,161 --> 00:29:08,420 ‫لكننا لا نعلم إذا كانت هذه نتيجة ‫التصويت في المدن فقط أم ماذا 488 00:29:08,766 --> 00:29:10,851 ‫رأيت ما قالته عن أبي اليوم 489 00:29:11,678 --> 00:29:14,850 ‫أظن بأنها لن تقدم عوناً كبيراً ‫لنا على أي حال 490 00:29:15,023 --> 00:29:16,370 ‫كانت فقط تتصرف ‫كما يتصرف السياسيين 491 00:29:16,501 --> 00:29:18,630 ‫لكن الأمر الأسوأ بالنسبة لنا ‫هو لو فاز (ماسكينز) 492 00:29:19,065 --> 00:29:21,497 ‫لن يكون الأمر مهماً حتى لو لم ‫يحصل أبي على إعادة لمحاكمته 493 00:29:21,888 --> 00:29:23,886 ‫لن يكون بيده حيلة بعدها، صحيح؟ 494 00:29:28,014 --> 00:29:29,187 ‫سيفوز 495 00:29:31,012 --> 00:29:32,620 ‫أصبحت تؤمنين به مجدداً؟ 496 00:29:34,575 --> 00:29:36,791 ‫نعم، أنا أفعل 497 00:29:37,877 --> 00:29:40,047 ‫- ألا تؤمنين به؟ ‫- سأؤمن به دوماً 498 00:29:40,787 --> 00:29:42,917 ‫لكنني رأيت ما يمكن ‫لهؤلاء الناس فعله 499 00:29:43,915 --> 00:29:45,132 ‫والآن... 500 00:29:46,957 --> 00:29:48,781 ‫- أمي؟ ‫- ماذا؟ 501 00:29:49,476 --> 00:29:51,345 ‫أعتقد أن ماء الرحم قد نزل تواً 502 00:29:56,731 --> 00:29:57,948 ‫يا (والاس) 503 00:29:58,253 --> 00:30:00,643 ‫وردني خبر للتو بأن لديك ‫موعد في المحكمة غداً 504 00:30:02,336 --> 00:30:04,030 ‫هل سمعت أي شيء عن الانتخابات؟ 505 00:30:04,944 --> 00:30:07,724 ‫سيداتي وسادتي ‫بكل الفخر أقدم لكم 506 00:30:07,854 --> 00:30:10,373 ‫الرجل الذي سيسير على خطاي 507 00:30:10,505 --> 00:30:12,287 ‫تلميذي وصديقي 508 00:30:12,590 --> 00:30:15,718 ‫المدعي العام الجديد ‫لولاية (نيويورك) العظيمة... 509 00:30:16,022 --> 00:30:17,846 ‫السيد (غلين ماسكينز)! 510 00:30:57,079 --> 00:30:58,947 ‫حاولت أن تبقى صاحية من أجلك 511 00:31:00,771 --> 00:31:02,509 ‫وعدتها بأنني لن أحركها 512 00:31:07,246 --> 00:31:08,549 ‫أنا آسفة 513 00:31:12,111 --> 00:31:13,414 ‫على ماذا؟ 514 00:31:16,586 --> 00:31:17,803 ‫لأنك خسرت 515 00:31:23,841 --> 00:31:27,100 ‫لا أعلم كيف سنتجاوز هذا الأمر ‫أتعلمين أنت؟ 516 00:31:52,951 --> 00:31:55,599 ‫إن (جازمين) في حالة المخاض ‫و(ماري) معها في المستشفى 517 00:31:56,122 --> 00:31:58,512 ‫ولادتها مبكرة بخمسة أسابيع ‫هل من خطب؟ 518 00:31:58,643 --> 00:32:01,900 ‫تقول (ماري) بأن هذا طبيعي تماماً ‫وخصوصاً في الحمل الأول 519 00:32:05,768 --> 00:32:07,549 ‫طلبت مني إخبارك، لذا... 520 00:32:09,460 --> 00:32:10,851 ‫شكراً لتبليغي 521 00:32:13,197 --> 00:32:14,240 ‫يا (آرون) 522 00:32:20,408 --> 00:32:21,755 ‫إنني أدعمك اليوم 523 00:32:23,276 --> 00:32:24,623 ‫إذا كان للأمر أية أهمية 524 00:32:33,137 --> 00:32:34,355 ‫عليك أن تأتي 525 00:32:45,042 --> 00:32:47,258 ‫- إنه على وشك النزول ‫- مرة أخرى، أنزليه 526 00:32:48,345 --> 00:32:50,560 ‫ثلاثة، اثنان، واحد 527 00:32:50,691 --> 00:32:52,385 ‫ادفعي، ادفعي 528 00:32:52,776 --> 00:32:54,645 ‫ادفعي، ادفعي، ادفعي، ادفعي! 529 00:32:54,775 --> 00:32:55,992 ‫ادفعي، ادفعي! 530 00:33:02,812 --> 00:33:05,202 ‫فلينهض الجميع! ‫جلسة المحكمة منعقدة الآن! 531 00:33:05,376 --> 00:33:08,243 ‫برئاسة القاضي الموقر ‫(ريجينالد كامينغز) 532 00:33:15,585 --> 00:33:16,932 ‫يمكنكم الجلوس 533 00:33:24,145 --> 00:33:28,272 ‫لسوء الحظ، جرى استغلال هذه ‫القضية سلفاً من قبل كلا الجانبين... 534 00:33:28,400 --> 00:33:30,140 ‫من أجل إحراز أهداف سياسية 535 00:33:30,617 --> 00:33:32,399 ‫وهذا ينتهي الآن 536 00:33:32,529 --> 00:33:35,787 ‫ابتداءً من الآن، لن يُسرب ‫أي شيء آخر لوسائل الإعلام 537 00:33:35,918 --> 00:33:38,569 ‫لن يُذكر اسم (آرون والاس) ‫في الخطابات 538 00:33:38,699 --> 00:33:42,305 ‫ولن يُذكر موضوع المدعي العام الفاسد ‫هل هذا واضح؟ 539 00:33:44,390 --> 00:33:45,606 ‫- أجل يا سيادة القاضي ‫- أجل يا سيادة القاضي 540 00:33:45,737 --> 00:33:47,953 ‫جيد، وبالنسبة إلى طلب إعادة المحاكمة 541 00:33:48,908 --> 00:33:53,210 ‫لست مقتنعاً كلياً بالحجج المطروحة ‫بخصوص وقوع تسرع في الحكم 542 00:33:53,341 --> 00:33:55,511 ‫أو وجود عداء عنصري يهيمن ‫على الموقف 543 00:33:55,598 --> 00:33:57,596 ‫وفيما يتعلق بإجراء عملية الادعاء... 544 00:33:57,684 --> 00:34:01,986 ‫فأنا منزعج ‫من التلاعب العَرَضي بشهود العيان 545 00:34:02,116 --> 00:34:05,983 ‫وبمسألة عدم الإفصاح عن المعلومات ‫المتعلقة بالمخبر الجنائي 546 00:34:07,677 --> 00:34:09,458 ‫لكن هذه العوامل رغم جديتها... 547 00:34:09,588 --> 00:34:11,848 ‫إلا إنها غير كافية للشروع ‫في تهيئة تكاليف ونفقات... 548 00:34:11,978 --> 00:34:13,629 ‫إعادة محاكمة تستغرق وقتاً طويلاً 549 00:34:18,148 --> 00:34:19,235 ‫ولكن... 550 00:34:19,799 --> 00:34:24,794 ‫حين نضيف عاملاً آخر إلى المجموعة ‫فإن الحماسة المفرطة والخصوصية المربكة 551 00:34:24,926 --> 00:34:28,965 ‫التي قام من خلالها مدعي المقاطعة ‫بمتابعة القضية كلها أثيرت كما يبدو... 552 00:34:29,096 --> 00:34:30,878 ‫نتيجة لتعاطي جرعة زائدة ‫من قبل الآنسة (ريتشاردسون) 553 00:34:30,964 --> 00:34:34,266 ‫لا يتضح أمامي مسألة كون ‫السيد (والاس) مذنباً أم لا 554 00:34:34,397 --> 00:34:36,221 ‫ولكن بناءً على أساس قانوني... 555 00:34:36,612 --> 00:34:40,175 ‫الأخطاء التي وصفتها لا يمكن ‫أن يقال عنها أنها غير ضارة 556 00:34:40,306 --> 00:34:41,652 ‫ونتيجةً لذلك... 557 00:34:43,129 --> 00:34:46,519 ‫أنا مضطر لإيجاد ‫أن لإعادة المحاكمة هذه ما يبررها 558 00:34:46,865 --> 00:34:47,952 ‫أجل! 559 00:34:48,777 --> 00:34:50,472 ‫السيد (والاس) يستحق الفرصة... 560 00:34:50,602 --> 00:34:54,513 ‫لكي يعرض دفاعه عن نفسه أمام ‫هيئة محلفين جديدة وحيادية 561 00:34:54,773 --> 00:34:58,509 ‫وبناءً على ذلك، فإن حكم الإدانة ‫السابق سيُنحى جانباً 562 00:34:59,161 --> 00:35:02,854 ‫ونأمر بتشكيل محاكمة ‫جديدة بالسرعة المطلوبة 563 00:35:29,747 --> 00:35:31,007 ‫أقدم لك حفيدك 564 00:35:31,528 --> 00:35:34,092 ‫(آرون والاس) ‫3 كيلوغرامات ونصف الكيلوغرام 565 00:35:37,003 --> 00:35:38,611 ‫لقد فاتني ذلك 566 00:35:39,261 --> 00:35:41,130 ‫ستلتقي به في القريب العاجل 567 00:35:45,040 --> 00:35:46,257 ‫أصبحت جَداً 568 00:35:49,082 --> 00:35:50,428 ‫مبارك لك 569 00:36:07,807 --> 00:36:11,021 ‫لن أشير إلى أي تعليق ‫نودّ أن نسأل المدعي العام (ماسكينز)... 570 00:36:12,193 --> 00:36:13,715 ‫"هل أنا بطل؟" 571 00:36:15,930 --> 00:36:17,669 ‫"هل أنا بطل الآن؟" 572 00:36:22,361 --> 00:36:23,794 ‫"هل أنا بطل؟" 573 00:36:26,010 --> 00:36:28,052 ‫"هل أنا بطل الآن؟" 574 00:36:31,701 --> 00:36:32,832 ‫"أجل" 575 00:36:37,089 --> 00:36:38,696 ‫لقد وثقت في كلامك بخصوص ‫القضية منذ البداية 576 00:36:38,827 --> 00:36:41,303 ‫لكنني قرأت كل نصوص الدعوى الآن ‫وسمعت ما قاله القاضي 577 00:36:41,433 --> 00:36:45,170 ‫- لو كنت أعلم قط بما فعلته... ‫- لقد استخدمنا القوة عند الضرورة 578 00:36:45,300 --> 00:36:48,298 ‫وأنجزنا المهمة ‫والرجل مذنب 579 00:36:48,429 --> 00:36:51,644 ‫ربما، أو ربما هو ليس كذلك ‫وهل تعلم ما معنى ذلك بالنسبة لي؟ 580 00:36:51,730 --> 00:36:54,163 ‫يا (سبينسر)، يستحيل أن يرتد ‫هذا الأمر سلباً عليك 581 00:36:54,294 --> 00:36:56,858 ‫لست أتكلم عن سمعتي! 582 00:36:57,378 --> 00:37:00,071 ‫إذا كنت مسؤولاً بأي شكل من الأشكال ‫عن خسارة ذلك الرجل... 583 00:37:03,200 --> 00:37:04,807 ‫خلصنا من الأمر يا (غلين) 584 00:37:05,633 --> 00:37:07,761 ‫- خلصنا من الأمر ‫- "هل أنا بطل؟" 585 00:37:10,021 --> 00:37:12,063 ‫"هل أنا بطل هابط الآن؟" 586 00:37:16,408 --> 00:37:18,058 ‫"اسمع ذنبي يا ربي" 587 00:37:20,013 --> 00:37:21,926 ‫"لا أقول كلام الشر الآن" 588 00:37:22,186 --> 00:37:24,445 ‫"مقاطعة (برونكس)، نقل السجن ‫الاسم: (آرون والاس)" 589 00:37:24,575 --> 00:37:28,399 ‫"وافق عليه: (جيري مكورميك) ‫العنوان: مجلس إدارة السجن" 590 00:37:51,294 --> 00:37:52,598 ‫(يا (والاس) 591 00:37:54,597 --> 00:37:55,814 ‫لديك زائر 592 00:38:25,052 --> 00:38:27,225 ‫لقد أحسنت صنعاً ‫أثرت إعجابي 593 00:38:28,616 --> 00:38:31,048 ‫خصوصاً بكيفية قيامك ‫بتقفي أثر (ليكسي ريتشاردسون) 594 00:38:31,308 --> 00:38:34,002 ‫كنا نقوم بحماية هذه المعلومات ‫منذ وقت طويل 595 00:38:34,568 --> 00:38:38,304 ‫لأنها كانت صغيرة ‫ولم تقترف أي ذنب 596 00:38:39,477 --> 00:38:42,605 ‫لكنني أظن بأن زوجتك لم تكن مهتمة ‫بذلك جداً حين تجسست... 597 00:38:42,736 --> 00:38:45,168 ‫على ملفات (ليكسي) الطبية السرية 598 00:38:45,300 --> 00:38:48,340 ‫ما فعلته يعتبر انتهاكاً للخصوصيات ‫الطبية، وهذه جناية 599 00:38:48,470 --> 00:38:51,815 ‫أعلم بأن هذا النوع من الانتهاك ‫قلما يسوغ مثل هذه المنهجية العنيفة 600 00:38:51,946 --> 00:38:54,684 ‫لكن في هذه الحالة ‫حين تُستخدم المعلومات... 601 00:38:54,769 --> 00:38:57,855 ‫للتأثير في الحكم على تهمة ‫جنائية أخرى 602 00:38:57,941 --> 00:38:59,940 ‫فيمكنني أن أقدم جدلاً قانونياً ‫قوياً للغاية 603 00:39:00,027 --> 00:39:01,895 ‫- لإثبات التلاعب بالأدلة هناك ‫- أيها... 604 00:39:02,026 --> 00:39:05,762 ‫أضف إلى ذلك الرسالة المزورة ‫التابعة لقضية (خوسيه رودريغز) 605 00:39:05,892 --> 00:39:08,108 ‫إنني حتى لم أقم بنبش ‫هذه المسألة عميقاً بعد 606 00:39:08,239 --> 00:39:10,281 ‫ولدينا أيضاً صديقك ‫(جمال بيشوب) 607 00:39:10,409 --> 00:39:12,453 ‫سيتهَم بالشروع في القتل 608 00:39:12,539 --> 00:39:14,191 ‫لدينا حجة الدفاع عن النفس ‫في هذا الصدد 609 00:39:14,321 --> 00:39:16,666 ‫ليس حين يكون أمام مكتب التحقيقات ‫الخاصة الكثير من السجناء... 610 00:39:16,797 --> 00:39:19,100 ‫الذين سيقولون بأنهم سمعوا ‫(بيشوب) يتفاخر... 611 00:39:19,230 --> 00:39:21,359 ‫بالطريقة التي ينوي بها التخلص ‫من (دوكينز) 612 00:39:25,661 --> 00:39:27,398 ‫هذه هدية من مأمور السجن 613 00:39:29,440 --> 00:39:33,350 ‫بيت القصيد هو ‫أن لدي طريقة لإنهاء كل هذا 614 00:39:33,480 --> 00:39:35,175 ‫من أجلنا كلينا 615 00:39:37,519 --> 00:39:39,824 ‫قم بالتخلي عن محاولاتك ‫للحصول على إعادة للمحاكمة 616 00:39:40,301 --> 00:39:43,430 ‫وبالمقابل، سأتساهل مع زوجتك 617 00:39:43,821 --> 00:39:45,559 ‫وأحرص على أن يتم التكفل ‫بقضية صديقك أيضاً 618 00:39:45,689 --> 00:39:48,469 ‫- اترك زوجتي وشأنها ‫- أنا لم أصل إلى الجزء الأفضل بعد 619 00:39:50,946 --> 00:39:53,032 ‫سأمنحك العفو 620 00:39:54,203 --> 00:39:57,159 ‫خلال ستة أشهر، يمكنك الذهاب ‫إلى منزلك وعائلتك 621 00:39:57,289 --> 00:39:59,592 ‫- العفو؟ ‫- يمكنني تحقيق كل ذلك 622 00:40:00,459 --> 00:40:02,372 ‫بما أنني أصبحت المدعي العام الآن 623 00:40:03,545 --> 00:40:04,761 ‫العفو؟ 624 00:40:05,414 --> 00:40:06,760 ‫لا تبرئة؟ 625 00:40:07,716 --> 00:40:10,802 ‫بما أنك حصلت على إعادة محاكمتك الآن ‫فسنعود إلى نقطة البداية 626 00:40:10,887 --> 00:40:13,277 ‫ستتحول هذه إلى صفقة ‫تخفيف الحكم فحسب 627 00:40:14,102 --> 00:40:17,101 ‫سنعتبرك قد أديت الحكم ‫المفروض عليك ويمكنك الخروج 628 00:40:17,927 --> 00:40:19,315 ‫لكنني سأبقى مجرماً 629 00:40:20,229 --> 00:40:22,054 ‫في الواقع، لا أستطيع تغيير ذلك 630 00:40:25,484 --> 00:40:27,181 ‫وماذا عن رخصة القانون خاصتي؟ 631 00:40:27,788 --> 00:40:29,655 ‫يجب أن أكون قادراً ‫على ممارسة المحاماة 632 00:40:30,221 --> 00:40:31,959 ‫كي تتمكن من الاستمرار ‫في استهدافي؟ 633 00:40:32,090 --> 00:40:33,219 ‫كلا 634 00:40:33,871 --> 00:40:35,391 ‫هذا ما أنا عليه الآن 635 00:40:37,825 --> 00:40:39,780 ‫حتى لو أقسمت بأنك لن تفعل 636 00:40:41,170 --> 00:40:43,820 ‫فأنا لا أستطيع قط المجازفة ‫بتصديق ذلك 637 00:40:45,601 --> 00:40:47,991 ‫كان يجدر بك القبول بالصفقة ‫قبل تسع سنوات 638 00:40:49,120 --> 00:40:50,771 ‫هذه هي الفرصة الثانية 639 00:40:50,901 --> 00:40:53,379 ‫وافق على الصفقة، وستكون قادراً ‫على استنشاق الهواء النقي 640 00:40:53,509 --> 00:40:56,681 ‫وتضمّ حفيدك إلى ذراعيك 641 00:40:58,462 --> 00:41:00,199 ‫هذا جيد جداً بالنسبة ‫إلى رجل مذنب 642 00:41:01,894 --> 00:41:03,501 ‫دعني أطرح عليك سؤالاً 643 00:41:04,544 --> 00:41:06,760 ‫لو كنت رجلاً أبيض وأملك نادياً... 644 00:41:07,715 --> 00:41:10,322 ‫ولدي عائلة، دون سجل إجرامي 645 00:41:11,364 --> 00:41:13,016 ‫هل كنت ستضع نفس الفرضيات؟ 646 00:41:13,450 --> 00:41:15,796 ‫الفتاة التي دخلت إلى المستشفى ‫بسببك كانت سمراء 647 00:41:15,926 --> 00:41:17,448 ‫ووالدها أسمر 648 00:41:17,751 --> 00:41:19,577 ‫- كنت أقدم لهما المساعدة ‫- كلا 649 00:41:20,185 --> 00:41:21,835 ‫كلا، بل كنت تستغلهما 650 00:41:23,008 --> 00:41:25,224 ‫لذات السبب الذي جعلك تستغلني 651 00:41:26,484 --> 00:41:28,005 ‫لكي تمضي قدماً 652 00:41:39,692 --> 00:41:41,082 ‫بوسعك الاستمرار في المقاومة 653 00:41:41,560 --> 00:41:44,730 ‫إذا كنت تشعر بأن ما أعرضه ‫عليك ليس عادلاً 654 00:41:44,818 --> 00:41:47,512 ‫لكنني أعلم بأنك لست واثقاً ‫جداً إذا كنت بأمان هنا 655 00:41:49,728 --> 00:41:52,204 ‫من المؤسف أن السيد (هانت) اضطر ‫للمضي في إنهاء الإغلاق التام للسجن 656 00:41:52,334 --> 00:41:54,376 ‫قبل تفعيل أمر نقلك 657 00:41:56,766 --> 00:42:00,286 ‫الآن يبدو بأن تنفيذ أمر النقل ‫سيُؤجل إلى أجل غير مسمى 658 00:42:02,457 --> 00:42:05,629 ‫إنك رجل ذكي يا سيد (والاس) 659 00:42:06,672 --> 00:42:09,192 ‫ذكي جداً بحيث لم أكن ‫أتصور بأنني سأقر لك بذلك 660 00:42:10,495 --> 00:42:13,667 ‫اتخذ القرار الذكي 661 00:43:24,875 --> 00:43:26,743 ‫"رغم أن هذا العرض مستوحى من حياة ‫(إسحاق رايت جونيور)" 662 00:43:26,874 --> 00:43:28,220 ‫"إلا أن القصة والشخصيات ‫والأحداث هي خيالية"