1 00:00:02,625 --> 00:00:05,375 (fire crackling) 2 00:00:06,291 --> 00:00:11,667 (children chattering) 3 00:00:16,458 --> 00:00:17,667 - Hey, guys. 4 00:00:17,667 --> 00:00:18,834 - Hi. 5 00:00:18,834 --> 00:00:20,542 - How's everybody doin'? 6 00:00:20,542 --> 00:00:21,792 - Good. 7 00:00:21,792 --> 00:00:25,208 - All right, so, I am super excited about tonight. 8 00:00:25,208 --> 00:00:28,333 We have a very special guest. 9 00:00:28,333 --> 00:00:31,458 He's actually what you call a missionary. 10 00:00:31,458 --> 00:00:32,834 Does anybody know what a missionary is? 11 00:00:32,834 --> 00:00:36,959 - Me, me, me, me, me! 12 00:00:37,792 --> 00:00:39,917 - He tells people about God in the desert. 13 00:00:39,917 --> 00:00:40,750 - That's right. 14 00:00:40,750 --> 00:00:44,709 He spreads the message of God all over the world. 15 00:00:44,709 --> 00:00:49,667 In the deserts of Africa or the jungles of South America. 16 00:00:49,917 --> 00:00:54,250 Now, I want everybody to give a warm camp welcome 17 00:00:54,250 --> 00:00:55,583 to our special guest. 18 00:00:55,583 --> 00:00:58,291 (clapping) 19 00:00:58,291 --> 00:00:59,125 Missionary Jim. 20 00:01:01,417 --> 00:01:03,750 - How many of you guys have heard of the Amazon? 21 00:01:03,750 --> 00:01:05,959 - Me, me, me, me, me! 22 00:01:08,000 --> 00:01:12,583 (lively mellow music) 23 00:01:17,375 --> 00:01:18,333 (knocking) 24 00:01:18,333 --> 00:01:20,208 - Dr. King? 25 00:01:20,208 --> 00:01:22,333 Dr. King. 26 00:01:22,333 --> 00:01:24,417 - Oh, you must be Mel. 27 00:01:24,417 --> 00:01:25,750 Hurry up, hurry, we have to close the door. 28 00:01:25,750 --> 00:01:26,583 Get your stuff, we gotta close it, 29 00:01:26,583 --> 00:01:28,083 we have to close the door, hurry. 30 00:01:28,083 --> 00:01:29,875 Whatever you do, don't let him out. 31 00:01:29,875 --> 00:01:32,041 If he tries to climb the wall, pull him down! 32 00:01:34,667 --> 00:01:38,333 (speaking foreign language) 33 00:01:40,041 --> 00:01:41,792 In the name of Jesus Christ, 34 00:01:41,792 --> 00:01:44,500 I command you to come out of him! 35 00:01:46,375 --> 00:02:05,500 (speaking foreign language) 36 00:02:10,291 --> 00:02:11,750 You must be Mel, from Boston. 37 00:02:13,291 --> 00:02:14,125 I'm Dr. King. 38 00:02:15,083 --> 00:02:15,959 Let me ask you something. 39 00:02:15,959 --> 00:02:16,959 Do you believe in demons, Mel? 40 00:02:18,208 --> 00:02:19,583 Well, I believe in Jesus Christ 41 00:02:19,583 --> 00:02:21,375 more than I believe in demons, but... 42 00:02:22,583 --> 00:02:23,875 Let's get you settled. 43 00:02:23,875 --> 00:02:27,875 ("Can't Live A Day" by Avalon) 44 00:02:27,875 --> 00:02:30,917 ♪ Ooh ♪ 45 00:02:30,917 --> 00:02:35,875 ♪ Yeah ♪ 46 00:02:38,375 --> 00:02:39,917 ♪ I ♪ 47 00:02:39,917 --> 00:02:43,625 ♪ Could live life alone ♪ 48 00:02:43,625 --> 00:02:48,583 ♪ And never feel the longings of my heart ♪ 49 00:02:49,166 --> 00:02:52,500 ♪ The healing warmth of someone's arms ♪ 50 00:02:52,500 --> 00:02:54,583 ♪ And I ♪ 51 00:02:54,583 --> 00:02:58,333 ♪ Could live without dreams ♪ 52 00:02:58,333 --> 00:03:03,291 ♪ And never know the thrill of what can be ♪ 53 00:03:03,875 --> 00:03:06,583 ♪ Whatever starts will fall ♪ 54 00:03:06,583 --> 00:03:09,125 ♪ And I will be ♪ 55 00:03:09,125 --> 00:03:14,083 ♪ I could live without many things ♪ 56 00:03:14,792 --> 00:03:17,458 ♪ And I could carry on ♪ 57 00:03:17,458 --> 00:03:21,417 ♪ But I couldn't face my life tomorrow ♪ 58 00:03:21,417 --> 00:03:26,125 ♪ Without your hope in my heart I know ♪ 59 00:03:26,125 --> 00:03:31,083 ♪ I can't live a day without you ♪ 60 00:03:31,875 --> 00:03:34,500 ♪ With love there's no night ♪ 61 00:03:34,500 --> 00:03:36,125 (mumbling) 62 00:03:36,125 --> 00:03:36,959 Appreciate it. 63 00:03:36,959 --> 00:03:38,208 Mel. 64 00:03:38,208 --> 00:03:39,125 Oh, my gosh. 65 00:03:39,125 --> 00:03:41,458 I can't believe you came all this way. 66 00:03:41,458 --> 00:03:42,458 - Of course I would come. 67 00:03:42,458 --> 00:03:43,458 Of course. 68 00:03:43,458 --> 00:03:45,500 - So good to see you, Mel. 69 00:03:45,500 --> 00:03:47,083 Thank you so much for coming. 70 00:03:47,083 --> 00:03:47,917 - You're welcome. 71 00:03:47,917 --> 00:03:48,750 - Of course, you remember Todd? 72 00:03:48,750 --> 00:03:50,333 - Nice to see you. 73 00:03:50,333 --> 00:03:51,166 - Same here. 74 00:03:51,166 --> 00:03:52,834 - Thank you. 75 00:03:52,834 --> 00:03:55,041 (mumbling) 76 00:03:57,875 --> 00:03:59,875 - Oh, thank you darlin'. 77 00:03:59,875 --> 00:04:01,709 - Anyone else like some coffee? 78 00:04:04,709 --> 00:04:05,542 - Thanks. 79 00:04:09,041 --> 00:04:10,083 - Hanito Soto. 80 00:04:12,208 --> 00:04:17,291 That was her. 81 00:04:22,125 --> 00:04:22,959 - Hanito Soto. 82 00:04:26,000 --> 00:04:29,917 I didn't know. 83 00:04:34,792 --> 00:04:37,083 - Dad, you okay? 84 00:04:41,875 --> 00:04:44,166 There were a lot of people there. 85 00:04:48,041 --> 00:04:49,500 She was the one from Okinawa. 86 00:04:52,250 --> 00:04:53,333 - Her and her mother. 87 00:04:57,750 --> 00:04:59,917 - You know, I'm sure Mom wouldn't mind 88 00:04:59,917 --> 00:05:02,792 if you stayed here with us 89 00:05:02,792 --> 00:05:04,000 for a little while. 90 00:05:04,000 --> 00:05:06,792 Miss Patty, she can watch the house, and, 91 00:05:08,750 --> 00:05:11,000 well, you know, you're always welcome here. 92 00:05:13,709 --> 00:05:14,542 Always. 93 00:05:16,917 --> 00:05:17,792 - Thank you, son. 94 00:05:17,792 --> 00:05:18,583 I appreciate that. 95 00:05:22,583 --> 00:05:24,542 But your mother and I started a work. 96 00:05:26,709 --> 00:05:27,959 And even though it might be difficult 97 00:05:27,959 --> 00:05:29,041 for you to understand, 98 00:05:30,417 --> 00:05:32,625 even though she's gone and in Heaven, 99 00:05:35,500 --> 00:05:36,959 I have to continue that work. 100 00:05:39,875 --> 00:05:41,917 - So, when are you leavin'? 101 00:05:43,291 --> 00:05:44,417 - Tomorrow. 102 00:05:44,417 --> 00:05:52,375 (phone ringing) 103 00:05:57,208 --> 00:05:59,291 - Donna, there's a call for you on line four. 104 00:05:59,291 --> 00:06:00,083 - Okay. 105 00:06:03,250 --> 00:06:04,166 This is Dr. Dzeke. 106 00:06:07,166 --> 00:06:08,000 Wait, Linda. 107 00:06:09,375 --> 00:06:10,792 I thought that was tomorrow. 108 00:06:12,166 --> 00:06:13,208 Oh, jeez. 109 00:06:14,250 --> 00:06:16,333 I'm so sorry, Linda. 110 00:06:16,333 --> 00:06:18,792 Oh, please don't be upset with me. 111 00:06:18,792 --> 00:06:22,125 Listen, I can leave the hospital now. 112 00:06:22,125 --> 00:06:23,750 Maybe we can still make it, right? 113 00:06:24,834 --> 00:06:26,500 I am. 114 00:06:26,500 --> 00:06:28,625 I am packed. 115 00:06:28,625 --> 00:06:31,041 Okay, can you just do me a favor? 116 00:06:31,041 --> 00:06:33,208 Swing by my house and pick up my suitcase. 117 00:06:33,208 --> 00:06:34,959 It's in my bedroom, can you do that? 118 00:06:36,000 --> 00:06:38,250 Okay, yeah, I'll leave the hospital right now 119 00:06:38,250 --> 00:06:41,083 and I'll just meet you at the airport. 120 00:06:41,083 --> 00:06:41,875 That good? 121 00:06:42,750 --> 00:06:44,625 Oh, Linda, I am really, really, sorry. 122 00:06:46,625 --> 00:06:49,083 All right, I'll see ya there, I'll see ya there. 123 00:06:49,083 --> 00:06:49,875 Okay, bye bye. 124 00:06:51,625 --> 00:06:54,125 Can you do me a favor and page Dr. Starkey 125 00:06:54,125 --> 00:06:55,750 and have him pick up this patient? 126 00:06:55,750 --> 00:06:56,583 - Of course. 127 00:06:56,583 --> 00:06:57,417 - Appreciate it. 128 00:06:57,417 --> 00:06:58,208 Thank you. 129 00:07:01,250 --> 00:07:08,208 (engine humming) 130 00:07:13,041 --> 00:07:13,875 I got it. 131 00:07:16,291 --> 00:07:20,041 - This is nice. 132 00:07:24,834 --> 00:07:27,166 Hey, I saw one of these fondue restaurants 133 00:07:27,166 --> 00:07:29,083 down the street. 134 00:07:29,083 --> 00:07:29,917 We should get ready and go. 135 00:07:29,917 --> 00:07:31,959 - Oh yeah. 136 00:07:31,959 --> 00:07:36,583 Two widows in a romantic restaurant having fondue. 137 00:07:36,583 --> 00:07:37,959 Nice. 138 00:07:37,959 --> 00:07:38,917 - Look, sourpuss. 139 00:07:40,000 --> 00:07:42,959 This is our vacation, and like it or not, 140 00:07:42,959 --> 00:07:45,625 there is plenty of life out there for us. 141 00:07:45,625 --> 00:07:47,166 We just have to go get it. 142 00:07:48,583 --> 00:07:49,417 - What? 143 00:07:51,000 --> 00:07:53,500 - Hey, I'm gonna take this one by the bathroom. 144 00:07:53,500 --> 00:07:55,709 - What did you say? 145 00:07:55,709 --> 00:07:56,875 What did you say? 146 00:07:56,875 --> 00:07:58,500 - I'm gonna take this one. 147 00:07:58,500 --> 00:07:59,291 - No, no. 148 00:08:01,375 --> 00:08:02,208 What, 149 00:08:03,125 --> 00:08:04,875 plenty of life out there for us. 150 00:08:05,834 --> 00:08:06,667 - Honey. 151 00:08:08,667 --> 00:08:10,083 You can have this one. 152 00:08:10,083 --> 00:08:10,875 - Oh. 153 00:08:13,500 --> 00:08:15,500 - What's up, Don? 154 00:08:15,500 --> 00:08:19,834 - I'm just, I feel like God was telling me that. 155 00:08:21,166 --> 00:08:22,291 I don't know. 156 00:08:26,041 --> 00:08:26,875 - Honey. 157 00:08:30,583 --> 00:08:31,417 - I just, 158 00:08:33,000 --> 00:08:37,291 I just feel like God's been trying to tell me something. 159 00:08:37,291 --> 00:08:38,125 I don't know. 160 00:08:38,125 --> 00:08:39,333 - You're hearing voices again. 161 00:08:39,333 --> 00:08:40,125 - No. 162 00:08:42,667 --> 00:08:44,709 Just keep feeling like He's telling me, 163 00:08:45,750 --> 00:08:47,208 He has an adventure for me. 164 00:08:49,083 --> 00:08:50,208 Something big. 165 00:08:51,709 --> 00:08:53,125 - Well then, He does, Donna. 166 00:08:53,959 --> 00:08:56,208 You just have to make yourself available. 167 00:08:58,834 --> 00:08:59,834 It's time. 168 00:09:01,417 --> 00:09:05,208 It's time to live again, and if your best friend 169 00:09:05,208 --> 00:09:07,291 tells you that and God does, too, 170 00:09:08,458 --> 00:09:10,083 that's really good advice. 171 00:09:12,083 --> 00:09:14,125 Now, wipe off those tears. 172 00:09:14,125 --> 00:09:15,750 Let's do fondue. 173 00:09:15,750 --> 00:09:18,750 (chuckling) 174 00:09:18,750 --> 00:09:19,709 - You're a fool. 175 00:09:19,709 --> 00:09:20,875 I love you. 176 00:09:20,875 --> 00:09:21,792 - Ditto, ditto. 177 00:09:21,792 --> 00:09:22,750 (chuckling) 178 00:09:22,750 --> 00:09:23,709 - Better be cheese. 179 00:09:23,709 --> 00:09:24,583 - Mmm hmm. 180 00:09:24,583 --> 00:09:26,083 - Chocolate. 181 00:09:26,083 --> 00:09:26,875 Apple slices. 182 00:09:30,667 --> 00:09:31,542 ("What A Beautiful Name" by Hillsong Worship) 183 00:09:31,542 --> 00:09:36,458 ♪ In the name of Jesus Christ my Jesus ♪ 184 00:09:37,458 --> 00:09:41,417 ♪ What a beautiful name it is ♪ 185 00:09:41,417 --> 00:09:44,542 ♪ (mumbling) ♪ 186 00:09:44,542 --> 00:09:47,625 ♪ What a beautiful name it is ♪ 187 00:09:47,625 --> 00:09:53,041 ♪ The name of Jesus ♪ 188 00:09:57,834 --> 00:10:02,834 ♪ He didn't want Heaven without her ♪ 189 00:10:03,083 --> 00:10:08,083 ♪ So Jesus You brought Heaven down ♪ 190 00:10:11,959 --> 00:10:16,959 ♪ My sin was great 'til I was greater ♪ 191 00:10:17,291 --> 00:10:20,125 ♪ What could separate ♪ 192 00:10:20,125 --> 00:10:21,166 - This is it. 193 00:10:22,166 --> 00:10:24,041 You see that tree? 194 00:10:24,041 --> 00:10:28,458 The property ends there, all the way beyond those rocks 195 00:10:28,458 --> 00:10:30,625 and down to the river. 196 00:10:30,625 --> 00:10:32,834 I figure we can build the main house up there, 197 00:10:32,834 --> 00:10:36,625 with a big bay window overlooking the river. 198 00:10:36,625 --> 00:10:37,625 And we have all these rocks. 199 00:10:37,625 --> 00:10:40,000 We can build walking trails along the hill 200 00:10:40,000 --> 00:10:40,917 down to the river. 201 00:10:42,125 --> 00:10:44,208 - We can backpack with children in the water. 202 00:10:44,208 --> 00:10:45,000 - Yeah. 203 00:10:46,542 --> 00:10:49,041 We'll have dormitories for the kids. 204 00:10:49,041 --> 00:10:51,792 Maybe we can build a sports field for the children to play. 205 00:10:53,083 --> 00:10:54,000 It'll be a refuge. 206 00:10:55,667 --> 00:10:57,083 A sweet refuge. 207 00:11:01,875 --> 00:11:05,542 (speaking foreign language) 208 00:11:10,000 --> 00:11:12,542 Brenda? 209 00:11:17,375 --> 00:11:22,542 Brenda? 210 00:11:27,375 --> 00:11:29,250 - We'll make it ours. 211 00:11:29,250 --> 00:11:30,083 It'll be our home. 212 00:11:30,083 --> 00:11:32,250 A home for children and a home for those 213 00:11:32,250 --> 00:11:35,500 that God calls our way. 214 00:11:40,333 --> 00:11:42,250 - Let's pray. 215 00:11:47,083 --> 00:11:49,000 Oh, dear Heavenly Father, 216 00:11:49,000 --> 00:11:50,125 we are in Your service. 217 00:11:51,041 --> 00:11:54,542 We are so humbled that You've called us to Your service 218 00:11:54,542 --> 00:11:56,875 for the lost and forgotten children of Ecuador. 219 00:11:57,917 --> 00:11:58,750 I pray. 220 00:12:02,250 --> 00:12:07,250 ♪ For You I race to life again ♪ 221 00:12:09,333 --> 00:12:12,917 ♪ You have no rival ♪ 222 00:12:12,917 --> 00:12:16,542 ♪ You have no evil ♪ 223 00:12:16,542 --> 00:12:22,625 ♪ Now and for us the name of Jesus ♪ 224 00:12:27,458 --> 00:12:34,667 (jet engine whooshing) 225 00:12:39,458 --> 00:12:42,458 - I can't believe you talked me into this. 226 00:12:42,458 --> 00:12:44,000 - It's a movie. 227 00:12:44,000 --> 00:12:45,041 It will be fun. 228 00:12:46,917 --> 00:12:48,375 Come on, listen. 229 00:12:48,375 --> 00:12:53,125 This group is designed just for people like us, okay? 230 00:12:53,125 --> 00:12:54,041 - Fine. 231 00:12:54,041 --> 00:12:55,000 - Thank you. 232 00:12:56,375 --> 00:12:58,083 - Better be good. 233 00:12:58,083 --> 00:13:00,291 (laughing) 234 00:13:04,667 --> 00:13:07,083 (chattering) 235 00:13:10,625 --> 00:13:11,500 (clicking) 236 00:13:11,500 --> 00:13:13,625 (gasping) 237 00:13:14,709 --> 00:13:16,959 (mumbling) 238 00:13:17,917 --> 00:13:19,959 - Now walk, just walk. 239 00:13:19,959 --> 00:13:21,959 (chuckling) 240 00:13:21,959 --> 00:13:22,792 - Ladies! 241 00:13:22,792 --> 00:13:24,458 Welcome to movie night. 242 00:13:24,458 --> 00:13:25,583 Would you like some popcorn? 243 00:13:25,583 --> 00:13:27,750 We've got plenty for everyone. 244 00:13:27,750 --> 00:13:29,083 - Thank you. 245 00:13:29,083 --> 00:13:30,041 Thank you so much. 246 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 - You're welcome. 247 00:13:30,875 --> 00:13:31,667 - Thanks. 248 00:13:34,208 --> 00:13:35,625 I am so sorry. 249 00:13:35,625 --> 00:13:37,041 I'm so sorry. 250 00:13:37,041 --> 00:13:40,542 (chuckling) 251 00:13:45,333 --> 00:13:49,709 I don't think he's breathing. 252 00:13:49,709 --> 00:13:52,834 Donna, thank goodness you're a doctor. 253 00:13:54,083 --> 00:13:59,041 Walk, walk, just go, just go. 254 00:14:00,208 --> 00:14:01,083 I'm sorry. 255 00:14:01,083 --> 00:14:02,458 - You're lucky I love you. 256 00:14:02,458 --> 00:14:03,792 - I'm so sorry. 257 00:14:03,792 --> 00:14:05,959 (laughing) 258 00:14:06,834 --> 00:14:09,583 - Designed for people like us? 259 00:14:09,583 --> 00:14:11,625 What kind of people do you think we are? 260 00:14:11,625 --> 00:14:12,417 Dead? 261 00:14:13,625 --> 00:14:14,750 Hairy? 262 00:14:14,750 --> 00:14:15,917 (laughing) 263 00:14:15,917 --> 00:14:16,792 Seriously? 264 00:14:16,792 --> 00:14:18,208 - The popcorn's really good. 265 00:14:18,208 --> 00:14:19,250 - The popcorn is good. 266 00:14:19,250 --> 00:14:20,709 - I am so sorry. 267 00:14:20,709 --> 00:14:21,875 (mellow jingling music) - Can I help you? 268 00:14:21,875 --> 00:14:24,375 - I brought your family a cake. 269 00:14:27,083 --> 00:14:28,458 (mumbling) 270 00:14:28,458 --> 00:14:30,375 I will help you open your-- 271 00:14:30,375 --> 00:14:31,458 - I'm going to the bathroom. 272 00:14:31,458 --> 00:14:32,542 - Okay, hurry. 273 00:14:32,542 --> 00:14:33,667 Please come back soon. 274 00:14:33,667 --> 00:14:34,583 - I will. 275 00:14:34,583 --> 00:14:35,875 Promises, when you said 276 00:14:35,875 --> 00:14:36,709 you were going to help us out-- 277 00:14:36,709 --> 00:14:37,542 - I'm serious. 278 00:14:37,542 --> 00:14:38,875 - This is not what we expected. 279 00:14:38,875 --> 00:14:42,041 - Michael, do you speak to God? 280 00:14:42,041 --> 00:14:44,458 - Specialists in California this morning... 281 00:14:44,458 --> 00:15:25,542 (mellow music) 282 00:15:30,333 --> 00:15:33,542 - My dearest brothers and sisters in Christ. 283 00:15:33,542 --> 00:15:35,792 The Lord has been good. 284 00:15:35,792 --> 00:15:40,333 His blessings are endless and His love is sufficient. 285 00:15:40,333 --> 00:15:42,000 (melancholy music) 286 00:15:42,000 --> 00:15:44,750 Yesterday, the refuge got new children. 287 00:15:44,750 --> 00:15:47,000 They came here under the cover of night, 288 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 as not to be detected. 289 00:15:49,000 --> 00:15:51,667 They're so young, so physically ill. 290 00:15:53,583 --> 00:15:56,208 So far, none of them have spoken. 291 00:15:56,208 --> 00:15:59,125 Two of the older children I've named Pedro and Charlie. 292 00:16:00,667 --> 00:16:01,875 I think they're related. 293 00:16:03,792 --> 00:16:04,959 Their health is frail, 294 00:16:07,000 --> 00:16:08,458 but we're looking after them. 295 00:16:12,041 --> 00:16:14,458 I do continue to miss my wife. 296 00:16:14,458 --> 00:16:18,083 Her loss continues to make it hard for me to breathe. 297 00:16:19,000 --> 00:16:21,458 Sometimes I feel like her love and tenderness 298 00:16:21,458 --> 00:16:23,875 is irreplaceable for these children. 299 00:16:23,875 --> 00:16:27,375 But God is faithful, and as I pray, 300 00:16:27,375 --> 00:16:29,250 I ask for my beloved to celebrate 301 00:16:29,250 --> 00:16:30,375 the new joys in my life, 302 00:16:31,750 --> 00:16:35,917 as I celebrate her presence with the King of Kings. 303 00:16:35,917 --> 00:16:36,750 I am-- 304 00:16:36,750 --> 00:16:37,583 - Donna. 305 00:16:37,583 --> 00:16:38,959 Hurry, please hurry. 306 00:16:38,959 --> 00:16:39,917 - Why? 307 00:16:39,917 --> 00:16:42,667 - Sometime just said they're going to play Twister. 308 00:16:42,667 --> 00:16:43,542 - Twister? 309 00:16:43,542 --> 00:16:44,375 - Twister! 310 00:16:44,375 --> 00:16:45,208 - Oh, no. 311 00:16:45,208 --> 00:16:46,041 - Please, hurry. 312 00:16:46,041 --> 00:16:46,875 Run. 313 00:16:46,875 --> 00:16:48,125 Please. 314 00:16:48,125 --> 00:17:07,917 (giggling) 315 00:17:12,625 --> 00:17:15,417 - We're running at full capacity here at the refuge. 316 00:17:15,417 --> 00:17:18,375 The children spend most of their mornings in school, 317 00:17:18,375 --> 00:17:21,250 and the afternoons with chores and sports. 318 00:17:21,250 --> 00:17:23,667 English is still very popular to learn, 319 00:17:23,667 --> 00:17:26,417 so we have several tutors come over to the refuge often. 320 00:17:27,834 --> 00:17:29,959 Eight new professions of faith 321 00:17:29,959 --> 00:17:33,291 and five young men got baptized this month. 322 00:17:33,291 --> 00:17:34,959 We're so delighted that all of them 323 00:17:34,959 --> 00:17:38,041 decided to follow Christ's example of baptism. 324 00:17:38,041 --> 00:17:39,417 - Hallelujah! 325 00:17:39,417 --> 00:17:41,291 (clapping) (melancholy music) 326 00:17:41,291 --> 00:17:42,333 - Hallelujah. 327 00:17:43,375 --> 00:17:46,917 I continue our medical ministry in the jungle. 328 00:17:46,917 --> 00:17:49,625 Sickness fills the Amazon. 329 00:17:49,625 --> 00:17:51,375 Meeting the physical needs of the people 330 00:17:51,375 --> 00:17:53,417 is still a wonderful passageway 331 00:17:53,417 --> 00:17:55,667 to reaching these forgotten villages 332 00:17:55,667 --> 00:17:57,625 with the gospel of Jesus Christ. 333 00:17:57,625 --> 00:18:00,166 (melancholy music) 334 00:18:00,166 --> 00:18:01,959 We are still conducting our church services 335 00:18:01,959 --> 00:18:03,417 here at the refuge. 336 00:18:03,417 --> 00:18:06,583 Many people from the town and nearby village attend here. 337 00:18:06,583 --> 00:18:10,041 Church is growing and we are praying for a pastor 338 00:18:10,041 --> 00:18:11,500 and we hope to have our church built 339 00:18:11,500 --> 00:18:12,667 across the street soon. 340 00:18:14,125 --> 00:18:16,750 On a darker side, the trafficking of children 341 00:18:16,750 --> 00:18:19,291 in Ecuador is big business. 342 00:18:19,291 --> 00:18:20,834 The battle to rescue these children 343 00:18:20,834 --> 00:18:24,792 before they become enslaved or sold is raging. 344 00:18:25,792 --> 00:18:29,041 This is a spiritual war for these children. 345 00:18:29,041 --> 00:18:31,959 Please pray that the darkness will not prevail, 346 00:18:31,959 --> 00:18:33,750 but the light of our Savior will continue 347 00:18:33,750 --> 00:18:34,917 to shine in Ecuador. 348 00:18:36,250 --> 00:18:40,625 I am reminded so often of Paul's encouragement to Timothy: 349 00:18:40,625 --> 00:18:43,375 For God has not given us a spirit of fear, 350 00:18:43,375 --> 00:18:47,458 but of power and of love and of sound mind. 351 00:18:47,458 --> 00:18:50,291 Each day I'm learning that my faith in the power of God 352 00:18:50,291 --> 00:18:53,375 must be made stronger than my thoughts of uncertainty. 353 00:18:54,250 --> 00:18:55,959 God has a plan for us all. 354 00:18:57,291 --> 00:19:00,208 We did complete construction on the sports field, 355 00:19:00,208 --> 00:19:03,000 a dream made reality for my late wife. 356 00:19:03,000 --> 00:19:05,875 In fact, we dedicated the field in her honor. 357 00:19:05,875 --> 00:19:07,917 It was a lovely event. 358 00:19:07,917 --> 00:19:11,583 Watching the little ones play brings gladness to my heart 359 00:19:11,583 --> 00:19:13,041 and witnessing the older children 360 00:19:13,041 --> 00:19:14,500 and hearing about their accomplishments 361 00:19:14,500 --> 00:19:17,959 for the kingdom was a comfort to my soul. 362 00:19:17,959 --> 00:19:21,375 For this, I remain the luckiest man alive. 363 00:19:21,375 --> 00:19:25,291 As your servant in Christ, Dr. Wes King. 364 00:19:25,291 --> 00:19:35,083 (melancholy music) 365 00:19:39,917 --> 00:19:49,291 (chattering) 366 00:19:54,125 --> 00:19:54,959 - What? 367 00:19:56,250 --> 00:19:58,375 - I think God told me something. 368 00:19:59,542 --> 00:20:00,792 - God told you what? 369 00:20:01,750 --> 00:20:03,542 - To write him. 370 00:20:03,542 --> 00:20:04,542 - To write God? 371 00:20:05,667 --> 00:20:06,500 - No. 372 00:20:10,000 --> 00:20:14,250 - Well God told me to tell you to stop eating my salad. 373 00:20:14,250 --> 00:20:16,166 Now, go away crazy woman. 374 00:20:16,166 --> 00:20:16,959 - I'm serious. 375 00:20:18,583 --> 00:20:20,083 - Okay. 376 00:20:20,083 --> 00:20:21,417 What are you talking about? 377 00:20:22,333 --> 00:20:23,166 - The letter. 378 00:20:24,083 --> 00:20:24,917 - What letter? 379 00:20:26,125 --> 00:20:28,083 - The one I took from the church. 380 00:20:28,083 --> 00:20:31,250 Well, it was to the church, but it was from a missionary. 381 00:20:32,500 --> 00:20:34,417 - So, you stole a letter from a church 382 00:20:36,000 --> 00:20:38,375 written by a missionary? 383 00:20:38,375 --> 00:20:39,166 - Yeah. 384 00:20:40,417 --> 00:20:41,250 - Where? 385 00:20:44,250 --> 00:20:45,667 - The old people's movie church. 386 00:20:45,667 --> 00:20:46,875 - Oh my, how did-- 387 00:20:46,875 --> 00:20:49,166 - You know, the Twister the nnn. 388 00:20:49,166 --> 00:20:51,125 How crazy was, creepy was it? 389 00:20:51,125 --> 00:20:52,041 - Never, nevermind. 390 00:20:53,500 --> 00:20:54,750 Oh my God. 391 00:20:54,750 --> 00:20:55,583 (chuckling) 392 00:20:55,583 --> 00:20:57,166 - Never forgive you for that, by the way. 393 00:20:57,166 --> 00:20:58,750 (chuckling) 394 00:20:58,750 --> 00:20:59,542 - Sorry. 395 00:21:02,959 --> 00:21:03,792 - Look. 396 00:21:05,208 --> 00:21:06,041 It's like, 397 00:21:07,458 --> 00:21:10,125 it's like the scriptures that he's got in here 398 00:21:10,125 --> 00:21:11,500 were written just for me. 399 00:21:11,500 --> 00:21:12,291 Listen to this. 400 00:21:14,792 --> 00:21:16,458 2 Timothy 17 says: 401 00:21:17,834 --> 00:21:20,542 For God did not give us the spirit of fear, 402 00:21:21,417 --> 00:21:26,000 but of power and of love, and of a sound mind. 403 00:21:28,583 --> 00:21:29,417 - Okay. 404 00:21:30,333 --> 00:21:32,792 - Not fear, but love. 405 00:21:33,709 --> 00:21:37,583 - And don't forget, a sound mind, Donna. 406 00:21:40,250 --> 00:21:42,208 And he, who is he? 407 00:21:45,083 --> 00:21:46,625 - Dr. Wes King. 408 00:21:47,917 --> 00:21:49,750 Well, it might be Wesley. 409 00:21:53,000 --> 00:21:55,625 - So, are you going to write him? 410 00:21:55,625 --> 00:21:57,667 - I am going to write him. 411 00:21:57,667 --> 00:21:58,917 - You should, mmm hmm, 412 00:21:59,750 --> 00:22:00,917 and he's a missionary? 413 00:22:00,917 --> 00:22:01,792 - Mmm hmm, yes, 414 00:22:03,000 --> 00:22:04,625 in Ecuador. 415 00:22:04,625 --> 00:22:05,458 - Ecuador? 416 00:22:05,458 --> 00:22:06,500 - Mmm hmm. 417 00:22:06,500 --> 00:22:08,250 - As in South America, Ecuador? 418 00:22:08,250 --> 00:22:09,041 - Yep. 419 00:22:11,041 --> 00:22:12,125 - Okay. 420 00:22:12,125 --> 00:22:13,041 Just be careful. 421 00:22:14,291 --> 00:22:15,959 - Of course. 422 00:22:15,959 --> 00:22:16,750 You know me. 423 00:22:17,792 --> 00:22:20,875 It's not like I'm gonna move there or anything. 424 00:22:20,875 --> 00:22:22,709 Enjoy your lunch, it was really good. 425 00:22:23,583 --> 00:22:26,500 (melancholy music) 426 00:22:27,834 --> 00:22:32,041 (chattering) 427 00:22:36,875 --> 00:22:40,709 (speaking foreign language) 428 00:22:45,542 --> 00:22:47,458 - Okay, let's pray. 429 00:22:52,250 --> 00:22:54,125 Oh, before we pray, remember, some Americans 430 00:22:54,125 --> 00:22:55,083 are coming this weekend to help 431 00:22:55,083 --> 00:22:57,542 with the construction of the church. 432 00:22:57,542 --> 00:23:00,625 (speaking foreign language) 433 00:23:00,625 --> 00:23:03,083 No, remember we speak English at the dinner table. 434 00:23:04,417 --> 00:23:07,291 - We have to give our rooms? 435 00:23:07,291 --> 00:23:09,834 - Yes, you and Charlie will have to go into Albert's room. 436 00:23:09,834 --> 00:23:10,959 (blowing raspberries) 437 00:23:10,959 --> 00:23:13,083 Oh, Mel's coming. 438 00:23:13,083 --> 00:23:13,875 - Yay! 439 00:23:15,792 --> 00:23:16,625 - Let's pray. 440 00:23:20,458 --> 00:23:54,291 (speaking foreign language) 441 00:23:59,125 --> 00:24:00,375 (birds chirping) 442 00:24:00,375 --> 00:24:01,709 - Almost there, guys. 443 00:24:03,417 --> 00:24:05,000 I've been here many times before. 444 00:24:05,000 --> 00:24:06,667 We're almost there, Gary, come on. 445 00:24:10,291 --> 00:24:11,125 Almost there. 446 00:24:15,917 --> 00:24:17,959 Oh, and here it is. 447 00:24:17,959 --> 00:24:19,500 (speaking foreign language) 448 00:24:19,500 --> 00:24:20,291 Let's go in. 449 00:24:24,834 --> 00:24:29,834 (knocking) 450 00:24:34,667 --> 00:24:35,542 - Mel. 451 00:24:35,542 --> 00:24:36,333 - Dr. King. 452 00:24:37,792 --> 00:24:39,792 Good to see you. 453 00:24:39,792 --> 00:24:42,041 (speaking foreign language) 454 00:24:42,041 --> 00:24:43,208 - Come in. 455 00:24:43,208 --> 00:24:46,709 (speaking foreign language) 456 00:24:46,709 --> 00:24:48,291 Hello, welcome, come in. 457 00:24:48,291 --> 00:24:49,875 - Hey there. 458 00:24:49,875 --> 00:24:50,667 - Welcome. 459 00:24:51,959 --> 00:24:53,834 (thunder booming) (rain pattering) 460 00:24:53,834 --> 00:24:54,792 (mellow exotic music) 461 00:24:54,792 --> 00:24:57,166 - So, how many kids live here, Dr. King? 462 00:24:57,166 --> 00:24:59,125 - Give or take, 50, maybe 60. 463 00:24:59,125 --> 00:25:00,333 - Give or take? 464 00:25:00,333 --> 00:25:01,417 - Yeah, give or take. 465 00:25:02,709 --> 00:25:03,792 - So, you've been here like, 466 00:25:03,792 --> 00:25:05,875 15 or 18 times or something, right? 467 00:25:05,875 --> 00:25:08,875 - I was here a lot for the summer during college. 468 00:25:08,875 --> 00:25:09,917 - Yeah, this is Mel's home. 469 00:25:09,917 --> 00:25:11,291 I practically raised him, 470 00:25:11,291 --> 00:25:12,750 no offense to your mama. 471 00:25:12,750 --> 00:25:14,500 - It's gorgeous here. 472 00:25:14,500 --> 00:25:16,917 I love the architecture and the rivers. 473 00:25:16,917 --> 00:25:19,291 Just, gorgeous. 474 00:25:19,291 --> 00:25:20,125 - Thank you. 475 00:25:20,125 --> 00:25:22,333 My late wife and I designed it and built it. 476 00:25:22,333 --> 00:25:24,625 In fact, we keep this chair open in honor of her 477 00:25:24,625 --> 00:25:25,417 at every meal. 478 00:25:26,542 --> 00:25:28,125 - Sorry for your loss, Dr. King. 479 00:25:29,125 --> 00:25:29,959 - Um, 480 00:25:30,834 --> 00:25:32,375 what is this? 481 00:25:32,375 --> 00:25:33,667 - Locro. 482 00:25:33,667 --> 00:25:34,500 - Oh. 483 00:25:34,500 --> 00:25:35,333 - It's not locro. 484 00:25:35,333 --> 00:25:36,542 It's anaconda. 485 00:25:36,542 --> 00:25:37,375 - Ugh! 486 00:25:37,375 --> 00:25:38,750 - No, no, mark, boys. 487 00:25:38,750 --> 00:25:40,041 It's not anaconda. 488 00:25:40,041 --> 00:25:41,625 Anaconda's too tough. 489 00:25:41,625 --> 00:25:42,583 It's stew. 490 00:25:42,583 --> 00:25:43,792 It's perfectly safe. 491 00:25:43,792 --> 00:25:45,792 In fact, everything here is perfectly fine, guys. 492 00:25:45,792 --> 00:25:47,083 You're at home. 493 00:25:47,083 --> 00:25:49,417 (mellow exotic music) 494 00:25:49,417 --> 00:25:50,208 Not that, though. 495 00:25:51,291 --> 00:25:52,291 No, that's fine. 496 00:25:54,291 --> 00:25:56,500 When the Lord gave us this property, 497 00:25:56,500 --> 00:25:59,709 my wife and I would walk it, oh, I don't know, 498 00:25:59,709 --> 00:26:01,041 every day, sometimes twice a day 499 00:26:01,041 --> 00:26:03,792 for almost a year before we built the orphanage. 500 00:26:03,792 --> 00:26:05,583 God promised us he would protect us. 501 00:26:06,583 --> 00:26:07,750 Two years to build. 502 00:26:07,750 --> 00:26:09,583 Like I said, we did it ourselves. 503 00:26:09,583 --> 00:26:12,875 - Right after they built it, the volcano erupted. 504 00:26:12,875 --> 00:26:14,500 (speaking foreign language) 505 00:26:14,500 --> 00:26:16,750 - Where, here? 506 00:26:16,750 --> 00:26:18,291 - Yeah, I remember thinking, 507 00:26:18,291 --> 00:26:20,083 oh Lord, did I mishear You? 508 00:26:20,083 --> 00:26:21,959 Am I not doing what You asked? 509 00:26:21,959 --> 00:26:24,166 But then I remembered the great men of the Bible, 510 00:26:24,166 --> 00:26:27,166 not that I would ever compare myself with those men, 511 00:26:27,166 --> 00:26:30,166 but nonetheless, He never promised us a rose garden. 512 00:26:30,166 --> 00:26:32,375 He just promised us He would protect us, 513 00:26:32,375 --> 00:26:34,000 even through the difficult times. 514 00:26:34,000 --> 00:26:34,959 - Isn't that a song? 515 00:26:35,959 --> 00:26:38,500 - As believers, we should never live in fear. 516 00:26:39,792 --> 00:26:43,166 God told me to never again fear a volcano. 517 00:26:43,166 --> 00:26:47,333 If God be for me, who would be against me? 518 00:26:47,333 --> 00:26:48,583 - So, tell me about this church. 519 00:26:48,583 --> 00:26:50,875 It's that property across the street, right? 520 00:26:50,875 --> 00:26:52,500 - Yes. 521 00:26:52,500 --> 00:26:55,583 We so appreciate you guys coming to help us. 522 00:26:55,583 --> 00:26:57,667 I'll have some church members and some of my kids 523 00:26:57,667 --> 00:26:58,959 coming to help you. 524 00:26:58,959 --> 00:26:59,834 - Right. 525 00:26:59,834 --> 00:27:02,583 So, where do you preach now? 526 00:27:02,583 --> 00:27:03,542 - Ha! 527 00:27:03,542 --> 00:27:04,333 - Me? 528 00:27:06,625 --> 00:27:08,875 - You're a missionary, don't you preach? 529 00:27:08,875 --> 00:27:10,667 - Oh, no, I'm a doctor. 530 00:27:10,667 --> 00:27:12,417 God just told me to go there. 531 00:27:12,417 --> 00:27:14,166 He said He'd send a pastor. 532 00:27:14,166 --> 00:27:16,375 I mean, our Bible studies are growing but, 533 00:27:16,375 --> 00:27:18,667 this village needs a pastor, that's why God's 534 00:27:18,667 --> 00:27:20,667 allowing us to build the church. 535 00:27:20,667 --> 00:27:24,709 - But missionaries preach, right? 536 00:27:24,709 --> 00:27:27,125 - Well, they share Christ, a love of Christ. 537 00:27:27,125 --> 00:27:27,959 Gary, right? 538 00:27:27,959 --> 00:27:29,458 - Yeah. 539 00:27:29,458 --> 00:27:31,959 - Not all missionaries are pastors or priests. 540 00:27:31,959 --> 00:27:32,917 Do you preach? 541 00:27:32,917 --> 00:27:33,750 - No. 542 00:27:33,750 --> 00:27:35,083 - But you build, right? 543 00:27:35,083 --> 00:27:35,917 - Yeah. 544 00:27:35,917 --> 00:27:37,083 - When we become followers of Christ, 545 00:27:37,083 --> 00:27:39,959 we become missionaries, messengers. 546 00:27:39,959 --> 00:27:43,083 A story, many years ago I became a doctor 547 00:27:43,083 --> 00:27:46,083 with the sole purpose of becoming a missionary. 548 00:27:46,083 --> 00:27:48,750 But I was mistaken because I was already a missionary. 549 00:27:49,667 --> 00:27:52,542 I could have saved thousands of dollars in medical school. 550 00:27:53,917 --> 00:27:55,250 Miss Patty, would you get this gentleman 551 00:27:55,250 --> 00:27:56,792 some bread and fruit? 552 00:27:56,792 --> 00:27:57,959 We'll start you on that. 553 00:27:58,875 --> 00:28:01,625 And you guys should get settled and get some rest. 554 00:28:01,625 --> 00:28:02,917 Things get started awfully early 555 00:28:02,917 --> 00:28:04,375 around here in the morning. 556 00:28:04,375 --> 00:28:08,166 - The challenges you must face on a daily basis 557 00:28:08,166 --> 00:28:11,000 must test your faith in Almighty God, 558 00:28:12,041 --> 00:28:15,875 for He is our Great Provider. 559 00:28:15,875 --> 00:28:17,792 He is our comfort. 560 00:28:17,792 --> 00:28:19,834 He will be our strength. 561 00:28:20,834 --> 00:28:24,291 I stand reminded of His abundant love 562 00:28:25,291 --> 00:28:30,417 and His steadfastness as the Great Physician. 563 00:28:30,417 --> 00:28:31,291 - Hey. 564 00:28:31,291 --> 00:28:32,291 - Yeah? 565 00:28:32,291 --> 00:28:34,750 - You should add a few verily verilys in there. 566 00:28:34,750 --> 00:28:36,375 - Oh. 567 00:28:36,375 --> 00:28:37,166 Good point. 568 00:28:38,000 --> 00:28:39,166 How many? 569 00:28:39,166 --> 00:28:40,417 - Always two. 570 00:28:40,417 --> 00:28:41,500 They come in pairs. 571 00:28:43,208 --> 00:28:45,709 - Oh no, Linda? 572 00:28:45,709 --> 00:28:46,500 - Yes? 573 00:28:47,583 --> 00:28:49,917 - I think I lost power. 574 00:28:52,125 --> 00:28:54,083 Just a minute, light these candles. 575 00:28:56,542 --> 00:28:58,375 All right, okay. 576 00:28:58,375 --> 00:28:59,625 So, no verilys. 577 00:28:59,625 --> 00:29:00,417 Okay. 578 00:29:01,458 --> 00:29:02,291 Oh no. 579 00:29:03,208 --> 00:29:04,834 My letter. 580 00:29:04,834 --> 00:29:06,208 - Oh no, your letter, right? 581 00:29:08,750 --> 00:29:09,917 Are you typing your letter? 582 00:29:09,917 --> 00:29:11,125 - Of course. 583 00:29:12,375 --> 00:29:13,208 - Don't. 584 00:29:15,041 --> 00:29:18,834 It sounds like a devotional, a bad devotional. 585 00:29:20,333 --> 00:29:21,166 - I'm sorry? 586 00:29:22,208 --> 00:29:24,542 - Reminded of God's abundant love 587 00:29:24,542 --> 00:29:27,542 and steadfast blah, blah-blah, blah-blah. 588 00:29:28,375 --> 00:29:30,250 - Are you making fun of me? 589 00:29:30,250 --> 00:29:31,041 - Yes. 590 00:29:33,250 --> 00:29:34,375 But I love you. 591 00:29:35,250 --> 00:29:36,083 Listen. 592 00:29:37,291 --> 00:29:39,000 Get some paper. 593 00:29:39,000 --> 00:29:42,375 Get a pen, and write a letter. 594 00:29:42,375 --> 00:29:43,875 (melancholy music) 595 00:29:43,875 --> 00:29:45,458 Write from your heart. 596 00:29:47,583 --> 00:29:48,583 Share with him. 597 00:29:49,667 --> 00:29:50,750 Share you. 598 00:29:54,250 --> 00:29:57,333 (sighing heavily) 599 00:29:57,333 --> 00:29:59,458 - Thank you. 600 00:29:59,458 --> 00:30:00,500 - Good night. 601 00:30:01,500 --> 00:30:04,667 - Good night. 602 00:30:09,458 --> 00:30:11,166 From the heart. 603 00:30:16,000 --> 00:30:19,041 I found my life was over when my husband died. 604 00:30:20,834 --> 00:30:23,125 I didn't know how I was gonna live, 605 00:30:23,125 --> 00:30:25,834 how I would even face another day, 606 00:30:26,959 --> 00:30:30,166 but then I thought about the rising of the sun. 607 00:30:31,291 --> 00:30:36,041 God, creation and just how much He still loved me. 608 00:30:37,542 --> 00:30:40,583 You know, I could live without many things. 609 00:30:40,583 --> 00:30:42,500 I could live a life alone, 610 00:30:42,500 --> 00:30:44,750 a life without dreams, 611 00:30:44,750 --> 00:30:48,000 a life without a husband, 612 00:30:48,000 --> 00:30:51,291 but I just couldn't live without Him. 613 00:30:51,291 --> 00:30:55,417 He is truly the heartbeat to all I do. 614 00:30:56,583 --> 00:30:57,500 - Hey, Dr. King. 615 00:30:57,500 --> 00:30:58,291 - Hi Mel. 616 00:31:00,291 --> 00:31:03,417 - Hey, listen, Barry, one of the guys, 617 00:31:03,417 --> 00:31:04,250 he had an idea. 618 00:31:05,083 --> 00:31:08,041 I wanted to know if he can paint a mural or something 619 00:31:08,041 --> 00:31:09,125 in front of the church. 620 00:31:10,166 --> 00:31:11,166 - It's okay I guess. 621 00:31:13,166 --> 00:31:15,250 - Don't you wanna know what it is? 622 00:31:15,250 --> 00:31:16,333 - No, that's up to you. 623 00:31:19,667 --> 00:31:20,917 - Okay. 624 00:31:20,917 --> 00:31:22,083 - They still back there? 625 00:31:23,333 --> 00:31:24,834 - Yes, they are. 626 00:31:24,834 --> 00:31:27,291 - They seldom leave my side, bless their hearts. 627 00:31:28,917 --> 00:31:29,792 You know, it's funny. 628 00:31:29,792 --> 00:31:31,792 In the jungle, death is real. 629 00:31:31,792 --> 00:31:34,083 It's celebrated even more than life sometimes. 630 00:31:35,083 --> 00:31:37,917 These kids have seen more death than most soldiers. 631 00:31:39,625 --> 00:31:40,667 They understand that. 632 00:31:42,000 --> 00:31:43,625 They just don't understand loss. 633 00:31:45,583 --> 00:31:47,583 It's difficult teachin' 'em that 634 00:31:47,583 --> 00:31:50,792 in God's kingdom there is no loss. 635 00:31:50,792 --> 00:31:53,041 One day they will see Brenda again. 636 00:31:57,792 --> 00:31:59,750 Have you thought more about your church? 637 00:32:00,917 --> 00:32:01,959 - I don't know, Dr. King, I don't know. 638 00:32:03,041 --> 00:32:05,417 As much as I think about it, I just don't know. 639 00:32:07,959 --> 00:32:10,542 - Well, I pray the Lord will reveal His plan to you. 640 00:32:12,458 --> 00:32:16,792 It's just that these people really need a pastor. 641 00:32:16,792 --> 00:32:19,333 (mellow music) 642 00:32:23,542 --> 00:32:26,333 - My son, Will, he and his wife 643 00:32:26,333 --> 00:32:29,834 have a passion for adopting children. 644 00:32:29,834 --> 00:32:32,458 Well, I guess you do, too. 645 00:32:32,458 --> 00:32:35,542 My daughter, Amy, comes over to check on me often. 646 00:32:37,041 --> 00:32:39,125 Sometimes too often. 647 00:32:39,125 --> 00:32:39,959 - Mom, Mom! 648 00:32:39,959 --> 00:32:41,166 Are you okay? 649 00:32:41,166 --> 00:32:42,375 (mumbling) 650 00:32:42,375 --> 00:32:43,792 - In the kitchen, hon. 651 00:32:43,792 --> 00:32:45,709 - Oh, we lost power last night. 652 00:32:45,709 --> 00:32:47,041 Storm, something. 653 00:32:47,041 --> 00:32:49,417 I heard half the city was out. 654 00:32:49,417 --> 00:32:50,875 Did you lose power? 655 00:32:50,875 --> 00:32:52,458 You have power now? 656 00:32:52,458 --> 00:32:54,875 - Yes, good morning, darling. 657 00:32:54,875 --> 00:32:56,458 Yes, we did lose power. 658 00:32:56,458 --> 00:32:58,875 As you can see, it's back on. 659 00:32:58,875 --> 00:32:59,750 Coffee? 660 00:32:59,750 --> 00:33:00,542 - I had plenty. 661 00:33:03,667 --> 00:33:05,667 Dr. Wes King. 662 00:33:05,667 --> 00:33:06,667 Ecuador. 663 00:33:06,667 --> 00:33:07,500 What's this? 664 00:33:07,500 --> 00:33:08,959 - Nothing. 665 00:33:08,959 --> 00:33:10,083 I have to go to work. 666 00:33:11,291 --> 00:33:12,375 Love you. 667 00:33:12,375 --> 00:33:14,917 (mellow music) 668 00:33:16,667 --> 00:33:18,542 (phone ringing) 669 00:33:18,542 --> 00:33:20,125 This is Dr. Dzeke. 670 00:33:20,125 --> 00:33:21,333 - Mom. 671 00:33:21,333 --> 00:33:22,250 - Oh, hey Will. 672 00:33:22,250 --> 00:33:23,792 - Got some good news, Mom. 673 00:33:23,792 --> 00:33:25,500 - What's that, hon? 674 00:33:25,500 --> 00:33:28,792 - Sarah and I, we're adopting again. 675 00:33:28,792 --> 00:33:30,250 - Oh, that's wonderful, darling. 676 00:33:30,250 --> 00:33:31,583 - Yeah, we've been working with this 677 00:33:31,583 --> 00:33:33,583 international adoption agency. 678 00:33:33,583 --> 00:33:34,417 - Uh huh. 679 00:33:34,417 --> 00:33:37,875 - They found us this darling eight year old little girl. 680 00:33:37,875 --> 00:33:39,125 Her name's Tina. 681 00:33:39,125 --> 00:33:40,083 - Mmm hmm. 682 00:33:40,083 --> 00:33:41,166 - She's from Columbia. 683 00:33:43,417 --> 00:33:45,041 - South America? 684 00:33:45,041 --> 00:33:46,125 - Well, yeah. 685 00:33:46,125 --> 00:33:50,458 - Isn't Columbia next to Ecuador? 686 00:33:50,458 --> 00:33:52,583 - Yeah, you should come with us. 687 00:33:53,500 --> 00:33:54,709 - Yeah, I might. 688 00:33:57,458 --> 00:34:00,083 - Well, listen, I gotta fix this mower. 689 00:34:01,792 --> 00:34:03,875 But, God is so good, Mom. 690 00:34:06,166 --> 00:34:07,000 - Yes. 691 00:34:07,959 --> 00:34:08,792 A God thing. 692 00:34:09,875 --> 00:34:11,875 - I'll talk to you later. 693 00:34:11,875 --> 00:34:13,166 - Bye. 694 00:34:13,166 --> 00:34:16,792 (mellow music) 695 00:34:21,625 --> 00:34:28,125 (chattering) 696 00:34:32,959 --> 00:34:34,583 Will is adopting again. 697 00:34:35,750 --> 00:34:37,000 - What is that, like, 10? 698 00:34:38,500 --> 00:34:39,375 - No, it's three. 699 00:34:40,583 --> 00:34:41,417 Get this. 700 00:34:42,291 --> 00:34:43,250 Columbia. 701 00:34:44,500 --> 00:34:45,333 - Sorry? 702 00:34:49,250 --> 00:34:52,083 - They're adopting a little girl from Columbia. 703 00:34:55,834 --> 00:35:00,000 Columbia is in South America. 704 00:35:00,000 --> 00:35:01,625 It is next door to Ecuador. 705 00:35:03,041 --> 00:35:04,125 - That's right, sorry. 706 00:35:06,333 --> 00:35:08,375 - I'm thinking about going to visit him. 707 00:35:11,417 --> 00:35:12,250 Wes. 708 00:35:13,709 --> 00:35:17,000 In Ecuador. 709 00:35:21,792 --> 00:35:27,291 (sighing heavily) (crunching) 710 00:35:32,000 --> 00:35:35,542 Should I tell you about all the countries in South America? 711 00:35:35,542 --> 00:35:36,959 Paraguay. 712 00:35:36,959 --> 00:35:37,750 Uruguay. 713 00:35:38,583 --> 00:35:40,000 New Guinea. 714 00:35:40,000 --> 00:35:41,417 Guyana. 715 00:35:41,417 --> 00:35:43,750 You need geography lessons. 716 00:35:43,750 --> 00:35:45,000 Linda, listen. 717 00:35:45,000 --> 00:35:47,291 (chuckling) 718 00:35:48,583 --> 00:35:49,917 Columbia's here. 719 00:35:53,291 --> 00:35:56,959 (thunder booming) 720 00:36:01,792 --> 00:36:31,166 (speaking foreign language) 721 00:36:36,000 --> 00:36:36,875 - What's goin' on? 722 00:36:38,834 --> 00:36:40,667 - Well, this man's a city official 723 00:36:40,667 --> 00:36:42,667 and the young man is Dorian. 724 00:36:42,667 --> 00:36:44,917 His uncle can't take care of him anymore, 725 00:36:44,917 --> 00:36:47,208 so he's gonna stay here with us. 726 00:36:47,208 --> 00:36:49,417 Now, he's a child of the King. 727 00:36:49,417 --> 00:36:51,959 (lively music) 728 00:36:55,834 --> 00:37:29,000 (machinery whirring) (hammer thumping) 729 00:37:33,834 --> 00:37:35,458 - Hey, Jason. 730 00:37:35,458 --> 00:37:37,000 We need to jack up that wall down there. 731 00:37:37,000 --> 00:37:38,125 I brought you something. 732 00:37:41,542 --> 00:37:42,417 Got it? 733 00:37:42,417 --> 00:37:43,542 - Yeah, I'm good. 734 00:37:43,542 --> 00:37:45,041 - Awesome. 735 00:37:45,041 --> 00:37:47,250 Man, I've never seen workers like this, 736 00:37:47,250 --> 00:37:48,458 and to be so little. 737 00:37:49,542 --> 00:37:50,667 It's amazing. 738 00:37:50,667 --> 00:37:54,291 - You know, the Amazon's only about five miles from here. 739 00:37:54,291 --> 00:37:55,458 - What? 740 00:37:55,458 --> 00:37:56,542 You hear that? 741 00:37:56,542 --> 00:37:57,625 - Unh unh. 742 00:37:57,625 --> 00:38:00,166 I don't care if it's 500 miles from here. 743 00:38:00,166 --> 00:38:02,458 - Well, we gotta go if it's that close. 744 00:38:02,458 --> 00:38:03,291 You'll love it! 745 00:38:03,291 --> 00:38:05,625 - Nah, they got big spiders, boss. 746 00:38:05,625 --> 00:38:06,542 (laughing) 747 00:38:06,542 --> 00:38:07,375 - There's probably big spiders 748 00:38:07,375 --> 00:38:09,333 down that hole you're in right there. 749 00:38:09,333 --> 00:38:10,166 Ah, now, now. 750 00:38:10,166 --> 00:38:11,208 Get back down there. 751 00:38:11,208 --> 00:38:13,000 - I'm gonna go ask Mel. 752 00:38:13,000 --> 00:38:14,417 - That's a good idea. 753 00:38:14,417 --> 00:38:15,250 Come on, we oughta do it. 754 00:38:15,250 --> 00:38:16,083 It'll be fun. 755 00:38:16,083 --> 00:38:17,375 - Oh, come on, boss. 756 00:38:18,875 --> 00:38:24,208 (tense music) 757 00:38:29,041 --> 00:39:03,375 (speaking foreign language) 758 00:39:08,208 --> 00:39:12,875 (tense music) 759 00:39:17,750 --> 00:39:29,375 (chairs clattering) 760 00:39:34,208 --> 00:39:37,125 (melancholy music) 761 00:39:38,458 --> 00:40:24,875 (speaking foreign language) 762 00:40:29,709 --> 00:40:47,166 (chattering) 763 00:40:52,000 --> 00:40:54,667 (chuckling) 764 00:40:54,667 --> 00:41:26,875 (melancholy music) 765 00:41:31,667 --> 00:41:34,542 - Pedro and Charlie just left the classroom. 766 00:41:34,542 --> 00:41:36,166 I think I told you about them. 767 00:41:37,208 --> 00:41:39,333 They're still having a hard time adjusting. 768 00:41:43,750 --> 00:41:45,041 - Hi, Dr. King. 769 00:41:45,041 --> 00:41:45,875 - Hi, Mel. 770 00:41:45,875 --> 00:41:48,792 - Dolph and Roberto, we've been working at the church, 771 00:41:48,792 --> 00:41:50,417 but they want to take the Americans to the jungle. 772 00:41:50,417 --> 00:41:51,625 Wanna come? 773 00:41:51,625 --> 00:41:53,500 - The Americans wanna go? 774 00:41:53,500 --> 00:41:55,125 - What are you doing? 775 00:41:55,125 --> 00:41:56,625 Writing a book? 776 00:41:56,625 --> 00:41:57,542 - It's just a note. 777 00:41:58,542 --> 00:41:59,959 - Why don't you use e-mail? 778 00:41:59,959 --> 00:42:01,542 - Well, that wouldn't be romantic. 779 00:42:01,542 --> 00:42:04,166 Personal, I meant personal. 780 00:42:04,166 --> 00:42:05,542 - Romantic? 781 00:42:05,542 --> 00:42:07,500 - I'll meet you in the courtyard in 10 minutes. 782 00:42:07,500 --> 00:42:08,709 Tell Miss Patty we're going 783 00:42:08,709 --> 00:42:11,125 and maybe start dinner a little later. 784 00:42:11,125 --> 00:42:11,959 - All right. 785 00:42:11,959 --> 00:42:12,750 - Thanks, Mel. 786 00:42:15,542 --> 00:42:24,667 (uptempo exotic music) 787 00:42:29,458 --> 00:42:32,583 (thunder booming) 788 00:42:32,583 --> 00:42:33,875 Okay, guys. 789 00:42:33,875 --> 00:42:35,041 This is very special. 790 00:42:36,041 --> 00:42:38,166 This is the first village I came to 791 00:42:38,166 --> 00:42:41,333 when we first started our ministry in the Amazon. 792 00:42:41,333 --> 00:42:42,834 Very, very special. 793 00:42:42,834 --> 00:42:43,917 They might even dance for us. 794 00:42:43,917 --> 00:42:45,834 That would be a treat. 795 00:42:45,834 --> 00:42:47,417 (uptempo exotic music) 796 00:42:47,417 --> 00:43:15,000 (rain pattering) 797 00:43:19,834 --> 00:43:21,750 - They're gonna feed you. 798 00:43:21,750 --> 00:43:23,125 - What? 799 00:43:23,125 --> 00:43:24,000 - I said they're gonna feed you. 800 00:43:24,000 --> 00:43:27,709 If you don't eat, and you put it down, 801 00:43:27,709 --> 00:43:28,542 that's not a good idea. 802 00:43:28,542 --> 00:43:30,875 - I don't think that's a good idea, either. 803 00:43:34,542 --> 00:44:56,917 (lively beat music) 804 00:45:01,750 --> 00:45:03,500 - Okay, dig in, guys. 805 00:45:03,500 --> 00:45:05,750 - It's like she has the perfect dimples. 806 00:45:08,625 --> 00:45:10,041 - Ooh, did you get the pictures? 807 00:45:10,041 --> 00:45:10,875 - I did. 808 00:45:10,875 --> 00:45:12,583 - Oh, lemme see, lemme see. 809 00:45:12,583 --> 00:45:14,792 - She's so cute, Mom. 810 00:45:14,792 --> 00:45:16,792 - Oh, is that your brother? 811 00:45:16,792 --> 00:45:17,625 - Yeah. 812 00:45:17,625 --> 00:45:19,291 - Oh, let me talk to him. 813 00:45:19,291 --> 00:45:22,166 Hey Will, she is so cute. 814 00:45:23,792 --> 00:45:26,166 Yes, I'm looking at them right now. 815 00:45:27,917 --> 00:45:31,125 Oh, honey, I am so excited for you and Sarah. 816 00:45:33,083 --> 00:45:34,417 Yes. 817 00:45:34,417 --> 00:45:36,166 Well, yes I'm coming down to South America 818 00:45:36,166 --> 00:45:37,583 with you when you go get her. 819 00:45:39,834 --> 00:45:41,375 Oh, honey. 820 00:45:41,375 --> 00:45:42,792 Okay. 821 00:45:42,792 --> 00:45:43,625 I love you, Will. 822 00:45:44,458 --> 00:45:45,291 Bye. 823 00:45:46,417 --> 00:45:48,834 Oh, look at that little face. 824 00:45:49,959 --> 00:45:51,041 - South America? 825 00:45:51,041 --> 00:45:52,208 - Hmm. 826 00:45:52,208 --> 00:45:53,375 - What's this? 827 00:45:54,959 --> 00:45:57,959 - That is none of your business. 828 00:45:57,959 --> 00:46:04,750 - Mom? 829 00:46:09,583 --> 00:46:12,250 (water rushing) 830 00:46:15,709 --> 00:46:18,375 - Yeah. 831 00:46:23,208 --> 00:46:24,125 Okay, here. 832 00:46:24,125 --> 00:46:26,208 Come close so I can hear you. 833 00:46:26,208 --> 00:46:28,458 Okay, I'll translate, okay. 834 00:46:29,500 --> 00:46:32,125 Our father was a medicine man. 835 00:46:33,417 --> 00:46:35,709 He had many wives, many children, 836 00:46:36,667 --> 00:46:38,959 but we were the only twins that we knew about. 837 00:46:40,208 --> 00:46:42,125 Our mother was different, 838 00:46:42,125 --> 00:46:43,667 different from his other wives. 839 00:46:44,792 --> 00:46:46,291 He was a very mean man. 840 00:46:47,500 --> 00:46:48,333 Mean to her. 841 00:46:49,917 --> 00:46:51,792 We were quickly cast out. 842 00:46:54,125 --> 00:46:56,917 My brother and I were only five years old 843 00:46:56,917 --> 00:46:59,750 when his violence led to her death. 844 00:46:59,750 --> 00:47:01,041 (somber music) 845 00:47:01,041 --> 00:47:01,959 We had no one. 846 00:47:04,000 --> 00:47:09,000 We traveled all over, slept here and there. 847 00:47:11,333 --> 00:47:12,166 No food. 848 00:47:13,667 --> 00:47:18,041 No one to care for us because they were afraid of Father. 849 00:47:21,583 --> 00:47:24,041 We collected bugs to eat 850 00:47:24,041 --> 00:47:25,083 and slept in the rain. 851 00:47:27,125 --> 00:47:30,709 Until one day we decided to end our lives. 852 00:47:32,834 --> 00:47:34,750 We knew of these berries in the forest 853 00:47:36,041 --> 00:47:38,208 that would put us to sleep, 854 00:47:38,208 --> 00:47:42,750 take us away from this life to the next. 855 00:47:44,333 --> 00:47:46,542 We took them, we took them all, 856 00:47:48,166 --> 00:47:50,291 and we laid down on that rock right there 857 00:47:50,291 --> 00:47:51,250 under the waterfall. 858 00:47:53,291 --> 00:47:57,166 I remember falling asleep, but then we woke up, 859 00:47:59,333 --> 00:48:01,083 and then we saw it. 860 00:48:01,083 --> 00:48:04,750 The head of a giant anaconda that had come up 861 00:48:04,750 --> 00:48:06,542 out of the water beside our heads. 862 00:48:08,000 --> 00:48:09,375 We were sweating. 863 00:48:09,375 --> 00:48:10,959 We had wanted to die, 864 00:48:12,041 --> 00:48:14,291 but not that way. 865 00:48:14,291 --> 00:48:16,875 Then a light appeared over my head 866 00:48:16,875 --> 00:48:19,291 and it got brighter and brighter 867 00:48:20,500 --> 00:48:24,959 into the form of a man's face, 868 00:48:24,959 --> 00:48:28,709 not a jungle face, but a kinder face 869 00:48:28,709 --> 00:48:30,375 than I had ever expected to see. 870 00:48:31,709 --> 00:48:34,125 He smiled at us and spoke words of love. 871 00:48:36,041 --> 00:48:36,917 (speaking foreign language), he said. 872 00:48:36,917 --> 00:48:39,125 I love you, I will always be with you. 873 00:48:39,959 --> 00:48:42,959 And as his image faded, 874 00:48:43,917 --> 00:48:46,000 he kept speaking those words to us. 875 00:48:46,834 --> 00:48:47,667 I love you. 876 00:48:48,792 --> 00:48:50,125 I will always be with you. 877 00:48:51,000 --> 00:48:51,834 I love you. 878 00:48:53,000 --> 00:48:54,333 I will always be with you. 879 00:48:56,834 --> 00:49:00,500 (speaking foreign language) 880 00:49:01,583 --> 00:49:02,417 Whoo. 881 00:49:03,709 --> 00:49:04,792 Okay, let's head back. 882 00:49:06,000 --> 00:49:14,542 Let's head back. 883 00:49:19,333 --> 00:49:21,625 - So, how did the boys end up at the orphanage? 884 00:49:21,625 --> 00:49:23,208 - Oh, that's a funny story. 885 00:49:23,208 --> 00:49:24,291 Several days later, the boys-- 886 00:49:24,291 --> 00:49:25,625 - Let me tell that. 887 00:49:25,625 --> 00:49:26,458 - Okay. 888 00:49:26,458 --> 00:49:29,792 - We left here and we didn't know where we going. 889 00:49:29,792 --> 00:49:33,792 We saw the, we were hungry, we saw this animal 890 00:49:33,792 --> 00:49:37,000 who had all these tourists, (mumbling), 891 00:49:37,000 --> 00:49:38,500 and we attacked it. 892 00:49:39,375 --> 00:49:40,458 - What was it? 893 00:49:40,458 --> 00:49:41,667 - It was a bus. 894 00:49:41,667 --> 00:49:43,875 We got on it, and we rode it. 895 00:49:43,875 --> 00:49:44,917 - It was a bus. 896 00:49:44,917 --> 00:49:46,375 They literally attacked a bus. 897 00:49:48,291 --> 00:49:49,583 See, the bus comes to town 898 00:49:50,458 --> 00:49:53,166 and these two five year old boys, jungle boys, 899 00:49:53,166 --> 00:49:54,625 are hanging on top of it, 900 00:49:54,625 --> 00:49:56,083 trying to eat the metal, right? 901 00:49:56,083 --> 00:49:57,166 - Yeah. 902 00:49:57,166 --> 00:49:59,375 - The police, they had no idea what to do with them, 903 00:49:59,375 --> 00:50:00,667 so they brought 'em to me. 904 00:50:01,625 --> 00:50:03,583 Now, they have their own business, 905 00:50:03,583 --> 00:50:05,458 they have wives and children. 906 00:50:05,458 --> 00:50:06,959 They preach the gospel here in the Amazon 907 00:50:06,959 --> 00:50:07,875 several nights a week. 908 00:50:07,875 --> 00:50:09,917 All the villages throughout. 909 00:50:09,917 --> 00:50:14,875 They're bringing Jesus to the jungle, to their people. 910 00:50:16,083 --> 00:50:18,542 I think it's beautiful the way God planned that. 911 00:50:18,542 --> 00:50:20,500 - So, they're going places you can't go? 912 00:50:20,500 --> 00:50:21,375 - Exactly. 913 00:50:21,375 --> 00:50:23,041 - And it's God's plan. 914 00:50:23,041 --> 00:50:24,792 - His plan, His timing. 915 00:50:24,792 --> 00:50:27,083 Oh, timing. 916 00:50:27,083 --> 00:50:28,041 Miss Patty's gonna kill us. 917 00:50:28,041 --> 00:50:28,834 Let's go. 918 00:50:30,667 --> 00:50:42,792 (mumbled yelling) (clapping) 919 00:50:47,542 --> 00:50:50,208 - What are you asking me, Lord? 920 00:50:50,208 --> 00:50:54,333 You know, I promise, whatever it is, I'll do it. 921 00:50:56,333 --> 00:50:57,875 I just need to know what it is. 922 00:50:59,792 --> 00:51:02,709 (doorbell ringing) 923 00:51:06,250 --> 00:51:07,542 Hi, can I help you? 924 00:51:07,542 --> 00:51:09,583 - Hello, my name's Mandy. 925 00:51:09,583 --> 00:51:11,166 I'm a real estate agent. 926 00:51:11,166 --> 00:51:13,208 I just sold a house two doors down 927 00:51:13,208 --> 00:51:15,417 and I have lots of buyers in this area 928 00:51:15,417 --> 00:51:17,542 looking for houses just like yours. 929 00:51:17,542 --> 00:51:19,041 Have you ever thought about selling, 930 00:51:19,041 --> 00:51:21,333 maybe looking for a new home? 931 00:51:21,333 --> 00:51:22,125 - Hmm. 932 00:51:24,291 --> 00:51:26,250 Come on in. 933 00:51:26,250 --> 00:51:49,625 (tense music) 934 00:51:54,458 --> 00:51:57,208 (engine zooming) 935 00:51:59,500 --> 00:52:01,792 - I applaud your work, Dr. King, 936 00:52:01,792 --> 00:52:04,166 but moving these kids in the middle of the night? 937 00:52:04,166 --> 00:52:05,667 That seems a little suspicious. 938 00:52:07,083 --> 00:52:09,083 - Do you guys believe in demons? 939 00:52:09,083 --> 00:52:10,583 - Yeah. 940 00:52:10,583 --> 00:52:11,959 - Well, that was the hardest thing I had to learn 941 00:52:11,959 --> 00:52:13,333 when I first moved down here. 942 00:52:14,417 --> 00:52:16,375 The powers of darkness are strong here. 943 00:52:17,291 --> 00:52:18,417 You know how it says in Ephesians 944 00:52:18,417 --> 00:52:20,375 that we fight against principalities? 945 00:52:20,375 --> 00:52:22,375 Well, this is a principality. 946 00:52:22,375 --> 00:52:27,125 All the tribal worship, Voodoo, medicine, 947 00:52:27,125 --> 00:52:30,041 demonic oppression and just 948 00:52:31,250 --> 00:52:32,375 plain evil men. 949 00:52:33,625 --> 00:52:35,083 It's all over the place here. 950 00:52:37,000 --> 00:52:38,750 And it preys on these little children. 951 00:52:40,083 --> 00:52:42,083 That's why we call ourselves the Refuge. 952 00:52:43,458 --> 00:52:44,291 The Sweet Refuge. 953 00:52:45,875 --> 00:52:47,166 - Adios, children. 954 00:52:49,458 --> 00:52:50,500 Dr. King. 955 00:52:50,500 --> 00:52:51,417 - Jason. 956 00:52:51,417 --> 00:52:52,250 - Adios. 957 00:52:52,250 --> 00:52:53,291 - I'll be praying for you. 958 00:52:53,291 --> 00:52:54,125 - Thank you. 959 00:52:54,125 --> 00:52:55,333 (Mel speaking foreign language) 960 00:52:55,333 --> 00:52:56,166 - Dr. King. 961 00:52:56,166 --> 00:52:57,166 It's been a pleasure. 962 00:52:57,166 --> 00:52:59,125 - Thank you. - Thank you. 963 00:52:59,125 --> 00:53:00,250 - Goodbye, Dr. King. 964 00:53:00,250 --> 00:53:01,083 I love you, man. 965 00:53:01,083 --> 00:53:02,875 (mumbling) 966 00:53:02,875 --> 00:53:04,500 - Love you, too, Gary. 967 00:53:04,500 --> 00:53:06,375 But we don't say goodbye around here, 968 00:53:06,375 --> 00:53:08,542 so we'll be seeing you soon, Big G. 969 00:53:08,542 --> 00:53:09,375 - All right. 970 00:53:09,375 --> 00:53:10,417 - Miss Patty made you some cookies. 971 00:53:10,417 --> 00:53:11,250 - Awesome! 972 00:53:15,000 --> 00:53:17,125 - This place means the world to me, Dr. King. 973 00:53:17,125 --> 00:53:17,959 I will be back. 974 00:53:20,458 --> 00:53:21,750 - And I'm gonna keep praying that God 975 00:53:21,750 --> 00:53:23,000 call you to be a preacher. 976 00:53:27,000 --> 00:53:29,917 (engine grumbling) 977 00:53:34,500 --> 00:53:39,000 What a blessing this has been. 978 00:53:43,834 --> 00:53:45,166 - Mel, Mel, my bookbag. 979 00:53:45,166 --> 00:53:46,625 It has my passport in it. 980 00:53:46,625 --> 00:53:47,458 I can't find it. 981 00:53:47,458 --> 00:53:49,500 - We'll turn around. 982 00:53:49,500 --> 00:53:53,417 (mumbling) 983 00:53:58,208 --> 00:54:00,208 (clattering) 984 00:54:00,208 --> 00:54:02,667 (tense music) 985 00:54:07,458 --> 00:54:50,875 (speaking foreign language) 986 00:54:55,709 --> 00:54:57,291 - Dr. King. 987 00:54:57,291 --> 00:54:58,542 What's going on? 988 00:54:58,542 --> 00:54:59,917 What are the police doing here? 989 00:54:59,917 --> 00:55:01,542 - I don't know. 990 00:55:01,542 --> 00:55:02,709 What are you doing back? 991 00:55:05,291 --> 00:55:08,959 (speaking foreign language) 992 00:55:08,959 --> 00:55:12,083 (clattering) 993 00:55:12,083 --> 00:55:30,417 (tense music) 994 00:55:35,208 --> 00:55:38,542 - Hey, there's some abuse charges against the doctor. 995 00:55:40,417 --> 00:55:42,166 They might even take the kids away. 996 00:55:45,041 --> 00:55:46,458 - It's been two hours. 997 00:55:46,458 --> 00:55:48,792 There is such a thing as due process. 998 00:55:48,792 --> 00:55:50,917 They have no right to be in there searching your property. 999 00:55:50,917 --> 00:55:52,166 You need to contact the embassy, 1000 00:55:52,166 --> 00:55:53,500 because this is serious. 1001 00:55:56,041 --> 00:55:57,000 Hey, hey, hey, 1002 00:55:57,000 --> 00:55:57,834 hey, where you takin' him? 1003 00:55:57,834 --> 00:55:58,959 Mel, ask him. 1004 00:55:58,959 --> 00:56:02,750 (speaking foreign language) 1005 00:56:02,750 --> 00:56:05,041 That child is in Dr. King's custody! 1006 00:56:05,041 --> 00:56:08,458 We demand to know where you're taking him! 1007 00:56:10,917 --> 00:56:12,458 - Dr. King. 1008 00:56:12,458 --> 00:56:14,458 I am an international attorney. 1009 00:56:14,458 --> 00:56:17,208 I have years of experience with Ecuadorian law, 1010 00:56:18,041 --> 00:56:21,959 and I want you to understand how very serious this is. 1011 00:56:21,959 --> 00:56:26,083 They're basically accusing you of abusing the child. 1012 00:56:26,083 --> 00:56:27,458 - That's not possible. 1013 00:56:28,542 --> 00:56:32,166 - The presumption is that this young boy, um... 1014 00:56:32,166 --> 00:56:32,959 - Dorian. 1015 00:56:33,959 --> 00:56:35,041 We've only had him a few days. 1016 00:56:35,041 --> 00:56:36,458 His uncle brought him in from Columbia. 1017 00:56:36,458 --> 00:56:40,792 - Yes, I'd say that it's him that made the complaint, 1018 00:56:40,792 --> 00:56:42,041 as they've taken him. 1019 00:56:43,000 --> 00:56:44,917 - That's safe to say. 1020 00:56:44,917 --> 00:56:47,583 So, what do we do? 1021 00:56:47,583 --> 00:56:50,166 - You have to leave, Dr. King. 1022 00:56:50,166 --> 00:56:51,000 - What? 1023 00:56:51,000 --> 00:56:53,083 No, wait, what about the other children? 1024 00:56:53,083 --> 00:56:54,500 - What, what other children? 1025 00:56:56,125 --> 00:56:56,959 - Forget it. 1026 00:56:59,083 --> 00:57:02,125 - If the police continue this investigation, 1027 00:57:02,125 --> 00:57:05,625 and they will, they're gonna lock you up 1028 00:57:05,625 --> 00:57:08,041 until they complete their inquiries. 1029 00:57:08,041 --> 00:57:17,250 (speaking foreign language) 1030 00:57:22,083 --> 00:57:25,125 As I was saying, if you're not here-- 1031 00:57:25,125 --> 00:57:31,333 (speaking foreign language) 1032 00:57:36,125 --> 00:57:40,208 As I was saying, if you're not here, 1033 00:57:40,208 --> 00:57:42,667 then they can't arrest you, can they? 1034 00:57:42,667 --> 00:57:44,500 You have to leave now. 1035 00:57:44,500 --> 00:57:45,792 - But I didn't do anything. 1036 00:57:47,125 --> 00:57:51,792 - Well, I believe you, and I'll try and clear things up, 1037 00:57:51,792 --> 00:57:54,208 but it's gonna take time. 1038 00:57:54,208 --> 00:57:56,667 Here in Ecuador they don't honor 1039 00:57:56,667 --> 00:57:59,041 what you might call due process. 1040 00:57:59,041 --> 00:58:00,709 - I'm not leaving my home. 1041 00:58:00,709 --> 00:58:02,667 What about my boys? 1042 00:58:02,667 --> 00:58:06,000 - Well, you can't really be any use to them 1043 00:58:06,000 --> 00:58:07,166 in jail, can you? 1044 00:58:08,041 --> 00:58:12,000 An Ecuadorian jail, it's not a pleasant place, 1045 00:58:12,000 --> 00:58:13,125 I can assure you. 1046 00:58:14,125 --> 00:58:15,250 - Dr. King. 1047 00:58:15,250 --> 00:58:16,917 You have very little rights here. 1048 00:58:19,041 --> 00:58:19,875 I'd get out. 1049 00:58:24,291 --> 00:58:26,291 - I have some work I can do in Columbia. 1050 00:58:27,375 --> 00:58:29,834 - I'll stay here with the kids, Dr. King. 1051 00:58:29,834 --> 00:58:30,667 - Me, too. 1052 00:58:30,667 --> 00:58:32,083 I'm not going anywhere. 1053 00:58:32,083 --> 00:58:36,333 - Yeah, and I can stay, for a couple days, at least. 1054 00:58:36,333 --> 00:58:38,125 - I'm gonna have to go back. 1055 00:58:38,125 --> 00:58:41,375 I can help clear this up better from the States anyway. 1056 00:58:41,375 --> 00:58:44,083 Maybe we can get the State Department to work with you. 1057 00:58:45,917 --> 00:58:48,917 You need to tell him everything. 1058 00:58:51,333 --> 00:58:54,417 - Oh no, I can't, and you can't, either. 1059 00:58:55,458 --> 00:58:56,291 Promise me. 1060 00:58:59,208 --> 00:59:00,041 - Okay, okay. 1061 00:59:01,875 --> 00:59:02,959 Let's go pack a bag. 1062 00:59:05,000 --> 00:59:08,667 (speaking foreign language) 1063 00:59:10,291 --> 00:59:20,000 ("Who Am I" by Casting Crowns) 1064 00:59:24,834 --> 00:59:26,959 ♪ Who am I ♪ 1065 00:59:26,959 --> 00:59:30,625 ♪ The Lord of all the Earth ♪ 1066 00:59:30,625 --> 00:59:32,834 ♪ Care to know My name ♪ 1067 00:59:32,834 --> 00:59:34,417 - Oh, Miss Patty. 1068 00:59:34,417 --> 00:59:39,166 ♪ Care to feel My hurt ♪ 1069 00:59:39,166 --> 00:59:41,208 ♪ Who am I ♪ 1070 00:59:41,208 --> 00:59:45,000 ♪ The bright and morning star ♪ 1071 00:59:45,000 --> 00:59:47,959 Oh, these two. 1072 00:59:47,959 --> 00:59:49,041 (speaking foreign language) 1073 00:59:49,041 --> 00:59:53,709 ♪ For my ever wandering heart ♪ 1074 00:59:53,709 --> 00:59:56,917 ♪ And not because of who I am ♪ 1075 00:59:56,917 --> 01:00:00,542 ♪ But because of what You've done ♪ 1076 01:00:00,542 --> 01:00:04,166 ♪ Not because of what I've done ♪ 1077 01:00:04,166 --> 01:00:08,667 ♪ But because of who You are ♪ 1078 01:00:08,667 --> 01:00:13,375 ♪ I am a flower quickly fading ♪ 1079 01:00:13,375 --> 01:00:17,083 ♪ Here today and gone tomorrow ♪ 1080 01:00:17,083 --> 01:00:20,709 ♪ A wave tossed in the ocean ♪ 1081 01:00:20,709 --> 01:00:22,917 ♪ Vapor in the wind ♪ 1082 01:00:22,917 --> 01:00:27,375 ♪ Still You hear me when I'm calling ♪ 1083 01:00:27,375 --> 01:00:31,834 ♪ Lord, you catch me when I'm falling ♪ 1084 01:00:34,834 --> 01:00:35,709 - Here, Senor. 1085 01:00:35,709 --> 01:00:39,750 Everything is in order, so it's only that she needs to stay 1086 01:00:39,750 --> 01:00:40,750 for three days more. 1087 01:00:41,625 --> 01:00:45,291 (speaking foreign language) 1088 01:00:49,041 --> 01:00:50,166 - What is it? 1089 01:00:51,667 --> 01:00:54,083 - Well, she has to stay a few more days here. 1090 01:00:55,041 --> 01:00:58,333 We can't take her out of Columbia until Sunday. 1091 01:01:00,166 --> 01:01:01,792 It's okay, Mom. 1092 01:01:01,792 --> 01:01:04,166 The adoption agency said that this might happen. 1093 01:01:05,542 --> 01:01:06,583 She's ours. 1094 01:01:08,333 --> 01:01:09,458 She's really ours. 1095 01:01:13,125 --> 01:01:14,250 - Well, you know. 1096 01:01:15,333 --> 01:01:18,375 You don't really need me hanging around for three days. 1097 01:01:20,458 --> 01:01:25,166 I have a friend in Ecuador, 1098 01:01:26,417 --> 01:01:28,500 a missionary, you know. 1099 01:01:29,667 --> 01:01:31,750 I've been thinking about visiting. 1100 01:01:31,750 --> 01:01:34,291 - Mom, this is not the type of-- 1101 01:01:34,291 --> 01:01:35,083 - Oh, honey. 1102 01:01:36,625 --> 01:01:37,625 I'll be fine. 1103 01:01:40,959 --> 01:01:41,834 - A suitcase? 1104 01:01:41,834 --> 01:01:44,000 - Yeah, well, you never know. 1105 01:01:44,000 --> 01:01:46,083 I'll see you in three days. 1106 01:01:47,208 --> 01:02:01,667 Adios. 1107 01:02:06,458 --> 01:02:08,166 (knocking) 1108 01:02:08,166 --> 01:02:10,375 (speaking foreign language) 1109 01:02:10,375 --> 01:02:11,709 - Oh, my. 1110 01:02:11,709 --> 01:02:13,667 (speaking foreign language) 1111 01:02:13,667 --> 01:02:14,500 - Dr. King. 1112 01:02:15,333 --> 01:02:17,291 - What are you doing here? 1113 01:02:17,291 --> 01:02:19,750 - Is there a place we can talk in private? 1114 01:02:19,750 --> 01:02:20,834 - Um, sure. 1115 01:02:22,375 --> 01:02:29,834 Come here. 1116 01:02:34,667 --> 01:02:35,500 What's goin' on? 1117 01:02:36,834 --> 01:02:38,875 - You know, I heard about the raid on your refuge. 1118 01:02:38,875 --> 01:02:39,709 - Yeah. 1119 01:02:39,709 --> 01:02:42,041 That was uh, just a big mix-up. 1120 01:02:42,041 --> 01:02:43,583 There's nothing to worry about, 1121 01:02:43,583 --> 01:02:45,041 so, what are you doing here? 1122 01:02:45,875 --> 01:02:47,291 - You know that kid? 1123 01:02:47,291 --> 01:02:48,542 - Yeah. 1124 01:02:48,542 --> 01:02:50,208 - This has nothing to do with him. 1125 01:02:50,208 --> 01:02:51,417 - I figured that. 1126 01:02:51,417 --> 01:02:52,208 Dorian. 1127 01:02:54,208 --> 01:02:55,125 What's goin' on with him? 1128 01:02:55,125 --> 01:02:56,583 Is he okay? 1129 01:02:56,583 --> 01:02:57,375 - I don't know. 1130 01:02:58,583 --> 01:02:59,834 - Think you can find out? 1131 01:03:01,250 --> 01:03:02,500 - I'll see what I can do. 1132 01:03:02,500 --> 01:03:03,709 I'll try. 1133 01:03:03,709 --> 01:03:04,500 - Good. 1134 01:03:09,208 --> 01:03:10,667 - Something you need to know. 1135 01:03:13,208 --> 01:03:15,834 I never wanted any harm to come to you or the refuge. 1136 01:03:18,250 --> 01:03:19,291 It's just that I wanted to-- 1137 01:03:19,291 --> 01:03:20,542 - Listen, I know. 1138 01:03:20,542 --> 01:03:21,834 I know. 1139 01:03:21,834 --> 01:03:23,417 You've saved hundreds of children, 1140 01:03:23,417 --> 01:03:25,417 from the jungles, from the streets. 1141 01:03:25,417 --> 01:03:26,208 - We. 1142 01:03:27,208 --> 01:03:28,542 - We. 1143 01:03:28,542 --> 01:03:30,583 It's dangerous work, my friend. 1144 01:03:31,792 --> 01:03:33,917 I'm just grateful you brought some of them to me. 1145 01:03:34,834 --> 01:03:35,917 I thank you for that. 1146 01:03:39,166 --> 01:03:41,792 - You know they're out to shut you down, 1147 01:03:41,792 --> 01:03:42,917 and take your children, 1148 01:03:44,834 --> 01:03:46,166 and steal your property. 1149 01:03:46,166 --> 01:03:47,625 - No, that's not my property. 1150 01:03:48,542 --> 01:03:51,834 And those children, they're children of a king, 1151 01:03:51,834 --> 01:03:54,959 a great king, a powerful king, bigger than them. 1152 01:03:55,917 --> 01:03:57,625 Much bigger than this king. 1153 01:04:00,333 --> 01:04:01,166 - What can I do? 1154 01:04:02,375 --> 01:04:04,458 - You just keep protecting the children, 1155 01:04:04,458 --> 01:04:07,250 and I'll find a place for them, all of them. 1156 01:04:08,417 --> 01:04:10,041 - All of them? 1157 01:04:10,041 --> 01:04:21,333 - All of them. 1158 01:04:26,166 --> 01:04:30,667 (luggage clattering) 1159 01:04:35,500 --> 01:04:37,750 (knocking) 1160 01:04:38,709 --> 01:04:40,125 - Oh my. 1161 01:04:40,125 --> 01:04:43,750 (speaking foreign language) 1162 01:04:45,917 --> 01:04:46,959 - Can I help you? 1163 01:04:49,000 --> 01:04:49,834 - Is... 1164 01:04:51,208 --> 01:04:54,208 Is this, is this the Sweet Refuge? 1165 01:04:54,208 --> 01:04:55,792 - Yes, it is. 1166 01:04:55,792 --> 01:04:58,417 - I'm Donna Dzeke from America. 1167 01:04:58,417 --> 01:04:59,834 I'm friends with Dr. King. 1168 01:05:01,333 --> 01:05:03,208 - Come on, come on. 1169 01:05:08,041 --> 01:05:10,500 (thudding) 1170 01:05:10,500 --> 01:05:11,667 - Is Dr. King here? 1171 01:05:12,625 --> 01:05:13,875 - No, he's not right now. 1172 01:05:14,959 --> 01:05:16,458 (speaking foreign language) 1173 01:05:16,458 --> 01:05:17,750 Will he be gone long? 1174 01:05:22,000 --> 01:05:23,250 - Hey, let me go get Mel. 1175 01:05:24,500 --> 01:05:25,375 Mel, Mel! 1176 01:05:30,208 --> 01:05:31,667 - Hola. 1177 01:05:31,667 --> 01:05:32,458 May I? 1178 01:05:34,625 --> 01:05:36,000 - Hello. 1179 01:05:36,000 --> 01:05:37,542 - Hola. 1180 01:05:37,542 --> 01:05:39,166 - How are you? 1181 01:05:39,166 --> 01:05:41,291 - I am fine, how are you? 1182 01:05:42,375 --> 01:05:43,208 - Yes. 1183 01:05:46,166 --> 01:05:49,083 - My name is Arturo. 1184 01:05:49,083 --> 01:05:51,041 - Arturo, si? 1185 01:05:53,000 --> 01:05:56,125 (speaking foreign language) 1186 01:05:56,125 --> 01:05:56,917 Donna. 1187 01:05:58,291 --> 01:05:59,166 - Donna. 1188 01:05:59,166 --> 01:05:59,959 - Donna. 1189 01:06:01,125 --> 01:06:02,250 From America. 1190 01:06:04,667 --> 01:06:05,500 Si. 1191 01:06:07,500 --> 01:06:08,875 - Hi, Mel, Donna right? 1192 01:06:08,875 --> 01:06:10,291 - Hi, yes, yes. 1193 01:06:10,291 --> 01:06:12,458 - Was Dr. King expecting you? 1194 01:06:13,417 --> 01:06:14,250 - You know. 1195 01:06:15,458 --> 01:06:17,709 I don't really know. 1196 01:06:17,709 --> 01:06:19,959 I mean, I was writing him letters 1197 01:06:19,959 --> 01:06:22,125 and he was writing me back and uh, 1198 01:06:22,125 --> 01:06:23,834 you know, I told him several letters ago 1199 01:06:23,834 --> 01:06:26,667 that I was thinking about traveling to South America. 1200 01:06:27,583 --> 01:06:29,959 See, my son and his family have adopted 1201 01:06:29,959 --> 01:06:34,500 a little girl in Columbia and uh, 1202 01:06:34,500 --> 01:06:35,333 you know what? 1203 01:06:35,333 --> 01:06:38,875 I haven't, I haven't really heard back from him. 1204 01:06:38,875 --> 01:06:41,417 (bell dinging) 1205 01:06:43,917 --> 01:06:45,000 - Donna. 1206 01:06:45,000 --> 01:06:46,750 Have you heard from him? 1207 01:06:46,750 --> 01:06:51,667 - No. 1208 01:06:51,667 --> 01:06:53,834 Matter of fact, it's been several weeks. 1209 01:06:54,750 --> 01:06:58,125 But, you know, I thought I would surprise him, I guess, but, 1210 01:06:59,542 --> 01:07:01,709 I don't really know him. 1211 01:07:04,417 --> 01:07:05,959 You know what, I'm sorry. 1212 01:07:05,959 --> 01:07:07,625 Just tell him I came by-- 1213 01:07:07,625 --> 01:07:09,083 - Oh, no, no, sit. 1214 01:07:09,083 --> 01:07:11,166 He told me about you. 1215 01:07:11,166 --> 01:07:11,959 - He did? 1216 01:07:11,959 --> 01:07:14,375 - Yes, your letters are sitting on his desk 1217 01:07:14,375 --> 01:07:15,875 waiting for his return. 1218 01:07:15,875 --> 01:07:16,709 - My letters? 1219 01:07:16,709 --> 01:07:17,750 - Yes. 1220 01:07:17,750 --> 01:07:18,583 - Oh. 1221 01:07:18,583 --> 01:07:22,166 (speaking foreign language) 1222 01:07:24,125 --> 01:07:28,417 Well, will Dr. King be gone long? 1223 01:07:29,500 --> 01:07:30,500 - We do not know. 1224 01:07:31,750 --> 01:07:32,834 - Is he okay? 1225 01:07:32,834 --> 01:07:34,250 - No, he's fine. 1226 01:07:34,250 --> 01:07:35,875 - Oh, good. 1227 01:07:35,875 --> 01:07:37,625 - You see, several weeks ago, 1228 01:07:37,625 --> 01:07:39,625 the orphanage was raided by the police. 1229 01:07:40,709 --> 01:07:43,125 There were serious accusations made against the doctor. 1230 01:07:43,125 --> 01:07:44,166 - Oh my gosh. 1231 01:07:45,542 --> 01:07:47,375 - Accusations of abuse. 1232 01:07:48,417 --> 01:07:50,458 He was advised to leave the country 1233 01:07:50,458 --> 01:07:51,709 for his own protection. 1234 01:07:52,625 --> 01:07:56,208 He's now in Columbia, waiting for his issue 1235 01:07:56,208 --> 01:07:58,875 to be resolved so he can return to the country 1236 01:07:58,875 --> 01:08:02,208 and continue working at the orphanage. 1237 01:08:02,208 --> 01:08:05,125 Meanwhile, the lawyers are working on his case here. 1238 01:08:09,041 --> 01:08:12,041 (children babbling) 1239 01:08:13,834 --> 01:08:14,917 They're kids. 1240 01:08:16,083 --> 01:08:18,834 So, this is our dining area. 1241 01:08:18,834 --> 01:08:21,250 Kitchen, Miss Patty's over there with her cook. 1242 01:08:21,250 --> 01:08:24,291 (speaking foreign language) 1243 01:08:24,291 --> 01:08:27,250 Down this end, we have our bedrooms. 1244 01:08:29,417 --> 01:08:30,667 And our living room area. 1245 01:08:30,667 --> 01:08:32,667 (speaking foreign language) 1246 01:08:32,667 --> 01:08:35,375 (child babbling) 1247 01:08:36,542 --> 01:08:38,458 - More kids, more kids. 1248 01:08:40,417 --> 01:08:42,917 - Oh my, this is so beautiful. 1249 01:08:44,875 --> 01:08:45,834 - Breathtaking, huh? 1250 01:08:45,834 --> 01:08:46,625 - Yes, my. 1251 01:08:49,166 --> 01:08:50,917 - Well, how long are you staying? 1252 01:08:50,917 --> 01:08:52,458 - Oh, just a few days. 1253 01:08:52,458 --> 01:08:54,583 Like I said, I have to catch a plane back 1254 01:08:54,583 --> 01:08:56,875 in a few days. 1255 01:08:56,875 --> 01:08:59,166 - Well, then you should stay here. 1256 01:08:59,166 --> 01:09:00,000 - Oh, no, no. 1257 01:09:00,000 --> 01:09:01,667 I can find another place. 1258 01:09:01,667 --> 01:09:03,083 - Oh, I insist. 1259 01:09:04,208 --> 01:09:05,625 Relax, you're home here. 1260 01:09:07,291 --> 01:09:10,333 (melancholy music) 1261 01:09:10,333 --> 01:09:11,792 (chuckling) 1262 01:09:11,792 --> 01:09:13,291 - So, how was your flight? 1263 01:09:13,291 --> 01:09:14,125 - It was good. 1264 01:09:14,125 --> 01:09:15,417 It was long. 1265 01:09:15,417 --> 01:09:16,709 But it was good. 1266 01:09:16,709 --> 01:09:18,041 - So long that you grew that entire beard 1267 01:09:18,041 --> 01:09:19,000 during the flight? 1268 01:09:19,000 --> 01:09:19,959 - I did. 1269 01:09:19,959 --> 01:09:21,667 - That's a really long flight, Dad. 1270 01:09:25,625 --> 01:09:27,250 Well, I've got something for you. 1271 01:09:30,458 --> 01:09:32,500 It's... 1272 01:09:32,500 --> 01:09:33,417 A surprise. 1273 01:09:34,709 --> 01:09:35,583 - What is it? 1274 01:09:35,583 --> 01:09:36,625 - That's a cell phone. 1275 01:09:36,625 --> 01:09:38,250 So, that means that I can call you anywhere, 1276 01:09:38,250 --> 01:09:41,083 anytime, anywhere that you are in this world. 1277 01:09:43,583 --> 01:09:44,417 - Look at that. 1278 01:09:47,792 --> 01:09:48,959 - So, what's goin' on? 1279 01:09:50,000 --> 01:09:52,041 - Oh, South American politics. 1280 01:09:52,041 --> 01:09:55,417 Corruption, orphaned children, drug cartels. 1281 01:09:55,417 --> 01:09:57,250 - Oh, so the usual, that's it. 1282 01:09:59,709 --> 01:10:00,542 You okay? 1283 01:10:01,500 --> 01:10:03,417 - Yeah, nothing for you to worry about, son. 1284 01:10:05,125 --> 01:10:07,625 - What is it that you always told me? 1285 01:10:07,625 --> 01:10:08,792 God's got your back. 1286 01:10:10,041 --> 01:10:13,166 - Hey, thank you son, for the phone. 1287 01:10:14,083 --> 01:10:16,375 - Well, that kinda reminds me... 1288 01:10:16,375 --> 01:10:18,000 (stammering) 1289 01:10:18,000 --> 01:10:22,125 You remember the woman from the funeral, Hanito? 1290 01:10:22,125 --> 01:10:23,500 - Sure. 1291 01:10:23,500 --> 01:10:25,375 - What's her deal? 1292 01:10:25,375 --> 01:10:28,000 - That was the first orphanage where I, 1293 01:10:28,000 --> 01:10:29,917 where your mother and I served. 1294 01:10:31,291 --> 01:10:33,917 We just found her in the streets and took her in. 1295 01:10:33,917 --> 01:10:34,750 She was 1296 01:10:35,750 --> 01:10:37,000 oh 1297 01:10:37,000 --> 01:10:38,417 defiant 1298 01:10:38,417 --> 01:10:39,667 I guess would be the word. 1299 01:10:41,375 --> 01:10:44,750 We raised her until she reached about 14 or so 1300 01:10:44,750 --> 01:10:45,750 when she was adopted. 1301 01:10:48,750 --> 01:10:53,750 You know, she was the only child who ever insisted 1302 01:10:54,041 --> 01:10:55,125 we teach her English. 1303 01:10:57,333 --> 01:10:59,208 She was determined. 1304 01:11:01,792 --> 01:11:03,417 - Well, she e-mailed me. 1305 01:11:03,417 --> 01:11:05,625 She wanted to get in touch with you. 1306 01:11:05,625 --> 01:11:06,458 - Oh. 1307 01:11:06,458 --> 01:11:07,583 - I told her you still don't have an e-mail 1308 01:11:07,583 --> 01:11:08,834 'cause you don't have an e-mail, right? 1309 01:11:08,834 --> 01:11:09,667 - No. 1310 01:11:09,667 --> 01:11:10,792 - 'Course not. 1311 01:11:13,792 --> 01:11:16,375 Well, here you go. 1312 01:11:16,375 --> 01:11:18,792 Look at the subject line. 1313 01:11:18,792 --> 01:11:19,583 - Oh. 1314 01:11:20,542 --> 01:11:21,792 - God's got your back. 1315 01:11:21,792 --> 01:11:22,834 Look at that. 1316 01:11:25,583 --> 01:11:26,417 - Oh. 1317 01:11:27,333 --> 01:11:29,166 - Well, you should call her. 1318 01:11:29,166 --> 01:11:31,333 She thinks the world of you and it says there 1319 01:11:31,333 --> 01:11:33,500 that she's got business in South America. 1320 01:11:34,792 --> 01:11:36,583 - Are you reading my letter? 1321 01:11:36,583 --> 01:11:38,792 - That's my e-mail, so technically, 1322 01:11:38,792 --> 01:11:41,375 you're reading my letter that is addressed to you. 1323 01:11:43,000 --> 01:11:44,250 - That's nice. 1324 01:11:44,250 --> 01:11:47,458 (melancholy music) 1325 01:11:47,458 --> 01:11:48,792 - What is up with the beard? 1326 01:11:50,250 --> 01:11:52,291 - Just something different. 1327 01:11:52,291 --> 01:11:54,792 - Well, it's definitely different. 1328 01:11:54,792 --> 01:11:59,583 It's definitely, definitely different. 1329 01:11:59,583 --> 01:12:02,291 Are you gettin' back on a plane soon? 1330 01:12:03,125 --> 01:12:04,875 - Yeah, in a few hours, actually. 1331 01:12:04,875 --> 01:12:05,709 You know-- 1332 01:12:05,709 --> 01:12:06,625 - Of course you are. 1333 01:12:07,709 --> 01:12:12,375 - This refuge was our lives. 1334 01:12:12,375 --> 01:12:14,083 Your mother and I put so much... 1335 01:12:16,500 --> 01:12:17,834 I just, I don't want you or 1336 01:12:20,208 --> 01:12:21,250 your sister to... 1337 01:12:23,291 --> 01:12:25,000 - Oh, that explains the beard, I think. 1338 01:12:25,000 --> 01:12:28,166 Just give me one of those like, as I reflect upon 1339 01:12:29,166 --> 01:12:31,750 my life I feel guilty for this speech. 1340 01:12:31,750 --> 01:12:32,875 Come on. 1341 01:12:32,875 --> 01:12:34,792 - No, I just... 1342 01:12:34,792 --> 01:12:39,709 - Dad, you are a wonderful father, fantastic, 1343 01:12:40,709 --> 01:12:43,834 to me, to everyone here, to everyone at the refuge. 1344 01:12:46,041 --> 01:12:48,750 Yeah, it's hard to share you sometimes, but that's, 1345 01:12:49,792 --> 01:12:50,917 I mean, it's worth it. 1346 01:12:51,959 --> 01:12:53,417 - Was it? 1347 01:12:53,417 --> 01:12:54,208 - Yeah. 1348 01:12:55,500 --> 01:12:56,333 No question. 1349 01:12:59,875 --> 01:13:01,166 Where you goin'? 1350 01:13:02,709 --> 01:13:03,542 - Heaven. 1351 01:13:05,000 --> 01:13:08,125 - Well yeah, Dad, I sure hope so, someday. 1352 01:13:08,125 --> 01:13:09,041 Not right now. 1353 01:13:09,959 --> 01:13:10,834 (chuckling) 1354 01:13:10,834 --> 01:13:14,083 Where are you gonna go tonight on a plane in a few hours? 1355 01:13:16,583 --> 01:13:18,291 - I met someone. 1356 01:13:18,291 --> 01:13:20,959 (melancholy music) 1357 01:13:20,959 --> 01:13:22,625 - In Ecuador? 1358 01:13:22,625 --> 01:13:23,417 - Nebraska. 1359 01:13:27,458 --> 01:13:29,542 - What are you, online dating? 1360 01:13:29,542 --> 01:13:31,291 - Online dating, no. 1361 01:13:32,709 --> 01:13:33,500 She wrote me. 1362 01:13:35,458 --> 01:13:37,041 - That's kind of online dating, I guess. 1363 01:13:37,041 --> 01:13:38,000 Well, good. 1364 01:13:38,000 --> 01:13:39,542 Hey, I say go for it. 1365 01:13:39,542 --> 01:13:40,500 Good for you. 1366 01:13:40,500 --> 01:13:42,959 - Oh yeah, she doesn't know I'm coming. 1367 01:13:45,417 --> 01:13:46,750 I'm not gonna... 1368 01:13:48,959 --> 01:13:49,834 I don't know. 1369 01:13:49,834 --> 01:13:50,625 - What? 1370 01:13:52,041 --> 01:13:55,125 - We had been writing, and then something happened 1371 01:13:55,125 --> 01:13:58,542 at the orphanage that made me think 1372 01:13:58,542 --> 01:14:00,542 I have nothing to offer her. 1373 01:14:00,542 --> 01:14:02,458 She's a doctor, she has a practice. 1374 01:14:02,458 --> 01:14:04,333 - Hey, you're a doctor, you have a practice. 1375 01:14:04,333 --> 01:14:05,375 - Yeah, not like that. 1376 01:14:05,375 --> 01:14:07,500 - Yeah, exactly like that. 1377 01:14:09,166 --> 01:14:11,333 (stammering) 1378 01:14:11,333 --> 01:14:12,125 Hey look. 1379 01:14:14,917 --> 01:14:18,583 Mom was an absolutely wonderful, wonderful, wonderful mom. 1380 01:14:19,834 --> 01:14:21,667 She was, and you guys together made 1381 01:14:22,875 --> 01:14:25,125 the best team, but she's gone. 1382 01:14:26,375 --> 01:14:29,917 She's gone now and you have an awful lot 1383 01:14:29,917 --> 01:14:33,583 more life to live, so, 1384 01:14:34,625 --> 01:14:37,291 if the greatest man that I have ever known 1385 01:14:37,291 --> 01:14:39,166 thinks that he's gonna have a pity party right here, 1386 01:14:39,166 --> 01:14:40,959 that's just not gonna happen. 1387 01:14:40,959 --> 01:14:42,542 No chance. 1388 01:14:42,542 --> 01:14:45,458 (melancholy music) 1389 01:14:46,917 --> 01:14:47,750 Nebraska? 1390 01:14:49,000 --> 01:14:49,834 - Nebraska. 1391 01:14:51,792 --> 01:15:04,667 (engine humming) 1392 01:15:09,458 --> 01:15:12,375 (doorbell ringing) 1393 01:15:13,959 --> 01:15:15,000 - Oh hi. 1394 01:15:15,000 --> 01:15:16,500 Are you my nine a.m.? 1395 01:15:16,500 --> 01:15:17,291 Come on in. 1396 01:15:18,667 --> 01:15:19,500 Thank you. 1397 01:15:20,709 --> 01:15:21,875 Let me show you around. 1398 01:15:25,542 --> 01:15:27,000 It was mister... 1399 01:15:27,000 --> 01:15:27,959 - Wes, call me Wes. 1400 01:15:27,959 --> 01:15:28,875 - Here's the sheet. 1401 01:15:30,208 --> 01:15:34,625 I have to tell you, I have been showing this house nonstop. 1402 01:15:34,625 --> 01:15:36,417 It is a gorgeous home. 1403 01:15:36,417 --> 01:15:37,667 Great neighborhood, great-- 1404 01:15:37,667 --> 01:15:39,083 - Why is she selling? 1405 01:15:39,083 --> 01:15:40,583 - I really have no idea. 1406 01:15:40,583 --> 01:15:42,709 I think to travel more, not sure. 1407 01:15:42,709 --> 01:15:44,709 The owner's actually out of the country now. 1408 01:15:44,709 --> 01:15:46,834 - Out of the country, where? 1409 01:15:46,834 --> 01:15:48,041 - South America or something, I think. 1410 01:15:48,041 --> 01:15:50,000 - South America? 1411 01:15:50,000 --> 01:15:52,750 Thank you, I'm not interested, well, I am interested. 1412 01:15:54,458 --> 01:15:55,542 Bye. 1413 01:15:55,542 --> 01:16:42,166 (melancholy music) 1414 01:16:46,875 --> 01:16:49,250 - Hey Mel, could you tell me where you keep the, 1415 01:16:49,250 --> 01:16:50,250 oh, no, no. 1416 01:16:50,250 --> 01:16:53,875 Nope, colors and whites don't mix in the wash. 1417 01:16:56,000 --> 01:16:56,834 - Okay. 1418 01:16:58,542 --> 01:16:59,625 - Those boys. 1419 01:17:00,875 --> 01:17:02,083 They are so sweet. 1420 01:17:03,917 --> 01:17:04,875 And innocent. 1421 01:17:08,125 --> 01:17:11,000 - So, think there's gonna be a missionary? 1422 01:17:11,000 --> 01:17:12,208 - Me? 1423 01:17:12,208 --> 01:17:13,000 Hmm. 1424 01:17:14,417 --> 01:17:17,333 Have you ever thought about being a pastor? 1425 01:17:17,333 --> 01:17:20,208 (melancholy music) 1426 01:17:25,041 --> 01:17:27,709 (phone ringing) 1427 01:17:30,333 --> 01:17:31,208 Hello? 1428 01:17:33,041 --> 01:17:34,417 Wesley. 1429 01:17:34,417 --> 01:17:36,959 (melancholy music) 1430 01:17:36,959 --> 01:17:38,375 I'm so glad to hear from you. 1431 01:17:41,333 --> 01:17:42,917 Are you okay? 1432 01:17:44,000 --> 01:17:46,667 I mean, I haven't heard from you for quite some time. 1433 01:17:48,959 --> 01:17:50,417 Oh. 1434 01:17:50,417 --> 01:17:52,125 (chuckling) 1435 01:17:52,125 --> 01:17:53,375 I got here yesterday. 1436 01:17:54,500 --> 01:17:55,667 You're where? 1437 01:17:56,917 --> 01:18:00,291 I was in Columbia yesterday. 1438 01:18:00,291 --> 01:18:02,500 (laughing) 1439 01:18:03,625 --> 01:18:05,250 Oh my goodness, are you kidding? 1440 01:18:06,792 --> 01:18:09,041 I was at the orphanage. 1441 01:18:09,041 --> 01:18:11,792 Yes, I was there. 1442 01:18:11,792 --> 01:18:16,333 I still can't believe that we were there at the same time. 1443 01:18:16,333 --> 01:18:18,166 Those children are so sweet. 1444 01:18:18,166 --> 01:18:20,083 You should meet my little granddaughter. 1445 01:18:20,083 --> 01:18:23,250 Oh, I can't wait 'til she comes home. 1446 01:18:23,250 --> 01:18:26,291 Speaking of coming home, 1447 01:18:26,291 --> 01:18:27,667 it would be nice to see you. 1448 01:18:30,041 --> 01:18:31,709 I know. 1449 01:18:31,709 --> 01:18:32,500 I know. 1450 01:18:33,917 --> 01:18:35,625 It would be nice to see your face. 1451 01:18:37,625 --> 01:18:39,417 - I wanna come home. 1452 01:18:39,417 --> 01:18:40,667 - You can't come back now. 1453 01:18:40,667 --> 01:18:41,583 Not now. 1454 01:18:42,667 --> 01:18:45,375 - If God be for me, who can be against me? 1455 01:18:45,375 --> 01:18:48,542 - The Ecuadorian police, the drug cartel. 1456 01:18:49,792 --> 01:18:51,583 - No match against my God. 1457 01:18:53,041 --> 01:18:55,625 Plus, he told me to come back. 1458 01:18:55,625 --> 01:18:57,041 - Who? 1459 01:18:57,041 --> 01:18:57,834 - God. 1460 01:18:59,417 --> 01:19:01,083 - All right. 1461 01:19:01,083 --> 01:19:04,125 I pray, I mean, I pray a lot. 1462 01:19:05,458 --> 01:19:07,083 Does He talk to you? 1463 01:19:07,083 --> 01:19:08,166 - Of course. 1464 01:19:08,166 --> 01:19:10,000 - Of course he does. 1465 01:19:10,000 --> 01:19:12,458 - Okay, later this afternoon-- 1466 01:19:12,458 --> 01:19:15,542 - It is later this afternoon. 1467 01:19:15,542 --> 01:19:16,709 - Okay, sorry. 1468 01:19:18,417 --> 01:19:21,125 The sun's gonna go down behind the mountains. 1469 01:19:21,125 --> 01:19:23,000 I want you to go outside. 1470 01:19:23,000 --> 01:19:26,000 Take the second walking path down to the soccer field. 1471 01:19:26,000 --> 01:19:28,709 About halfway down, there's a bench. 1472 01:19:28,709 --> 01:19:29,834 God will meet you there. 1473 01:19:30,709 --> 01:19:32,375 He always meets me there. 1474 01:19:32,375 --> 01:19:33,875 Just ask. 1475 01:19:33,875 --> 01:19:34,667 He'll be there. 1476 01:19:36,041 --> 01:19:37,500 - Okay. 1477 01:19:37,500 --> 01:19:38,291 I will. 1478 01:19:40,125 --> 01:19:40,959 - Okay, bye. 1479 01:19:42,250 --> 01:19:43,959 - Okay. 1480 01:19:43,959 --> 01:19:46,291 Bye. 1481 01:19:51,125 --> 01:19:53,875 (heels clacking) 1482 01:19:56,750 --> 01:20:03,375 (chattering) 1483 01:20:08,208 --> 01:20:09,041 - Hello. 1484 01:20:10,000 --> 01:20:11,875 - Oh my gosh. 1485 01:20:11,875 --> 01:20:12,667 Please sit. 1486 01:20:17,125 --> 01:20:18,208 Do you live here? 1487 01:20:18,208 --> 01:20:19,417 - No. 1488 01:20:19,417 --> 01:20:21,250 I just really wanted to see you. 1489 01:20:22,375 --> 01:20:24,917 - Yeah, you sent my son an e-mail. 1490 01:20:27,041 --> 01:20:28,625 - When I heard about Mrs. King, 1491 01:20:29,709 --> 01:20:32,667 it was one of the saddest days of my life, I think. 1492 01:20:33,667 --> 01:20:35,667 She meant so much to me, the two of you. 1493 01:20:37,417 --> 01:20:39,458 Dr. King, I am so grateful. 1494 01:20:40,834 --> 01:20:45,542 I am who I am today because of you and your wife. 1495 01:20:45,542 --> 01:20:46,500 - Oh, I-- 1496 01:20:46,500 --> 01:20:47,750 - No, let me finish. 1497 01:20:50,333 --> 01:20:51,375 I remember. 1498 01:20:54,166 --> 01:20:55,000 You picked me. 1499 01:20:56,750 --> 01:20:57,583 - I remember. 1500 01:20:59,375 --> 01:21:02,000 - After the funeral, my company has 1501 01:21:02,000 --> 01:21:03,709 a lot of resources, as well. 1502 01:21:04,917 --> 01:21:08,250 We looked you up in Ecuador and made some inquiries. 1503 01:21:10,625 --> 01:21:12,792 You're a long ways from Ecuador, Dr. King. 1504 01:21:13,750 --> 01:21:17,333 - I had some issues at the orphanage. 1505 01:21:18,542 --> 01:21:19,333 - I know. 1506 01:21:21,291 --> 01:21:22,583 - What do you mean, you know? 1507 01:21:24,667 --> 01:21:28,333 (speaking foreign language) 1508 01:21:31,959 --> 01:21:34,917 You sent the guy, the lawyer. 1509 01:21:34,917 --> 01:21:38,417 - Dr. King, I have everything that life has to offer 1510 01:21:39,542 --> 01:21:41,458 but it means nothing. 1511 01:21:41,458 --> 01:21:43,041 Do you know why? 1512 01:21:43,041 --> 01:21:44,417 - Why? 1513 01:21:44,417 --> 01:21:46,458 - Because when I was a little girl, 1514 01:21:47,625 --> 01:21:52,709 you gave me hope and that hope changed my life. 1515 01:21:52,709 --> 01:21:56,166 That hope is the heartbeat of all that I do. 1516 01:21:58,166 --> 01:21:59,208 - And what do you do? 1517 01:22:02,333 --> 01:22:03,417 - This is the guy. 1518 01:22:08,083 --> 01:22:10,125 - I'm sorry that you were wrongly accused 1519 01:22:10,125 --> 01:22:13,458 and I'm sorry that you felt you needed to leave Ecuador. 1520 01:22:14,959 --> 01:22:17,125 But you must go back, Dr. King. 1521 01:22:17,125 --> 01:22:19,333 All the wrongs have been fixed. 1522 01:22:19,333 --> 01:22:21,667 God's got your back. 1523 01:22:21,667 --> 01:22:23,041 - Just like that? 1524 01:22:23,041 --> 01:22:25,917 (melancholy music) 1525 01:22:27,625 --> 01:22:29,834 - We know about the kids you've been saving. 1526 01:22:32,000 --> 01:22:33,834 You interfered with some evil men, 1527 01:22:33,834 --> 01:22:35,125 some very evil men. 1528 01:22:37,333 --> 01:22:38,792 But we removed those men. 1529 01:22:40,333 --> 01:22:41,375 Go back, Dr. King. 1530 01:22:42,542 --> 01:22:43,500 I've got your back. 1531 01:22:45,500 --> 01:22:47,041 - I do not know what to say. 1532 01:22:49,375 --> 01:22:51,834 - Say you'll keep saving eight year old children. 1533 01:22:53,000 --> 01:22:54,458 They need you. 1534 01:22:56,667 --> 01:22:57,667 Goodbye, Dr. King. 1535 01:22:59,291 --> 01:23:00,709 I love you. 1536 01:23:00,709 --> 01:23:33,333 - I love you. 1537 01:23:38,125 --> 01:23:41,041 (melancholy music) - Heavenly Father. 1538 01:23:41,041 --> 01:23:43,542 Is this where You want me to be? 1539 01:23:45,417 --> 01:23:47,208 Is this what You want me to do? 1540 01:23:50,333 --> 01:23:51,333 You want me. 1541 01:23:54,166 --> 01:23:56,041 The God of all creation wants me. 1542 01:23:59,125 --> 01:24:00,041 Oh, Father. 1543 01:24:01,417 --> 01:24:02,250 Thank You. 1544 01:24:04,709 --> 01:24:05,959 Thank You for my life. 1545 01:24:07,333 --> 01:24:10,709 Thank You for my children, my husband. 1546 01:24:14,709 --> 01:24:15,875 Oh, thank You. 1547 01:24:17,458 --> 01:24:21,208 Thank You for giving me life, a new life. 1548 01:24:23,458 --> 01:24:24,291 A new plan. 1549 01:24:28,291 --> 01:24:31,709 (dramatic music) 1550 01:24:36,542 --> 01:24:38,709 (thudding) 1551 01:24:38,709 --> 01:24:39,500 Go, go. 1552 01:24:41,625 --> 01:24:42,458 Go, go, go. 1553 01:24:46,375 --> 01:24:48,041 What's going on? 1554 01:24:48,041 --> 01:24:48,875 - I don't know, I don't know. 1555 01:24:48,875 --> 01:24:49,834 They haven't told me. 1556 01:24:49,834 --> 01:24:53,917 (speaking foreign language) 1557 01:24:53,917 --> 01:24:55,208 They're here to look after the property, 1558 01:24:55,208 --> 01:24:56,458 Dr. King and the children. 1559 01:24:57,500 --> 01:24:59,750 - I don't want any weapons around the children. 1560 01:24:59,750 --> 01:25:02,792 (speaking foreign language) 1561 01:25:02,792 --> 01:25:03,709 No weapons. 1562 01:25:03,709 --> 01:25:06,041 (speaking foreign language) 1563 01:25:06,041 --> 01:25:21,583 (dramatic music) 1564 01:25:26,417 --> 01:25:27,625 - He says it's okay. 1565 01:25:27,625 --> 01:25:30,291 They got lawyers, federal agents. 1566 01:25:30,291 --> 01:25:32,125 Say everything will be okay tomorrow. 1567 01:25:33,000 --> 01:25:34,083 - Thank you Lord. 1568 01:25:35,250 --> 01:25:39,333 (speaking foreign language) 1569 01:25:39,333 --> 01:25:41,291 - God is covering his back. 1570 01:25:41,291 --> 01:25:42,959 - Yes. 1571 01:25:42,959 --> 01:25:43,792 (chuckling) 1572 01:25:43,792 --> 01:25:44,625 Yes. 1573 01:25:44,625 --> 01:25:45,417 You know what? 1574 01:25:45,417 --> 01:25:48,834 It truly was an incredible spirit filled day. 1575 01:25:49,875 --> 01:25:51,709 Yeah, God showed up. 1576 01:25:51,709 --> 01:25:53,458 - Well, the devil lost again. 1577 01:25:53,458 --> 01:25:54,291 I'm comin' home. 1578 01:25:56,166 --> 01:25:57,875 - Oh Wes. 1579 01:25:57,875 --> 01:25:59,750 He's got your back. 1580 01:25:59,750 --> 01:26:01,792 - Are you gonna be there when I get there? 1581 01:26:02,750 --> 01:26:03,917 - Of course. 1582 01:26:05,834 --> 01:26:06,667 I'm home. 1583 01:26:07,834 --> 01:26:12,250 ("Can't Live A Day" by Avalon) 1584 01:26:12,250 --> 01:26:13,750 ♪ Ooh ♪ 1585 01:26:13,750 --> 01:26:17,542 You know, I remember when I was a little girl, 1586 01:26:19,000 --> 01:26:22,500 my parents took me to the Camp of the Living Waters, 1587 01:26:23,959 --> 01:26:25,000 somewhere in Oregon. 1588 01:26:26,125 --> 01:26:27,667 I remember I didn't want to go. 1589 01:26:29,583 --> 01:26:32,917 There was this missionary that came. 1590 01:26:32,917 --> 01:26:35,291 You know, spoke about being a missionary. 1591 01:26:36,458 --> 01:26:41,291 He talked about jungles and hot houses and, 1592 01:26:42,458 --> 01:26:44,500 I remember thinking right then and there, 1593 01:26:45,667 --> 01:26:46,709 I wanna go there. 1594 01:26:48,750 --> 01:26:50,000 I remember telling God, 1595 01:26:51,333 --> 01:26:52,709 I wanna be a missionary. 1596 01:26:55,875 --> 01:26:56,834 - Missionary Jim. 1597 01:26:59,375 --> 01:27:01,375 (chuckling) 1598 01:27:01,375 --> 01:27:02,166 - What? 1599 01:27:03,125 --> 01:27:04,208 That's right. 1600 01:27:05,333 --> 01:27:06,917 You're from Oregon. 1601 01:27:10,250 --> 01:27:14,333 ♪ I can't live a day without you ♪ 1602 01:27:15,500 --> 01:27:17,667 - How many of you guys have heard of the Amazon? 1603 01:27:17,667 --> 01:27:21,417 - Oh, me, me, me, me, me! 1604 01:27:21,417 --> 01:27:24,709 ♪ Without Your loving arms to hold me ♪ 1605 01:27:24,709 --> 01:27:29,750 ♪ You're the heartbeat of all I do ♪ 1606 01:27:29,750 --> 01:27:34,291 ♪ I can't live a day without You ♪ 1607 01:27:34,291 --> 01:27:39,291 ♪ Oh Jesus ♪ 1608 01:27:39,291 --> 01:27:44,250 ♪ I live because You live ♪ 1609 01:27:44,875 --> 01:27:49,083 ♪ You're like the air I breathe ♪ 1610 01:27:49,083 --> 01:27:53,667 ♪ Oh Jesus ♪ 1611 01:27:53,667 --> 01:27:58,667 ♪ Oh my heart becomes You, yeah ♪ 1612 01:27:59,667 --> 01:28:04,625 ♪ You're everything to me ♪ 1613 01:28:04,625 --> 01:28:08,333 ♪ Oh I couldn't face my life tomorrow ♪ 1614 01:28:08,333 --> 01:28:13,000 ♪ Without Your heart in my heart I know ♪ 1615 01:28:13,000 --> 01:28:18,041 ♪ I can't live a day without You ♪ 1616 01:28:18,041 --> 01:28:20,959 ♪ Oh no there's no night ♪ 1617 01:28:20,959 --> 01:28:23,041 ♪ And there's no morning ♪ 1618 01:28:23,041 --> 01:28:27,333 ♪ Without Your loving arms to hold me ♪ 1619 01:28:27,333 --> 01:28:32,333 ♪ Your the heartbeat of all I do ♪ 1620 01:28:32,333 --> 01:28:34,834 ♪ I can't live a day without You ♪ 1621 01:28:34,834 --> 01:28:37,750 ♪ Couldn't face my life tomorrow ♪ 1622 01:28:37,750 --> 01:28:42,667 ♪ Without Your love in my heart always ♪ 1623 01:28:42,667 --> 01:28:47,792 ♪ Can't a live a day without You ♪ 1624 01:28:47,792 --> 01:28:52,625 ♪ No, there's no night and there's no morning ♪ 1625 01:28:52,625 --> 01:28:56,917 ♪ Without Your loving arms to hold me ♪ 1626 01:28:56,917 --> 01:29:01,959 ♪ You're the heartbeat of all I do ♪ 1627 01:29:01,959 --> 01:29:05,250 ♪ I can't live a day ♪ 1628 01:29:05,250 --> 01:29:10,208 ♪ Without You ♪ 1629 01:29:12,500 --> 01:29:16,583 ♪ No, no ♪ 1630 01:29:16,583 --> 01:29:20,291 ♪ Oh ♪ 1631 01:29:20,291 --> 01:29:22,000 ♪ Oh ♪