1 00:00:03,807 --> 00:00:06,982 We have a 50-year-old male, chest pains, labored breathing! 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,537 Hang in there, brother. You're gonna be okay! 3 00:00:08,561 --> 00:00:10,552 Of course he's gonna be okay. It's just gas! 4 00:00:10,577 --> 00:00:12,677 It's not gas, Mom! I'm having a heart attack! 5 00:00:12,702 --> 00:00:14,888 Well, maybe now you'll stop eating defenseless animals. 6 00:00:14,913 --> 00:00:16,185 Not now, Christina! 7 00:00:16,210 --> 00:00:17,264 We'll take it from here. 8 00:00:17,289 --> 00:00:19,236 - I love you, Bobby! - Wait! 9 00:00:22,543 --> 00:00:24,252 No, it's my heart. 10 00:00:39,199 --> 00:00:40,361 Pretty. 11 00:00:40,705 --> 00:00:41,838 Huh? 12 00:00:41,863 --> 00:00:43,338 You look like an angel. 13 00:00:43,363 --> 00:00:44,930 Ah. 14 00:00:45,249 --> 00:00:46,760 How are you feeling? 15 00:00:47,187 --> 00:00:48,807 Okay, I guess. 16 00:00:48,832 --> 00:00:50,900 So... what happened? 17 00:00:50,925 --> 00:00:53,260 You had three stents put in. 18 00:00:53,644 --> 00:00:54,705 Is that a lot? 19 00:00:54,730 --> 00:00:56,978 For a man your size, no. 20 00:00:58,643 --> 00:01:01,080 I got to pee. Do I just do it or do I go somewhere? 21 00:01:01,105 --> 00:01:02,948 No, don't just do it. 22 00:01:04,318 --> 00:01:06,111 Here, let me help you. 23 00:01:07,722 --> 00:01:09,681 Easy. 24 00:01:09,706 --> 00:01:11,572 Slow, slow. 25 00:01:11,597 --> 00:01:13,150 It's okay. I got it. 26 00:01:13,175 --> 00:01:15,221 You have nothing. Lean on me. 27 00:01:20,964 --> 00:01:23,140 Would you mind showing me your socks? 28 00:01:24,047 --> 00:01:25,338 Huh? 29 00:01:25,363 --> 00:01:28,150 Socks are my business. Let me see. 30 00:01:28,362 --> 00:01:29,619 Come on. 31 00:01:31,827 --> 00:01:34,705 Narvanis RD-75s. 32 00:01:34,911 --> 00:01:36,080 That's a shame. 33 00:01:36,978 --> 00:01:38,338 What is wrong with them? 34 00:01:38,363 --> 00:01:40,463 Ah, they're made on the cheap in Vietnam. 35 00:01:40,488 --> 00:01:43,135 One wash, they get all droopy in the top band. 36 00:01:43,781 --> 00:01:44,781 They do. 37 00:01:44,806 --> 00:01:46,596 That's 'cause they use a synthetic latex, 38 00:01:46,621 --> 00:01:48,307 whereas MaxDot Compression Socks, 39 00:01:48,332 --> 00:01:51,275 the company I happen to own, uses a natural blend. 40 00:01:51,300 --> 00:01:52,713 So yours are better? 41 00:01:52,738 --> 00:01:55,682 The Canadian Association of Chiropodists thinks so. 42 00:01:56,544 --> 00:01:58,768 I'll get you a couple of pairs, you'll see. 43 00:01:58,793 --> 00:02:00,012 Thank you. 44 00:02:00,037 --> 00:02:02,510 All right, so, uh, this is my stop. 45 00:02:02,594 --> 00:02:03,893 Uh, leave the door open. 46 00:02:03,918 --> 00:02:05,355 I'll wait out here for you. 47 00:02:05,721 --> 00:02:07,065 Yeah, I don't think that's gonna work. 48 00:02:07,089 --> 00:02:08,656 I'm a little pee-shy. 49 00:02:08,924 --> 00:02:10,900 Well, I cannot leave you alone. 50 00:02:10,925 --> 00:02:13,096 If you fall down, who's going to pick you up? 51 00:02:13,263 --> 00:02:14,486 Not me. 52 00:02:15,361 --> 00:02:16,928 Okay, okay. 53 00:02:30,658 --> 00:02:32,603 You know, I have other patients. 54 00:02:33,330 --> 00:02:34,510 That's not helping. 55 00:02:34,535 --> 00:02:37,320 Would you like me to insert a catheter in your penis? 56 00:02:38,952 --> 00:02:40,643 I really don't. 57 00:02:58,560 --> 00:03:00,416 That's nice. What's that? 58 00:03:00,441 --> 00:03:03,127 I used to sing this for my son before I put him to bed. 59 00:03:03,152 --> 00:03:04,544 Always worked. 60 00:03:09,199 --> 00:03:11,049 Hey, hey, would you look at that! 61 00:03:11,074 --> 00:03:12,455 No, thank you. 62 00:03:13,742 --> 00:03:15,221 You come here often? 63 00:03:15,246 --> 00:03:19,250 Yes. I work 12-hour shifts, three, four days a week. 64 00:03:19,485 --> 00:03:21,443 No, I was making a joke. 65 00:03:21,468 --> 00:03:23,939 Oh. It was not funny. 66 00:03:24,624 --> 00:03:26,197 Yeah, I got that. 67 00:03:26,748 --> 00:03:28,846 - What's your name? - Abishola. 68 00:03:28,871 --> 00:03:30,799 What a coincidence. That's my mother's name. 69 00:03:31,825 --> 00:03:33,218 Another joke? 70 00:03:33,243 --> 00:03:34,506 Yeah. 71 00:03:38,367 --> 00:03:39,367 People call you Abi? 72 00:03:39,392 --> 00:03:41,549 No. Go back in there and wash your hands. 73 00:03:41,574 --> 00:03:43,271 All right. 74 00:03:47,691 --> 00:03:50,470 It's a pretty name, Abishola. What's it mean? 75 00:03:50,495 --> 00:03:51,658 "Born to wealth." 76 00:03:51,683 --> 00:03:53,494 Oh, so you just work here for fun? 77 00:03:54,571 --> 00:03:56,119 Is it one of those ironic things, 78 00:03:56,144 --> 00:03:58,268 like when guys call me "Slim"? 79 00:03:58,293 --> 00:04:00,121 But you are not slim. 80 00:04:00,408 --> 00:04:01,603 Yeah, I was... 81 00:04:01,921 --> 00:04:03,400 Okay. 82 00:04:04,258 --> 00:04:06,799 Is-Is-Is... is my family still around? 83 00:04:06,824 --> 00:04:08,228 Yes. Would you like me to get them? 84 00:04:08,253 --> 00:04:09,658 Oh, God, no. 85 00:04:09,683 --> 00:04:11,182 Actually, tell 'em I died. 86 00:04:12,339 --> 00:04:15,111 Ah, that joke you liked. 87 00:04:15,136 --> 00:04:17,408 I understand having a difficult family. 88 00:04:17,433 --> 00:04:19,314 Yeah? What's the deal with yours? 89 00:04:19,339 --> 00:04:21,260 - That is not your business. - Okay. 90 00:04:27,321 --> 00:04:30,236 If you like, I can tell your family you're sleeping 91 00:04:30,261 --> 00:04:31,740 and to come back in the morning. 92 00:04:31,765 --> 00:04:33,814 Ah, that'd be great. 93 00:04:33,995 --> 00:04:35,275 Thanks, Abi. 94 00:04:35,300 --> 00:04:37,674 - Abishola. - Abishola, sorry. 95 00:04:38,301 --> 00:04:39,744 You can call me Bob. 96 00:04:39,769 --> 00:04:41,135 Good night, Bob. 97 00:04:42,353 --> 00:04:43,619 What now? 98 00:04:43,969 --> 00:04:45,963 I never liked the sound of my name, 99 00:04:45,988 --> 00:04:49,393 but when you say it, it sounds nice. 100 00:04:49,418 --> 00:04:50,760 Bob. 101 00:04:51,687 --> 00:04:52,916 Say it again. 102 00:04:54,050 --> 00:04:56,096 - Good night, Bob. - Oh, yeah. 103 00:04:56,121 --> 00:04:57,818 It's way better than "Bahb." 104 00:05:10,632 --> 00:05:15,632 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 105 00:05:21,488 --> 00:05:22,536 You know, 106 00:05:22,561 --> 00:05:25,473 I didn't see one nurse in this hospital wearing our socks. 107 00:05:25,498 --> 00:05:27,137 Oh, Bob. 108 00:05:27,162 --> 00:05:28,840 You're just like your father. 109 00:05:28,865 --> 00:05:32,051 Always working, always looking for opportunities. 110 00:05:32,076 --> 00:05:34,653 Yeah, but Daddy died when he was 58. 111 00:05:34,678 --> 00:05:37,071 So Bob gets to kick ass for eight more years. 112 00:05:38,898 --> 00:05:41,426 Every foot in here should have a MaxDot sock on it. 113 00:05:41,451 --> 00:05:44,215 That includes orderlies, food service, morgue attendants, 114 00:05:44,240 --> 00:05:45,403 this guy back here. 115 00:05:45,428 --> 00:05:47,498 I'm on it. I'll set up a meeting with Sales and Marketing 116 00:05:47,522 --> 00:05:48,591 for first thing in the morning. 117 00:05:48,615 --> 00:05:50,295 That won't work. I have therapy in the morning. 118 00:05:50,319 --> 00:05:51,396 Tomorrow morning's no good. 119 00:05:51,420 --> 00:05:53,509 Sales and Marketing has therapy. 120 00:05:53,534 --> 00:05:55,247 Christina, your marriage ended. 121 00:05:55,272 --> 00:05:57,669 You wanted a job, I gave you a job. Do the job! 122 00:05:57,694 --> 00:06:00,451 - Don't yell at me! - Don't yell at your sister, Bob! 123 00:06:00,476 --> 00:06:02,006 I'm not yelling at my sister. 124 00:06:02,031 --> 00:06:03,717 I'm yelling at... Sales and Marketing! 125 00:06:04,467 --> 00:06:06,303 Want me to take that off your plate, Sis? 126 00:06:06,328 --> 00:06:08,634 Just stick with running your HR department. 127 00:06:08,659 --> 00:06:09,678 And I'll ask it again. 128 00:06:09,703 --> 00:06:10,842 We're a family business. 129 00:06:10,867 --> 00:06:12,560 Why do we need human resources? 130 00:06:12,585 --> 00:06:14,693 Because we're humans, Christina! 131 00:06:14,718 --> 00:06:16,170 - Wait on a sec. - What's wrong? 132 00:06:16,195 --> 00:06:17,326 Did you pop a stent? 133 00:06:17,351 --> 00:06:19,053 No, I'm fine. 134 00:06:19,078 --> 00:06:20,561 Uh, there was a nurse here last night. 135 00:06:20,585 --> 00:06:22,037 She was really nice to me. I... 136 00:06:22,062 --> 00:06:23,849 I wanted to thank her. Oh, come on. 137 00:06:23,874 --> 00:06:25,326 Oh, I saw that movie. 138 00:06:25,351 --> 00:06:26,990 Sexy nurse, late at night, 139 00:06:27,015 --> 00:06:29,818 happy ending fully covered by Blue Cross. 140 00:06:30,932 --> 00:06:33,325 That's why we need human resources. 141 00:07:14,661 --> 00:07:17,873 Seriously? Guy's screwing us, and you say "Have a lucky day"? 142 00:07:17,898 --> 00:07:19,170 Really? Is that what I said? 143 00:07:20,214 --> 00:07:21,373 Can we please focus? 144 00:07:21,398 --> 00:07:22,912 First Nike pushed us out of Korea. 145 00:07:22,937 --> 00:07:24,548 Now they're pushing us out of Malaysia. 146 00:07:24,573 --> 00:07:26,795 Calm down, Bob. You're no good to us dead. 147 00:07:27,547 --> 00:07:29,060 How can I calm down?! 148 00:07:29,085 --> 00:07:32,053 We are running out of Asian people to make our socks! 149 00:07:32,078 --> 00:07:33,920 Maybe it's for the best. 150 00:07:33,945 --> 00:07:36,396 Maybe it's time we stop exploiting these people. 151 00:07:36,421 --> 00:07:38,748 We don't exploit anybody. 152 00:07:38,773 --> 00:07:40,928 We contract foreign companies to do that. 153 00:07:40,953 --> 00:07:43,259 All we do is turn a blind eye. 154 00:07:43,888 --> 00:07:45,629 But we treat them great. 155 00:07:45,654 --> 00:07:47,788 We had suicide nets way before Apple. 156 00:07:47,812 --> 00:07:49,654 Are you listening to yourselves? 157 00:07:49,679 --> 00:07:50,732 You are both horrible... 158 00:08:06,972 --> 00:08:08,638 Hi. I was hoping you could help me. 159 00:08:08,663 --> 00:08:10,904 I'm looking for a nurse. Her name is Abishola. 160 00:08:11,227 --> 00:08:12,818 Oh, she's not on right now. 161 00:08:12,843 --> 00:08:14,224 Can I give her a message? 162 00:08:14,249 --> 00:08:16,748 Uh, well, I wanted to bring her some socks. 163 00:08:17,136 --> 00:08:18,607 Socks? 164 00:08:19,178 --> 00:08:20,592 Yeah, they're compression socks. 165 00:08:20,617 --> 00:08:22,974 Very therapeutic, especially if you're on your feet a lot. 166 00:08:22,999 --> 00:08:24,053 Oh. Nice. 167 00:08:24,078 --> 00:08:26,295 Got an activated charcoal thread in the toes. 168 00:08:26,320 --> 00:08:28,263 Real odor eater. 169 00:08:28,599 --> 00:08:30,271 Would you like me to give 'em to her? 170 00:08:30,296 --> 00:08:32,599 Actually, uh, I'd like to give 'em to her myself. 171 00:08:32,624 --> 00:08:33,906 Do you... do you have her address? 172 00:08:33,930 --> 00:08:36,138 Oh, I can't give that out. 173 00:08:36,163 --> 00:08:37,506 I understand. 174 00:08:40,566 --> 00:08:42,126 Would a pair of socks change your mind? 175 00:08:43,590 --> 00:08:45,740 Are they magic socks? 176 00:08:47,023 --> 00:08:48,748 All right, what's it gonna take? 177 00:08:49,159 --> 00:08:51,053 Honey, you in Detroit. 178 00:08:51,078 --> 00:08:52,662 You need to give me some money. 179 00:09:09,986 --> 00:09:11,185 May I help you? 180 00:09:12,342 --> 00:09:14,209 Yes, I'm looking for Abishola. 181 00:09:14,234 --> 00:09:16,435 Oh, I'm sorry. Abishola is sleeping. 182 00:09:16,460 --> 00:09:18,107 She worked very late. 183 00:09:18,962 --> 00:09:20,326 What do you want with Abishola? 184 00:09:21,815 --> 00:09:22,998 Is she in trouble? 185 00:09:23,023 --> 00:09:24,826 No, no. Nothing like that. 186 00:09:24,851 --> 00:09:25,939 Close the door. 187 00:09:26,694 --> 00:09:28,138 There's something wrong. 188 00:09:28,163 --> 00:09:29,860 Why does there have to be something wrong? 189 00:09:29,885 --> 00:09:31,599 There's a white man at the door. 190 00:09:31,624 --> 00:09:33,771 Tell me, when has that ever been good? 191 00:09:37,527 --> 00:09:38,748 What do we do? 192 00:09:40,693 --> 00:09:42,162 Get the boy. 193 00:09:45,132 --> 00:09:46,318 Can I help you? 194 00:09:46,343 --> 00:09:47,873 Yes, I'm looking for Abishola. 195 00:09:47,898 --> 00:09:49,639 I want to bring her socks. 196 00:09:49,899 --> 00:09:51,037 Excuse me. 197 00:09:54,151 --> 00:09:56,287 - He has socks. - What? 198 00:09:56,312 --> 00:09:57,459 Socks. 199 00:09:57,484 --> 00:09:58,912 He's selling them? 200 00:09:58,952 --> 00:10:01,619 No, I believe that they are a gift. 201 00:10:01,644 --> 00:10:03,384 Oh, no, this is bad. 202 00:10:03,409 --> 00:10:04,670 This is because you keep taking 203 00:10:04,695 --> 00:10:06,827 those ketchup packets from Wendy's. 204 00:10:09,079 --> 00:10:10,576 What is going on? 205 00:10:10,601 --> 00:10:13,273 There's a big white guy out there with a bag of socks. 206 00:10:13,298 --> 00:10:14,603 For you. 207 00:10:14,901 --> 00:10:16,772 What did you do for those socks? 208 00:10:16,862 --> 00:10:18,297 I did not do anything. 209 00:10:18,322 --> 00:10:19,609 Excuse me, Auntie. 210 00:10:24,284 --> 00:10:26,023 - Hi. - Hello. 211 00:10:26,048 --> 00:10:27,633 - Remember me? - Yes. 212 00:10:27,658 --> 00:10:29,007 Pee-Shy Bob. 213 00:10:29,376 --> 00:10:30,682 What do you want? 214 00:10:30,707 --> 00:10:33,644 Well, I promised you the best-made socks in the world, 215 00:10:33,669 --> 00:10:36,113 and I am a man who keeps his promises. 216 00:10:36,138 --> 00:10:37,355 Thank you. 217 00:10:37,609 --> 00:10:40,074 Go ahead, give that top band a workout. You can't hurt it. 218 00:10:41,400 --> 00:10:44,035 - Very nice. - Basically indestructible. 219 00:10:44,060 --> 00:10:46,636 Although I wouldn't wear them around an open flame. 220 00:10:47,409 --> 00:10:48,846 Okay. 221 00:10:48,871 --> 00:10:52,292 So, uh, anyway, is today, like, a day off for you? 222 00:10:52,317 --> 00:10:53,621 Yes. Goodbye. 223 00:10:57,932 --> 00:10:59,605 Hey, hey, hey, where are you going? 224 00:10:59,630 --> 00:11:00,644 Back to sleep. 225 00:11:00,669 --> 00:11:02,018 Who was that man? 226 00:11:02,043 --> 00:11:03,958 A patient at the hospital. 227 00:11:03,983 --> 00:11:06,027 But why does he bring you socks? 228 00:11:06,052 --> 00:11:08,191 He likes the way I say "Bob." 229 00:11:08,784 --> 00:11:10,207 Good night. 230 00:11:16,127 --> 00:11:17,468 Bob was right. 231 00:11:17,468 --> 00:11:19,973 These are very wonderful socks. 232 00:11:21,549 --> 00:11:23,141 Here is your breakfast, Mum. 233 00:11:23,141 --> 00:11:24,752 Ah. Thank you, Dele. 234 00:11:24,777 --> 00:11:26,083 Can I ask you something? 235 00:11:26,108 --> 00:11:28,140 Make it fast. I have to catch the bus. 236 00:11:28,396 --> 00:11:30,890 I was invited to join the track team at school. 237 00:11:30,915 --> 00:11:32,507 Oh. That's nice. 238 00:11:32,532 --> 00:11:33,741 Yes. The coach told me 239 00:11:33,766 --> 00:11:35,796 that I am an exceptionally fast runner. 240 00:11:35,821 --> 00:11:37,132 I see. 241 00:11:37,157 --> 00:11:39,899 And will running fast help you become a doctor? 242 00:11:40,059 --> 00:11:42,888 No, but it would be fun. 243 00:11:42,913 --> 00:11:45,186 Oh, you want fun? 244 00:11:45,417 --> 00:11:48,866 Study hard, get good grades, become a doctor 245 00:11:48,891 --> 00:11:50,675 and take care of me when I'm old. 246 00:11:50,700 --> 00:11:52,832 That will be fun. 247 00:11:53,524 --> 00:11:55,077 - Good morning. - Morning. 248 00:11:55,102 --> 00:11:56,983 Good morning, Uncle. Good morning, Auntie. 249 00:11:57,008 --> 00:11:58,866 Good morning, Auntie and Uncle. 250 00:11:59,946 --> 00:12:01,124 Uh-uh. 251 00:12:01,149 --> 00:12:02,968 Aren't those my socks? 252 00:12:02,993 --> 00:12:05,429 Yes. They are very comfortable. 253 00:12:06,695 --> 00:12:09,266 Although I don't know why they call them "flesh tone." 254 00:12:16,393 --> 00:12:18,289 Thank you. 255 00:12:20,285 --> 00:12:22,407 - I brought you a gift. - Ah? 256 00:12:22,652 --> 00:12:24,000 Oh! 257 00:12:24,902 --> 00:12:27,782 It has latex on the top so it doesn't droop. 258 00:12:27,807 --> 00:12:29,907 Very fancy. Where did you get these? 259 00:12:29,932 --> 00:12:32,196 One of my cardiac patients. 260 00:12:32,221 --> 00:12:33,614 - Hmm. - He brought it to my home. 261 00:12:33,639 --> 00:12:35,118 Uh-uh, to your home? 262 00:12:35,143 --> 00:12:37,766 Good. You're ready for another husband. 263 00:12:37,791 --> 00:12:39,313 And one with a weak heart. 264 00:12:39,338 --> 00:12:41,514 Even better. 265 00:12:41,901 --> 00:12:44,149 I am not looking for a husband. 266 00:12:44,435 --> 00:12:46,610 Let me be the judge of that. What does he do? 267 00:12:46,635 --> 00:12:47,723 He makes socks. 268 00:12:47,748 --> 00:12:49,328 Oh, he sews like a woman? 269 00:12:49,712 --> 00:12:51,328 No, it's his business. 270 00:12:51,353 --> 00:12:54,487 Ah, so a businessman has come to your house to court you. 271 00:12:54,512 --> 00:12:57,428 There's no courtship. He just brought me socks now. 272 00:12:57,453 --> 00:12:59,711 From his business. 273 00:13:01,305 --> 00:13:03,008 I like this man. 274 00:13:04,114 --> 00:13:05,719 He's a white man. 275 00:13:06,479 --> 00:13:09,133 Eh, a woman of your age cannot be picky. 276 00:13:13,126 --> 00:13:14,860 Here's 50 bucks. 277 00:13:15,305 --> 00:13:16,313 What for? 278 00:13:16,338 --> 00:13:17,703 Sold you out for a hundred. 279 00:13:17,728 --> 00:13:18,903 Glad you're still alive. 280 00:13:24,569 --> 00:13:25,813 Hello? 281 00:13:27,268 --> 00:13:29,270 Yes, this is she. 282 00:13:30,537 --> 00:13:32,008 He did what? 283 00:13:33,085 --> 00:13:34,563 No, that can't be right. 284 00:13:34,588 --> 00:13:35,672 My son is a good boy. 285 00:13:35,697 --> 00:13:37,625 He does not get in fights at school. 286 00:13:38,823 --> 00:13:40,391 Are you sure there's not another 287 00:13:40,416 --> 00:13:42,743 Dele Babatunde Adebambo? 288 00:13:44,510 --> 00:13:45,531 Hmm. 289 00:13:45,556 --> 00:13:47,735 Okay. I'll be right there. 290 00:13:48,463 --> 00:13:50,133 - Cover for me. - Go. 291 00:13:52,037 --> 00:13:54,860 I don't understand. 292 00:13:54,885 --> 00:13:56,711 My son does not make fights. 293 00:13:56,736 --> 00:13:59,586 Well, apparently some unfortunate words 294 00:13:59,611 --> 00:14:02,039 were said to him, and he lost his temper. 295 00:14:02,064 --> 00:14:05,524 I don't care who said what. Her son assaulted my son. 296 00:14:05,549 --> 00:14:07,116 Yes, I got that part. 297 00:14:07,141 --> 00:14:09,231 Now, what was the unfortunate word 298 00:14:09,256 --> 00:14:10,657 your son said to my son? 299 00:14:10,682 --> 00:14:12,306 That's not important. It's just trash talk. 300 00:14:12,330 --> 00:14:13,723 Okay, I'll ask again. 301 00:14:13,748 --> 00:14:15,924 What trash did her son say? 302 00:14:17,019 --> 00:14:19,188 I'm just gonna write it down. 303 00:14:22,789 --> 00:14:24,102 Ah. 304 00:14:24,870 --> 00:14:26,611 "Jungle bitch." 305 00:14:26,636 --> 00:14:28,493 Again, trash talk. 306 00:14:30,453 --> 00:14:34,492 So, your son, who I assume is the same color as you, 307 00:14:34,517 --> 00:14:36,625 uses a racist word for my son. 308 00:14:36,650 --> 00:14:38,043 How is this possible? 309 00:14:38,068 --> 00:14:41,140 Still no excuse for him throwing a chair at my Calvin. 310 00:14:41,165 --> 00:14:42,210 Hey, 311 00:14:42,235 --> 00:14:43,802 call me a jungle bitch 312 00:14:43,827 --> 00:14:45,765 and see how fast I throw a chair at you. 313 00:14:45,790 --> 00:14:48,336 Okay, okay, let's-let's all just take a deep breath 314 00:14:48,361 --> 00:14:50,054 and figure out how we can resolve this. 315 00:14:50,079 --> 00:14:51,156 Oh, I'm breathing fine. 316 00:14:51,181 --> 00:14:53,273 I'm breathing just fine. How about this? 317 00:14:53,298 --> 00:14:55,593 You teach your son to speak with respect 318 00:14:55,618 --> 00:14:58,304 towards my son, who is a straight A student. 319 00:14:58,329 --> 00:14:59,679 And there'll be no more fighting. 320 00:14:59,704 --> 00:15:02,554 That's not good enough. Her kid should be suspended. 321 00:15:02,579 --> 00:15:05,726 Ah. And what grades does her Calvin get? 322 00:15:05,751 --> 00:15:07,164 I don't see how that's important. 323 00:15:07,189 --> 00:15:10,295 Well, one of these two boys is going to be a doctor, 324 00:15:10,320 --> 00:15:11,764 and I'll give you a clue. 325 00:15:11,789 --> 00:15:13,811 It is not your Calvin. 326 00:15:22,871 --> 00:15:24,389 I'm sorry, Mom. 327 00:15:24,716 --> 00:15:26,764 You have three days suspension, 328 00:15:26,789 --> 00:15:28,905 during which you will do all your homework, 329 00:15:28,930 --> 00:15:31,639 and clean the apartment from top to bottom. 330 00:15:31,664 --> 00:15:32,839 When you are finished, 331 00:15:32,864 --> 00:15:34,834 we'll find more homework for you to do. 332 00:15:34,859 --> 00:15:36,426 Yes, Mom. 333 00:15:40,135 --> 00:15:42,280 And I think you should join the track team. 334 00:15:42,716 --> 00:15:44,553 - Really? - Yes. 335 00:15:44,578 --> 00:15:46,663 One day, you'll throw the chair at the wrong person, 336 00:15:46,688 --> 00:15:48,436 and need to run for your life. 337 00:15:52,125 --> 00:15:54,483 Come on, Mr. Liebman, come back to us. 338 00:15:54,508 --> 00:15:55,538 Everyone clear. 339 00:15:55,563 --> 00:15:56,952 - Clear. - Clear. 340 00:16:03,452 --> 00:16:05,420 That's enough. I'm calling it. 341 00:16:05,445 --> 00:16:07,498 Time of death, 5:47. 342 00:16:11,354 --> 00:16:14,498 Look at him. A fountain of compassion. 343 00:16:14,939 --> 00:16:18,452 They say he's on the spectrum, but I think he's just a dick. 344 00:16:24,689 --> 00:16:27,779 Hello? Is this Mrs. Liebman? 345 00:16:27,901 --> 00:16:31,967 Mrs. Liebman, this is Abishola, from Woodward Memorial Hospital. 346 00:16:31,992 --> 00:16:34,217 I'm so very sorry to inform you that... 347 00:16:34,242 --> 00:16:36,217 Hey, hey, whose legs need a hug? 348 00:16:37,976 --> 00:16:38,976 What? 349 00:16:39,001 --> 00:16:41,031 I was next door getting a checkup for the old ticker, 350 00:16:41,055 --> 00:16:42,904 I thought I'd swing by, bring you some more socks. 351 00:16:42,928 --> 00:16:44,016 Please wait. 352 00:16:44,041 --> 00:16:45,647 Hello, Mrs. Liebman? Are you still there? 353 00:16:45,672 --> 00:16:47,695 These are the new fall colors. Nobody else has them. 354 00:16:47,719 --> 00:16:49,272 Shh! 355 00:16:50,677 --> 00:16:53,256 Yes, yes, your-your husband passed away 356 00:16:53,281 --> 00:16:55,240 at 5:47 this evening. 357 00:16:56,053 --> 00:16:58,530 Yes. Come whenever you're able. 358 00:16:58,555 --> 00:17:01,123 My condolences to you and your family. 359 00:17:03,481 --> 00:17:05,303 What is wrong with you? 360 00:17:05,818 --> 00:17:07,303 Guy died, huh? 361 00:17:07,328 --> 00:17:08,967 Yes, a guy died. 362 00:17:09,615 --> 00:17:11,660 I-I'm real sorry about that. 363 00:17:12,234 --> 00:17:14,678 Why don't we, uh, pick this up another time? 364 00:17:14,703 --> 00:17:16,022 Good plan. 365 00:17:20,175 --> 00:17:21,959 Wait. 366 00:17:22,252 --> 00:17:23,545 Yeah? 367 00:17:24,111 --> 00:17:25,608 Leave the socks. 368 00:17:44,544 --> 00:17:45,900 Hi. 369 00:17:45,925 --> 00:17:47,681 Oh, my God. 370 00:17:47,706 --> 00:17:49,423 What, a guy can't take the bus? 371 00:17:49,448 --> 00:17:51,868 - Do whatever you want. - Come on. 372 00:17:51,893 --> 00:17:54,064 You can't tell me you didn't feel something special 373 00:17:54,089 --> 00:17:55,603 when you sang to me in the toilet. 374 00:17:55,997 --> 00:17:58,173 - You are a crazy man. - I must be. 375 00:17:58,198 --> 00:18:00,238 I'm getting on a bus, I don't know where it's going. 376 00:18:01,844 --> 00:18:03,628 Hey, uh... 377 00:18:04,281 --> 00:18:05,407 Tell you what, here's a 20. 378 00:18:05,432 --> 00:18:07,353 Next ten guys are on me. All right? 379 00:18:17,260 --> 00:18:18,626 Thank you. 380 00:18:19,216 --> 00:18:21,900 Ah, this is nice. Roomy. 381 00:18:22,097 --> 00:18:24,181 I thought there'd be more weirdos. 382 00:18:24,206 --> 00:18:25,772 You are the weirdo. 383 00:18:27,046 --> 00:18:28,486 Guaiwu. 384 00:18:28,583 --> 00:18:30,384 That's Mandarin for weirdo. 385 00:18:31,824 --> 00:18:33,486 So, where you from? 386 00:18:33,511 --> 00:18:34,720 Nigeria. 387 00:18:34,907 --> 00:18:36,220 Wow. 388 00:18:36,245 --> 00:18:38,267 That's a heck of a commute, huh? 389 00:18:43,151 --> 00:18:44,548 Hello, Abishola. 390 00:18:44,573 --> 00:18:45,966 Hello, Kemi. 391 00:18:46,343 --> 00:18:48,041 Who is this? 392 00:18:48,666 --> 00:18:50,363 Eh-heh. 393 00:18:53,836 --> 00:18:56,699 So you're telling your friends about me, huh? 394 00:18:57,805 --> 00:18:59,753 Hey, she's wearing my socks. 395 00:19:01,817 --> 00:19:04,894 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com