1 00:00:03,786 --> 00:00:05,831 Ah. Good morning. 2 00:00:05,962 --> 00:00:08,399 Morning. Hey, what do we think about this for Kemi's wedding? 3 00:00:08,530 --> 00:00:10,184 Caesar's Palace, top floor. 4 00:00:10,314 --> 00:00:11,794 And if we tell 'em it's our anniversary, 5 00:00:11,924 --> 00:00:13,622 we get a fruit plate. Mm. 6 00:00:13,752 --> 00:00:15,885 I do like free fruit. 7 00:00:16,886 --> 00:00:18,627 Uh-uh. Uh-uh. 8 00:00:18,757 --> 00:00:21,108 We cannot have a better room than Kemi on her wedding day. 9 00:00:21,238 --> 00:00:22,935 If she finds out, she will be furious. 10 00:00:23,066 --> 00:00:25,503 Here's an idea. Don't tell her. 11 00:00:26,809 --> 00:00:28,854 She will ask for a complimentary room upgrade, 12 00:00:28,985 --> 00:00:30,595 they will say it is taken, 13 00:00:30,726 --> 00:00:33,294 she will come up to the room to pester the occupants, 14 00:00:33,424 --> 00:00:35,426 she will find out that we are the occupants, 15 00:00:35,557 --> 00:00:37,602 and we will be dead to her. 16 00:00:37,733 --> 00:00:40,170 Right, she would do that. 17 00:00:40,301 --> 00:00:42,825 I'm just excited to have a weekend getaway 18 00:00:42,955 --> 00:00:44,783 with you in Sin City-- drinking, dancing. 19 00:00:44,914 --> 00:00:47,482 Sinning. 20 00:00:47,612 --> 00:00:49,658 I will need to stay focused. 21 00:00:49,788 --> 00:00:51,834 When it is time for my maid of honor speech, 22 00:00:51,964 --> 00:00:54,097 I cannot be drunk on minibar booze. 23 00:00:56,143 --> 00:00:57,405 On what? 24 00:00:57,535 --> 00:00:59,668 Minibar booze. 25 00:01:02,323 --> 00:01:04,063 Bubbles? 26 00:01:05,369 --> 00:01:06,718 Bar booze. 27 00:01:06,849 --> 00:01:09,199 I'm not gonna get it. 28 00:01:10,679 --> 00:01:12,550 Just let me hear your speech. 29 00:01:12,681 --> 00:01:15,249 Oh. Okay. [clears throat] 30 00:01:17,555 --> 00:01:20,515 Oluwakemi Adeyemi, this is your wedding. 31 00:01:23,170 --> 00:01:26,042 You are a mother, you are a grandmother. 32 00:01:27,609 --> 00:01:29,263 You are a friend. 33 00:01:29,393 --> 00:01:31,787 You are my friend. 34 00:01:31,917 --> 00:01:34,354 So far, we're not gonna get dinged by the fact checkers. 35 00:01:34,485 --> 00:01:35,747 [laughs] 36 00:01:35,878 --> 00:01:38,140 [clears throat] 37 00:01:38,271 --> 00:01:40,795 You have three children, 38 00:01:40,926 --> 00:01:43,277 five grandchildren. 39 00:01:43,407 --> 00:01:45,148 Two of them are boys. 40 00:01:47,759 --> 00:01:49,805 Three of them are girls. 41 00:01:51,110 --> 00:01:53,156 So? 42 00:01:57,247 --> 00:01:59,293 Maybe you should drink. 43 00:02:01,208 --> 00:02:04,950 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 44 00:02:26,929 --> 00:02:28,409 This stew is delicious, Mummy. 45 00:02:28,539 --> 00:02:30,672 Thank you. Kemi, help yourself to more. 46 00:02:30,802 --> 00:02:34,371 You are looking older and frailer than usual. 47 00:02:34,502 --> 00:02:35,677 [laughs] 48 00:02:35,807 --> 00:02:37,722 Do not tempt a bride. 49 00:02:37,853 --> 00:02:40,247 I am shredding for the wedding. 50 00:02:41,770 --> 00:02:43,902 And I am keeping it tight for the big night. 51 00:02:44,033 --> 00:02:45,426 [laughs] 52 00:02:45,555 --> 00:02:47,602 Do not tempt me. 53 00:02:47,732 --> 00:02:49,603 [both make kissing noises] 54 00:02:49,734 --> 00:02:51,997 Yuck. 55 00:02:53,042 --> 00:02:55,349 Sorry, Mummy. 56 00:02:55,478 --> 00:02:58,352 We are just two crazy kids in love. 57 00:02:58,482 --> 00:03:01,224 You area kid. She is crazy. 58 00:03:02,486 --> 00:03:04,358 You are such a joy to have around. 59 00:03:04,488 --> 00:03:07,012 It's too bad that after we are married, 60 00:03:07,143 --> 00:03:09,189 we will never see you again. 61 00:03:10,886 --> 00:03:12,627 Did you not talk to her? 62 00:03:12,757 --> 00:03:15,673 Of course we have discussed you living with us. 63 00:03:15,804 --> 00:03:18,459 We have, and with any luck, by the time that happens, 64 00:03:18,589 --> 00:03:20,809 I'll be dead. 65 00:03:20,939 --> 00:03:23,725 From your lips to God's ear. 66 00:03:25,422 --> 00:03:27,381 I'm sure my son will not be comfortable 67 00:03:27,511 --> 00:03:29,296 with his mother living alone. 68 00:03:29,426 --> 00:03:31,689 I do worry about her well-being. 69 00:03:31,820 --> 00:03:34,083 Oh, she's as healthy as a horse. 70 00:03:34,214 --> 00:03:37,216 She could pull a chuck wagon with those teeth. 71 00:03:39,001 --> 00:03:41,177 My strong smile does come from you. 72 00:03:43,788 --> 00:03:45,660 Fine. I just hope 73 00:03:45,790 --> 00:03:47,401 this conversation doesn't haunt you 74 00:03:47,531 --> 00:03:49,490 when I am eating here alone 75 00:03:49,620 --> 00:03:51,187 [voice breaking]: and choke to death on a fishbone. 76 00:03:52,536 --> 00:03:53,972 We cannot let that happen. 77 00:03:54,103 --> 00:03:55,626 Before we move out, 78 00:03:55,757 --> 00:03:57,541 I will teach you how to properly debone a fish. 79 00:04:05,549 --> 00:04:08,117 It's booked! Hey, when we get to Vegas, 80 00:04:08,248 --> 00:04:10,989 I'm treating you both to Thunder from Down Under. 81 00:04:11,120 --> 00:04:13,644 [Gloria laughs] 82 00:04:13,775 --> 00:04:15,646 Are you sure Chukwuemeka will be comfortable 83 00:04:15,777 --> 00:04:17,213 with you going to something like that? 84 00:04:17,344 --> 00:04:19,389 Oh. I've never thought about that. 85 00:04:20,781 --> 00:04:23,915 And I have no intention of everthinking about it. 86 00:04:24,046 --> 00:04:25,874 This is married life. You're gonna have to get used 87 00:04:26,004 --> 00:04:27,571 to checking in with each other. 88 00:04:27,702 --> 00:04:29,704 I got the hall pass from Lester. 89 00:04:29,834 --> 00:04:31,271 Oh, so you are going to be sleeping 90 00:04:31,401 --> 00:04:33,664 with one of the Thunder Men. 91 00:04:33,795 --> 00:04:36,928 No, but I'm gonna be stuffing some dollars 92 00:04:37,058 --> 00:04:38,843 down some banana hammocks. 93 00:04:38,974 --> 00:04:41,324 [both laugh] 94 00:04:41,455 --> 00:04:43,283 I will be telling Bob. 95 00:04:43,413 --> 00:04:44,980 And I think you should tell Chukwuemeka. 96 00:04:45,110 --> 00:04:46,938 Ugh. In my first marriage, 97 00:04:47,069 --> 00:04:48,288 my husband controlled my every move. 98 00:04:48,418 --> 00:04:49,767 He even picked out my outfits. 99 00:04:49,898 --> 00:04:51,508 Oh, that's terrible. 100 00:04:51,639 --> 00:04:54,250 I know. They were never revealing enough. 101 00:04:54,381 --> 00:04:58,428 The top half of my breasts did not see the sun till 2006. 102 00:05:00,169 --> 00:05:01,823 Do not let your first husband impact your life 103 00:05:01,953 --> 00:05:03,390 with Chukwuemeka. 104 00:05:03,520 --> 00:05:05,609 A healthy marriage is a partnership. 105 00:05:05,740 --> 00:05:06,871 He willbe my partner. 106 00:05:07,002 --> 00:05:09,570 A silent one. 107 00:05:09,700 --> 00:05:11,354 What about his mother? 108 00:05:11,485 --> 00:05:13,008 You know, Chuey wants her to move in one day, 109 00:05:13,138 --> 00:05:14,923 and she's not gonna be very quiet. 110 00:05:15,053 --> 00:05:17,142 Don't worry. Where she's going, 111 00:05:17,273 --> 00:05:19,667 I will never have to hear her. 112 00:05:21,059 --> 00:05:22,539 Now, Iam worried. 113 00:05:23,845 --> 00:05:26,761 I'm talking about a nursing home. 114 00:05:26,891 --> 00:05:29,329 Oh. Sounded like you was gonna kill her. 115 00:05:30,895 --> 00:05:33,507 No, no, no. 116 00:05:33,637 --> 00:05:36,379 That is very far down my list of options. 117 00:05:41,297 --> 00:05:43,517 To Chukwuemeka and Kemi. 118 00:05:43,647 --> 00:05:45,519 May your marriage be as smooth... 119 00:05:45,649 --> 00:05:47,303 as this whiskey. 120 00:05:47,433 --> 00:05:49,174 Hear, hear! 121 00:05:49,305 --> 00:05:51,002 This stuff's expensive. 122 00:05:51,133 --> 00:05:53,265 Either drink up, or you owe me $40. 123 00:05:53,396 --> 00:05:54,963 I do not deserve it. 124 00:05:55,093 --> 00:05:57,444 I am a bad son. 125 00:05:57,574 --> 00:05:59,315 For not living with your mom? 126 00:05:59,446 --> 00:06:01,186 Got to tell you, I'd be popping bottles. 127 00:06:02,840 --> 00:06:05,103 He says these things, but the man is a teddy bear. 128 00:06:05,234 --> 00:06:06,627 I am not. 129 00:06:06,757 --> 00:06:08,629 He lives with two mothers. 130 00:06:08,759 --> 00:06:10,500 Why do you think I drink whiskey? 131 00:06:12,633 --> 00:06:14,112 Mummy has never been on her own. 132 00:06:14,243 --> 00:06:15,287 Never? 133 00:06:15,418 --> 00:06:16,941 Well, once I went 134 00:06:17,072 --> 00:06:18,334 to a pharmaceutical conference. 135 00:06:18,465 --> 00:06:20,292 Well, see? And nobody got hurt. 136 00:06:20,423 --> 00:06:22,730 She fell in the shower and broke her hip. 137 00:06:23,774 --> 00:06:25,210 Oh. 138 00:06:26,516 --> 00:06:28,866 Perhaps you should get her a shower chair. 139 00:06:28,997 --> 00:06:30,868 Once you soap and sit, 140 00:06:30,999 --> 00:06:33,305 you will never go back. 141 00:06:33,436 --> 00:06:35,482 So, you've never lived apart? 142 00:06:35,612 --> 00:06:36,744 Not even college? 143 00:06:36,874 --> 00:06:38,267 I was at home. 144 00:06:38,398 --> 00:06:40,051 It was close to school, 145 00:06:40,182 --> 00:06:42,227 and Mummy could drop me off on her way to work. 146 00:06:42,358 --> 00:06:44,229 Your mom dropped you off at college. 147 00:06:44,360 --> 00:06:46,623 That couldn't have helped with the ladies. 148 00:06:46,754 --> 00:06:49,887 Oh, no. She acquired several dates for me. 149 00:06:51,411 --> 00:06:53,891 Well, maybe it is good you are cutting the apron strings. 150 00:06:54,022 --> 00:06:56,546 You should also burn the apron. 151 00:06:56,677 --> 00:06:58,940 I'm not a mommy's boy. 152 00:06:59,070 --> 00:07:01,029 I have been taking care of her since my father died. 153 00:07:01,159 --> 00:07:03,074 I didn't know that. 154 00:07:03,205 --> 00:07:05,381 I was nine. 155 00:07:05,512 --> 00:07:08,515 She would not eat or get out of bed for weeks. 156 00:07:08,645 --> 00:07:10,517 That's a lot to put on a kid. 157 00:07:10,647 --> 00:07:12,301 She put nothing on me. 158 00:07:12,432 --> 00:07:13,911 I wanted to do it. 159 00:07:14,042 --> 00:07:16,697 [voice breaking]: But you were just a boy. 160 00:07:16,827 --> 00:07:18,786 I know. 161 00:07:20,614 --> 00:07:22,180 And now her little boy's leaving her. 162 00:07:22,311 --> 00:07:23,660 Give me that. 163 00:07:28,230 --> 00:07:29,623 I'm gonna go call my mom. 164 00:07:37,544 --> 00:07:39,981 It's not zipping. 165 00:07:40,111 --> 00:07:42,070 I am sure you can let it out. 166 00:07:42,200 --> 00:07:44,986 This is how she wanted it. 167 00:07:45,116 --> 00:07:47,423 Maybe it'll zip if we sit on you. 168 00:07:48,772 --> 00:07:50,207 Works for luggage. 169 00:07:51,949 --> 00:07:53,864 Okay. 170 00:07:53,995 --> 00:07:55,692 Breathe in.[inhaling deeply] 171 00:07:55,823 --> 00:07:57,215 [zips] 172 00:07:59,609 --> 00:08:01,002 I feel beautiful. 173 00:08:02,699 --> 00:08:04,005 [knocking at door] 174 00:08:04,135 --> 00:08:06,181 I will get it. 175 00:08:06,311 --> 00:08:08,531 I will stand right here. 176 00:08:09,837 --> 00:08:11,926 Hello, Abishola.Huh-uh. 177 00:08:12,056 --> 00:08:13,884 You cannot see Kemi in her wedding dress. 178 00:08:14,015 --> 00:08:15,103 Yes, go away! 179 00:08:15,233 --> 00:08:17,018 I am ravishing! 180 00:08:17,148 --> 00:08:19,281 It is important. 181 00:08:20,325 --> 00:08:21,675 Okay, let him in. 182 00:08:23,198 --> 00:08:25,200 Let us give them a moment to talk. 183 00:08:25,330 --> 00:08:26,984 But do not look at her. 184 00:08:28,812 --> 00:08:30,684 Try not to breathe deeply. 185 00:08:30,814 --> 00:08:33,469 You will pop a seam like a water balloon. 186 00:08:36,472 --> 00:08:38,735 So, what is so urgent? 187 00:08:44,741 --> 00:08:46,613 I have decided I cannot abandon Mummy. 188 00:08:46,743 --> 00:08:48,484 I am all she has. 189 00:08:48,615 --> 00:08:50,834 So you want me to live with a woman 190 00:08:50,965 --> 00:08:54,359 who constantly insults my cooking, my looks, my age? 191 00:08:54,490 --> 00:08:55,926 You do the same to her. 192 00:08:56,057 --> 00:08:58,494 That is different. She's old, and she cannot cook. 193 00:08:59,626 --> 00:09:02,367 Can you at least try? For me? 194 00:09:02,498 --> 00:09:04,456 What if I say "no"? 195 00:09:04,587 --> 00:09:06,154 You are not even making an effort. 196 00:09:06,284 --> 00:09:07,982 Because I don't want to. 197 00:09:08,112 --> 00:09:09,592 My marriage, my rules! 198 00:09:09,723 --> 00:09:11,159 It's my marriage, too. 199 00:09:11,289 --> 00:09:13,640 I know Mummy can be harsh. 200 00:09:13,770 --> 00:09:15,598 She's a strong woman, just like you. 201 00:09:15,729 --> 00:09:17,469 Do not compare me to that witch! 202 00:09:17,600 --> 00:09:19,036 Do not call her that! 203 00:09:19,167 --> 00:09:20,821 She's living with us, end of story. 204 00:09:20,951 --> 00:09:23,432 I will not marry a man who will not put me first! 205 00:09:23,563 --> 00:09:25,608 And I will not marry a woman who could be so selfish! 206 00:09:25,739 --> 00:09:27,436 Well, then, fine!Fine! 207 00:09:27,567 --> 00:09:29,960 Yeah, go. Get out! Go and cry to your mommy! 208 00:09:30,091 --> 00:09:32,136 Bye! Oh.[door closes] 209 00:09:34,661 --> 00:09:36,053 Damn it. 210 00:09:36,184 --> 00:09:37,925 Olu! I popped! 211 00:09:46,847 --> 00:09:47,935 Cheers. 212 00:09:50,241 --> 00:09:52,940 What exactly are we celebrating? 213 00:09:53,070 --> 00:09:55,507 The fact that I am a strong, independent woman, 214 00:09:55,638 --> 00:09:58,119 and I have no need for any useless men. 215 00:09:59,729 --> 00:10:01,252 Well, it's a good thing Abishola does. 216 00:10:01,383 --> 00:10:02,645 Cheers, everybody. 217 00:10:04,212 --> 00:10:05,909 You are going to cancel the wedding over this? 218 00:10:06,040 --> 00:10:08,869 Good question. Yes. 219 00:10:08,999 --> 00:10:11,175 Chukwuemeka's a sweet guy that cares about his family. 220 00:10:11,306 --> 00:10:12,568 It's admirable. 221 00:10:12,699 --> 00:10:14,439 It's sickening. 222 00:10:14,570 --> 00:10:16,441 Remind me when I'm picking my next husband, 223 00:10:16,572 --> 00:10:18,618 he should have dead parents. 224 00:10:20,924 --> 00:10:23,623 Kemi, you cannot turn your back on Chukwuemeka. 225 00:10:23,753 --> 00:10:25,276 I don't want to. 226 00:10:25,407 --> 00:10:27,409 Why can't he just abandon his mother like white people do? 227 00:10:30,630 --> 00:10:33,284 Hey, I'm living with two moms. 228 00:10:33,415 --> 00:10:35,852 Okay, some white people. 229 00:10:37,114 --> 00:10:38,594 Kemi, you are being stubborn. 230 00:10:38,725 --> 00:10:39,856 I'm doing what I want for once. 231 00:10:39,987 --> 00:10:40,988 You should support me. 232 00:10:41,118 --> 00:10:41,902 Well, she does support you. 233 00:10:42,032 --> 00:10:43,860 I do not. 234 00:10:45,209 --> 00:10:46,689 All right, that's all I have. 235 00:10:49,213 --> 00:10:50,475 A real friend tells you the truth. 236 00:10:50,606 --> 00:10:51,781 Be careful. 237 00:10:51,912 --> 00:10:53,174 I can get rid of a husband 238 00:10:53,304 --> 00:10:54,828 and a best friend. 239 00:10:56,133 --> 00:10:57,308 Kemi, come on. 240 00:10:57,439 --> 00:10:59,571 I'm not being unreasonable. 241 00:10:59,702 --> 00:11:02,531 You are a good man, you have a nice hot tub. 242 00:11:02,662 --> 00:11:04,315 You and me are fine. 243 00:11:08,668 --> 00:11:09,973 OGECHI: Chukwuemeka! 244 00:11:10,104 --> 00:11:12,497 I have tea and biscuits! 245 00:11:12,628 --> 00:11:15,675 The sweetness will wash away the memory of that jezebel. 246 00:11:17,415 --> 00:11:18,982 No, thank you, Mummy. 247 00:11:19,113 --> 00:11:20,418 What have you got there? 248 00:11:20,549 --> 00:11:22,899 [soft gasp] Are we finally going on our trip? 249 00:11:23,030 --> 00:11:26,642 No, the mother-son golden oldies cruise 250 00:11:26,773 --> 00:11:28,252 will have to wait. 251 00:11:29,558 --> 00:11:30,690 I'll be at the hotel. 252 00:11:30,820 --> 00:11:32,126 Are you meeting her? 253 00:11:32,256 --> 00:11:33,518 I'm meeting no one. 254 00:11:33,649 --> 00:11:35,216 I need a break from all of this. 255 00:11:35,346 --> 00:11:36,783 I understand. 256 00:11:36,913 --> 00:11:39,002 She is a horrible, suffocating woman. 257 00:11:39,133 --> 00:11:40,308 I will get my bag. 258 00:11:40,438 --> 00:11:42,571 No, Mummy. 259 00:11:42,702 --> 00:11:45,226 I need space from you, too. 260 00:11:45,356 --> 00:11:48,055 So you leave me alone like an unwanted dog? 261 00:11:48,185 --> 00:11:49,447 I left food in the fridge. 262 00:11:52,320 --> 00:11:54,714 Make sure you put water in my bowl. 263 00:11:55,976 --> 00:11:57,455 That is enough. 264 00:11:57,586 --> 00:11:59,588 I have spent my life taking care of you. 265 00:11:59,719 --> 00:12:01,808 I did not go to college where I wanted to, 266 00:12:01,938 --> 00:12:03,374 I did not take a job where I wanted to, 267 00:12:03,505 --> 00:12:05,333 and now I am not marrying who I want to. 268 00:12:05,463 --> 00:12:07,161 I just want 269 00:12:07,291 --> 00:12:09,337 one night where your needs do not control my life. 270 00:12:10,686 --> 00:12:11,818 Eh-eh, eh-eh, do not be so dramatic. 271 00:12:11,948 --> 00:12:13,080 That will not work this time. 272 00:12:13,210 --> 00:12:14,516 [panting] 273 00:12:14,646 --> 00:12:15,691 Mummy. 274 00:12:17,084 --> 00:12:18,128 Mummy! 275 00:12:25,701 --> 00:12:27,355 How is she? 276 00:12:27,485 --> 00:12:29,009 She had a heart attack. 277 00:12:29,139 --> 00:12:30,184 She's stable now. 278 00:12:30,314 --> 00:12:31,881 Oh, thank God. 279 00:12:33,361 --> 00:12:35,276 I shouted at her. 280 00:12:35,406 --> 00:12:36,712 How could you? 281 00:12:37,669 --> 00:12:39,149 And what did you say? 282 00:12:40,542 --> 00:12:42,413 I cannot repeat it. 283 00:12:42,544 --> 00:12:44,720 I am ashamed enough as it is. 284 00:12:44,851 --> 00:12:47,984 Oh, my love, there is nothing to be ashamed of. 285 00:12:48,115 --> 00:12:50,204 You have always been a good son. 286 00:12:50,334 --> 00:12:51,640 OGECHI: Until tonight. 287 00:12:54,425 --> 00:12:56,427 Mummy, you are awake. 288 00:12:56,558 --> 00:12:57,733 How are you feeling? 289 00:12:57,864 --> 00:13:01,128 Alive, which means your curse did not work. 290 00:13:01,258 --> 00:13:02,869 I am so sorry, Mummy. 291 00:13:02,999 --> 00:13:04,174 I should never have spoken to you 292 00:13:04,305 --> 00:13:06,133 in such a way. 293 00:13:06,263 --> 00:13:07,917 Oh, my darling, stop. 294 00:13:08,048 --> 00:13:10,572 If it is anybody's fault, it is mine. 295 00:13:10,702 --> 00:13:12,182 Look at that, 296 00:13:12,313 --> 00:13:13,880 we finally agree on something. 297 00:13:16,491 --> 00:13:17,666 I spoke to the doctor. 298 00:13:17,797 --> 00:13:19,407 They will not need to do surgery. 299 00:13:19,537 --> 00:13:21,148 That is wonderful. 300 00:13:21,278 --> 00:13:23,759 But she will not be able to travel for several weeks, 301 00:13:23,890 --> 00:13:25,456 which means she will miss the wedding. 302 00:13:25,587 --> 00:13:26,762 [scoffs] 303 00:13:26,893 --> 00:13:27,807 I don't even know 304 00:13:27,937 --> 00:13:29,330 if there's going to be a wedding. 305 00:13:29,460 --> 00:13:31,245 Of course there will. 306 00:13:31,375 --> 00:13:33,508 Really? 307 00:13:33,638 --> 00:13:35,336 You still want to share your life with me 308 00:13:35,466 --> 00:13:36,685 even though I put you through all of this? 309 00:13:36,816 --> 00:13:39,427 I have the same question. 310 00:13:40,689 --> 00:13:42,473 I love you. 311 00:13:42,604 --> 00:13:44,258 I want to be your husband. 312 00:13:45,607 --> 00:13:47,565 And I want to be your wife. 313 00:13:47,696 --> 00:13:50,046 Can I have another pillow for my face? 314 00:13:53,920 --> 00:13:56,748 We will postpone the wedding until your mother can attend. 315 00:13:56,879 --> 00:13:58,054 You would do that for Mummy? 316 00:13:59,447 --> 00:14:00,927 Please don't make me say it again. 317 00:14:02,232 --> 00:14:03,625 If you change your date, 318 00:14:03,755 --> 00:14:05,409 you may lose your dream venue. 319 00:14:05,540 --> 00:14:07,237 I do not care where we get married. 320 00:14:07,368 --> 00:14:09,500 You are my dream. 321 00:14:09,631 --> 00:14:10,850 And you are mine. 322 00:14:18,466 --> 00:14:20,033 ["Ave Maria" by Franz Schubert plays] 323 00:14:23,210 --> 00:14:24,167 Thanks for doing this. 324 00:14:24,298 --> 00:14:25,777 Of course. 325 00:14:25,908 --> 00:14:27,301 You do a lot of hospital weddings? 326 00:14:27,431 --> 00:14:29,869 Mostly last rites. 327 00:14:30,870 --> 00:14:32,219 Makes sense. 328 00:14:33,655 --> 00:14:36,614 I've been waiting so long for this day. 329 00:14:36,745 --> 00:14:38,747 It is just how I imagined it. 330 00:14:38,878 --> 00:14:40,009 Really? 331 00:14:50,411 --> 00:14:51,281 ["Let's Start" by Fela Kuti plays]FELA: One, two, three. 332 00:14:51,412 --> 00:14:53,501 ♪ ♪ 333 00:14:53,631 --> 00:14:55,633 [Fela vocalizing] 334 00:14:59,289 --> 00:15:01,074 [singing in Yoruba] 335 00:15:22,356 --> 00:15:23,966 ♪ ♪ 336 00:15:34,368 --> 00:15:35,499 [music stops] 337 00:15:35,630 --> 00:15:37,240 Nice moves. 338 00:15:37,371 --> 00:15:39,068 You haven't seen anything yet. 339 00:15:40,940 --> 00:15:43,377 The dress looks marvelous, my love. 340 00:15:43,507 --> 00:15:46,423 What can I say? She finally stopped eating. 341 00:15:49,296 --> 00:15:51,428 We are here to witness the joining of 342 00:15:51,559 --> 00:15:54,605 two souls, Oluwakemi Adeyemi 343 00:15:54,736 --> 00:15:57,869 and Chukwuemeka David Mborie, 344 00:15:58,000 --> 00:15:59,480 who will now exchange rings 345 00:15:59,610 --> 00:16:02,178 and read their vows. 346 00:16:05,486 --> 00:16:07,531 Kemi, 347 00:16:07,662 --> 00:16:09,403 before I found you, 348 00:16:09,533 --> 00:16:11,666 I was just a lonely pharmacist. 349 00:16:11,796 --> 00:16:14,190 But then we met, 350 00:16:14,321 --> 00:16:17,019 and you gave me a prescription for love. 351 00:16:18,673 --> 00:16:20,240 Every day 352 00:16:20,370 --> 00:16:22,851 you have refilled that prescription, 353 00:16:22,982 --> 00:16:24,635 and the only side effect 354 00:16:24,766 --> 00:16:28,509 is that my heart skips a beat every time I see you. 355 00:16:30,337 --> 00:16:31,512 I cannot wait to 356 00:16:31,642 --> 00:16:34,167 spend the rest of my life cherishing you 357 00:16:34,297 --> 00:16:36,517 and loving you till the day I die. 358 00:16:41,435 --> 00:16:43,132 Chukwuemeka, 359 00:16:43,263 --> 00:16:46,179 I never thought I'd find love again. 360 00:16:46,309 --> 00:16:49,617 I was resigned to a never-ending hot girl summer. 361 00:16:56,015 --> 00:16:59,496 But the first time I opened your lab coat, 362 00:16:59,627 --> 00:17:02,282 I knew I was home. 363 00:17:05,023 --> 00:17:06,676 You make me feel safe, 364 00:17:06,808 --> 00:17:08,462 you make me 365 00:17:08,592 --> 00:17:10,159 feel seen, 366 00:17:10,290 --> 00:17:12,161 you make me feel 20 years younger, 367 00:17:12,291 --> 00:17:14,424 which would make me 18 years old. 368 00:17:14,555 --> 00:17:15,598 [laughs] 369 00:17:25,869 --> 00:17:28,089 I thank God for sending you to me. 370 00:17:33,095 --> 00:17:36,316 Well, if no one has any objections... 371 00:17:40,146 --> 00:17:43,410 ...I now pronounce you husband and wife. 372 00:17:45,368 --> 00:17:46,761 [applause] 373 00:17:50,982 --> 00:17:52,723 ♪ ♪ 374 00:17:52,854 --> 00:17:53,594 [Fela vocalizing] 375 00:17:56,510 --> 00:17:58,251 I cannot wait for the honeymoon. 376 00:17:58,381 --> 00:18:00,122 Be respectful, I'm a married woman now. 377 00:18:02,342 --> 00:18:03,517 Oh, sorry. 378 00:18:03,647 --> 00:18:05,171 I'm just joking. 379 00:18:05,301 --> 00:18:06,302 When I get you home, 380 00:18:06,433 --> 00:18:07,912 I'm going to undress you with my teeth. 381 00:18:08,043 --> 00:18:09,523 [growls] 382 00:18:09,653 --> 00:18:11,394 ♪ ♪ 383 00:18:22,623 --> 00:18:24,015 You know, this was nice. 384 00:18:24,146 --> 00:18:25,669 Yes, it was. 385 00:18:25,800 --> 00:18:28,107 I felt bad kicking that guy out of the chapel. 386 00:18:28,237 --> 00:18:30,283 I hope his grandpa's okay. 387 00:18:31,632 --> 00:18:32,720 You gonna give your speech? 388 00:18:32,850 --> 00:18:34,635 Mmm. 389 00:18:35,636 --> 00:18:37,116 Hold my Jell-O. 390 00:18:41,294 --> 00:18:43,948 Hello, everyone, I'd like to say a few words. 391 00:18:44,079 --> 00:18:46,081 [indistinct chatter] 392 00:18:47,082 --> 00:18:48,431 Hello, I am speaking! 393 00:18:51,304 --> 00:18:53,132 Thank you. 394 00:18:57,092 --> 00:19:00,617 "Oluwakemi Adeyemi and I met back in 1999. 395 00:19:02,619 --> 00:19:05,840 "It was in Lagos at a bus stop during monsoon season. 396 00:19:05,970 --> 00:19:09,452 "The rain was coming down so hard. 397 00:19:11,367 --> 00:19:13,064 "We went to a Mr. Bigg's restaurant 398 00:19:13,195 --> 00:19:17,112 "and Kemi bought me a meat pie. 399 00:19:17,243 --> 00:19:19,201 "The pie was a little cold, 400 00:19:19,332 --> 00:19:20,681 "but thank you anyway, Kemi. 401 00:19:22,335 --> 00:19:25,033 "For the meat pie 402 00:19:25,164 --> 00:19:27,253 "and other things you have done since then. 403 00:19:32,736 --> 00:19:34,521 The end." 404 00:19:34,651 --> 00:19:36,827 [applause] 405 00:19:40,527 --> 00:19:42,920 That is exactly how it happened. 406 00:19:43,051 --> 00:19:45,009 Beautiful.Such a moving story. 407 00:19:45,140 --> 00:19:46,402 Thank you, my sister. 408 00:19:46,533 --> 00:19:47,447 You are welcome. 409 00:19:48,752 --> 00:19:50,145 You know, I helped with that. 410 00:19:50,276 --> 00:19:53,888 Don't talk to me. I missed Vegas for this. 411 00:19:55,890 --> 00:19:58,066 Are you tired? Do you want to go back to your room? 412 00:19:58,197 --> 00:20:00,242 I am doing quite well. 413 00:20:00,373 --> 00:20:03,941 The champagne is mixing nicely with my painkillers. 414 00:20:04,072 --> 00:20:05,291 Mummy, I am not sure-- 415 00:20:05,421 --> 00:20:06,944 Oh, shut up, husband. 416 00:20:07,075 --> 00:20:08,903 Let her have her fun. 417 00:20:10,513 --> 00:20:12,472 I was thinking, 418 00:20:12,602 --> 00:20:14,865 it is only fair that, as husband and wife, 419 00:20:14,996 --> 00:20:17,738 you enjoy your home to yourselves. 420 00:20:17,868 --> 00:20:19,305 Really? 421 00:20:19,435 --> 00:20:21,655 I can manage on my own. 422 00:20:21,785 --> 00:20:23,222 Thank you, Mummy. 423 00:20:23,352 --> 00:20:24,832 What is wrong with you? 424 00:20:24,962 --> 00:20:27,095 We cannot accept that. She is your mother. 425 00:20:27,226 --> 00:20:28,923 You will come and live with us. 426 00:20:29,053 --> 00:20:30,664 Are you sure? 427 00:20:30,794 --> 00:20:32,274 You may want to give us a few weeks, though, 428 00:20:32,405 --> 00:20:34,233 to break in our marital bed. 429 00:20:35,799 --> 00:20:37,714 And our marital kitchen counter. 430 00:20:37,845 --> 00:20:40,239 Oh, and our marital dining room table. 431 00:20:41,718 --> 00:20:44,112 I want to go back to my room now. 432 00:20:45,113 --> 00:20:48,116 This is the best day of my life. 433 00:20:48,247 --> 00:20:49,291 Captioning sponsored by CBS 434 00:20:49,422 --> 00:20:51,815 and TOYOTA. 435 00:20:51,946 --> 00:20:54,035 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 436 00:20:56,342 --> 00:21:00,342 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org