1 00:00:09,778 --> 00:00:12,953 We have a 50-year-old male, chest pains, labored breathing! 2 00:00:12,978 --> 00:00:14,508 Hang in there, brother. You're gonna be okay! 3 00:00:14,532 --> 00:00:16,523 Of course he's gonna be okay. It's just gas! 4 00:00:16,548 --> 00:00:18,648 It's not gas, Mom! I'm having a heart attack! 5 00:00:18,673 --> 00:00:20,859 Well, maybe now you'll stop eating defenseless animals. 6 00:00:20,884 --> 00:00:22,156 Not now, Christina! 7 00:00:22,181 --> 00:00:23,235 We'll take it from here. 8 00:00:23,260 --> 00:00:25,207 - I love you, Bobby! - Wait! 9 00:00:28,514 --> 00:00:30,223 No, it's my heart. 10 00:00:45,170 --> 00:00:46,332 Pretty. 11 00:00:46,676 --> 00:00:47,809 Huh? 12 00:00:47,834 --> 00:00:49,309 You look like an angel. 13 00:00:49,334 --> 00:00:50,901 Ah. 14 00:00:51,220 --> 00:00:52,731 How are you feeling? 15 00:00:53,158 --> 00:00:54,778 Okay, I guess. 16 00:00:54,803 --> 00:00:56,871 So... what happened? 17 00:00:56,896 --> 00:00:59,231 You had three stents put in. 18 00:00:59,615 --> 00:01:00,676 Is that a lot? 19 00:01:00,701 --> 00:01:02,949 For a man your size, no. 20 00:01:04,614 --> 00:01:07,051 I got to pee. Do I just do it or do I go somewhere? 21 00:01:07,076 --> 00:01:08,919 No, don't just do it. 22 00:01:10,289 --> 00:01:12,082 Here, let me help you. 23 00:01:13,693 --> 00:01:14,693 Easy. 24 00:01:15,677 --> 00:01:17,543 Slow, slow. 25 00:01:17,568 --> 00:01:19,121 It's okay. I got it. 26 00:01:19,146 --> 00:01:21,192 You have nothing. Lean on me. 27 00:01:26,935 --> 00:01:29,111 Would you mind showing me your socks? 28 00:01:30,018 --> 00:01:31,309 Huh? 29 00:01:31,334 --> 00:01:34,121 Socks are my business. Let me see. 30 00:01:34,333 --> 00:01:35,590 Come on. 31 00:01:37,798 --> 00:01:40,676 Narvanis RD-75s. 32 00:01:40,882 --> 00:01:42,051 That's a shame. 33 00:01:42,949 --> 00:01:44,309 What is wrong with them? 34 00:01:44,334 --> 00:01:46,434 Ah, they're made on the cheap in Vietnam. 35 00:01:46,459 --> 00:01:49,106 One wash, they get all droopy in the top band. 36 00:01:49,752 --> 00:01:50,752 They do. 37 00:01:50,777 --> 00:01:52,567 That's 'cause they use a synthetic latex, 38 00:01:52,592 --> 00:01:54,278 whereas MaxDot Compression Socks, 39 00:01:54,303 --> 00:01:57,246 the company I happen to own, uses a natural blend. 40 00:01:57,271 --> 00:01:58,684 So yours are better? 41 00:01:58,709 --> 00:02:01,653 The Canadian Association of Chiropodists thinks so. 42 00:02:02,515 --> 00:02:04,739 I'll get you a couple of pairs, you'll see. 43 00:02:04,764 --> 00:02:05,983 Thank you. 44 00:02:06,008 --> 00:02:08,481 All right, so, uh, this is my stop. 45 00:02:08,565 --> 00:02:09,864 Uh, leave the door open. 46 00:02:09,889 --> 00:02:11,326 I'll wait out here for you. 47 00:02:11,692 --> 00:02:13,036 Yeah, I don't think that's gonna work. 48 00:02:13,060 --> 00:02:14,627 I'm a little pee-shy. 49 00:02:14,895 --> 00:02:16,871 Well, I cannot leave you alone. 50 00:02:16,896 --> 00:02:19,067 If you fall down, who's going to pick you up? 51 00:02:19,234 --> 00:02:20,457 Not me. 52 00:02:21,332 --> 00:02:22,899 Okay, okay. 53 00:02:36,629 --> 00:02:38,574 You know, I have other patients. 54 00:02:39,301 --> 00:02:40,481 That's not helping. 55 00:02:40,506 --> 00:02:43,291 Would you like me to insert a catheter in your penis? 56 00:02:44,923 --> 00:02:46,614 I really don't. 57 00:03:04,531 --> 00:03:06,387 That's nice. What's that? 58 00:03:06,412 --> 00:03:09,098 I used to sing this for my son before I put him to bed. 59 00:03:09,123 --> 00:03:10,515 Always worked. 60 00:03:15,170 --> 00:03:17,020 Hey, hey, would you look at that! 61 00:03:17,045 --> 00:03:18,426 No, thank you. 62 00:03:19,713 --> 00:03:21,192 You come here often? 63 00:03:21,217 --> 00:03:25,221 Yes. I work 12-hour shifts, three, four days a week. 64 00:03:25,456 --> 00:03:27,414 No, I was making a joke. 65 00:03:27,439 --> 00:03:29,910 Oh. It was not funny. 66 00:03:30,595 --> 00:03:32,168 Yeah, I got that. 67 00:03:32,719 --> 00:03:34,817 - What's your name? - Abishola. 68 00:03:34,842 --> 00:03:36,770 What a coincidence. That's my mother's name. 69 00:03:37,796 --> 00:03:39,189 Another joke? 70 00:03:39,214 --> 00:03:40,477 Yeah. 71 00:03:44,338 --> 00:03:45,338 People call you Abi? 72 00:03:45,363 --> 00:03:47,520 No. Go back in there and wash your hands. 73 00:03:47,545 --> 00:03:49,242 All right. 74 00:03:53,662 --> 00:03:56,441 It's a pretty name, Abishola. What's it mean? 75 00:03:56,466 --> 00:03:57,629 "Born to wealth." 76 00:03:57,654 --> 00:03:59,465 Oh, so you just work here for fun? 77 00:04:00,542 --> 00:04:02,090 Is it one of those ironic things, 78 00:04:02,115 --> 00:04:04,239 like when guys call me "Slim"? 79 00:04:04,264 --> 00:04:06,092 But you are not slim. 80 00:04:06,379 --> 00:04:07,574 Yeah, I was... 81 00:04:07,892 --> 00:04:09,371 Okay. 82 00:04:10,229 --> 00:04:12,770 Is-Is-Is... is my family still around? 83 00:04:12,795 --> 00:04:14,199 Yes. Would you like me to get them? 84 00:04:14,224 --> 00:04:15,629 Oh, God, no. 85 00:04:15,654 --> 00:04:17,153 Actually, tell 'em I died. 86 00:04:18,310 --> 00:04:21,082 Ah, that joke you liked. 87 00:04:21,107 --> 00:04:23,379 I understand having a difficult family. 88 00:04:23,404 --> 00:04:25,285 Yeah? What's the deal with yours? 89 00:04:25,310 --> 00:04:27,231 - That is not your business. - Okay. 90 00:04:33,292 --> 00:04:36,207 If you like, I can tell your family you're sleeping 91 00:04:36,232 --> 00:04:37,711 and to come back in the morning. 92 00:04:37,736 --> 00:04:39,785 Ah, that'd be great. 93 00:04:39,966 --> 00:04:41,246 Thanks, Abi. 94 00:04:41,271 --> 00:04:43,645 - Abishola. - Abishola, sorry. 95 00:04:44,272 --> 00:04:45,715 You can call me Bob. 96 00:04:45,740 --> 00:04:47,106 Good night, Bob. 97 00:04:48,324 --> 00:04:49,590 What now? 98 00:04:49,940 --> 00:04:51,934 I never liked the sound of my name, 99 00:04:51,959 --> 00:04:55,364 but when you say it, it sounds nice. 100 00:04:55,389 --> 00:04:56,731 Bob. 101 00:04:57,658 --> 00:04:58,887 Say it again. 102 00:05:00,021 --> 00:05:02,067 - Good night, Bob. - Oh, yeah. 103 00:05:02,092 --> 00:05:03,789 It's way better than "Bahb." 104 00:05:16,603 --> 00:05:21,603 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 105 00:05:29,472 --> 00:05:30,520 You know, 106 00:05:30,545 --> 00:05:33,457 I didn't see one nurse in this hospital wearing our socks. 107 00:05:33,482 --> 00:05:35,121 Oh, Bob. 108 00:05:35,146 --> 00:05:36,824 You're just like your father. 109 00:05:36,849 --> 00:05:40,035 Always working, always looking for opportunities. 110 00:05:40,060 --> 00:05:42,637 Yeah, but Daddy died when he was 58. 111 00:05:42,662 --> 00:05:45,055 So Bob gets to kick ass for eight more years. 112 00:05:46,882 --> 00:05:49,410 Every foot in here should have a MaxDot sock on it. 113 00:05:49,435 --> 00:05:52,199 That includes orderlies, food service, morgue attendants, 114 00:05:52,224 --> 00:05:53,387 this guy back here. 115 00:05:53,412 --> 00:05:55,482 I'm on it. I'll set up a meeting with Sales and Marketing 116 00:05:55,506 --> 00:05:56,575 for first thing in the morning. 117 00:05:56,599 --> 00:05:58,279 That won't work. I have therapy in the morning. 118 00:05:58,303 --> 00:05:59,380 Tomorrow morning's no good. 119 00:05:59,404 --> 00:06:01,493 Sales and Marketing has therapy. 120 00:06:01,518 --> 00:06:03,231 Christina, your marriage ended. 121 00:06:03,256 --> 00:06:05,653 You wanted a job, I gave you a job. Do the job! 122 00:06:05,678 --> 00:06:08,435 - Don't yell at me! - Don't yell at your sister, Bob! 123 00:06:08,460 --> 00:06:09,990 I'm not yelling at my sister. 124 00:06:10,015 --> 00:06:11,701 I'm yelling at... Sales and Marketing! 125 00:06:12,451 --> 00:06:14,287 Want me to take that off your plate, Sis? 126 00:06:14,312 --> 00:06:16,618 Just stick with running your HR department. 127 00:06:16,643 --> 00:06:17,662 And I'll ask it again. 128 00:06:17,687 --> 00:06:18,826 We're a family business. 129 00:06:18,851 --> 00:06:20,544 Why do we need human resources? 130 00:06:20,569 --> 00:06:22,677 Because we're humans, Christina! 131 00:06:22,702 --> 00:06:24,154 - Wait on a sec. - What's wrong? 132 00:06:24,179 --> 00:06:25,310 Did you pop a stent? 133 00:06:25,335 --> 00:06:27,037 No, I'm fine. 134 00:06:27,062 --> 00:06:28,545 Uh, there was a nurse here last night. 135 00:06:28,569 --> 00:06:30,021 She was really nice to me. I... 136 00:06:30,046 --> 00:06:31,833 I wanted to thank her. Oh, come on. 137 00:06:31,858 --> 00:06:33,310 Oh, I saw that movie. 138 00:06:33,335 --> 00:06:34,974 Sexy nurse, late at night, 139 00:06:34,999 --> 00:06:37,802 happy ending fully covered by Blue Cross. 140 00:06:38,916 --> 00:06:41,309 That's why we need human resources. 141 00:07:22,645 --> 00:07:25,857 Seriously? Guy's screwing us, and you say "Have a lucky day"? 142 00:07:25,882 --> 00:07:27,154 Really? Is that what I said? 143 00:07:28,198 --> 00:07:29,357 Can we please focus? 144 00:07:29,382 --> 00:07:30,896 First Nike pushed us out of Korea. 145 00:07:30,921 --> 00:07:32,532 Now they're pushing us out of Malaysia. 146 00:07:32,557 --> 00:07:34,779 Calm down, Bob. You're no good to us dead. 147 00:07:35,531 --> 00:07:37,044 How can I calm down?! 148 00:07:37,069 --> 00:07:40,037 We are running out of Asian people to make our socks! 149 00:07:40,062 --> 00:07:41,904 Maybe it's for the best. 150 00:07:41,929 --> 00:07:44,380 Maybe it's time we stop exploiting these people. 151 00:07:44,405 --> 00:07:46,732 We don't exploit anybody. 152 00:07:46,757 --> 00:07:48,912 We contract foreign companies to do that. 153 00:07:48,937 --> 00:07:51,243 All we do is turn a blind eye. 154 00:07:51,872 --> 00:07:53,613 But we treat them great. 155 00:07:53,638 --> 00:07:55,772 We had suicide nets way before Apple. 156 00:07:55,796 --> 00:07:57,638 Are you listening to yourselves? 157 00:07:57,663 --> 00:07:58,716 You are both horrible... 158 00:08:14,956 --> 00:08:16,622 Hi. I was hoping you could help me. 159 00:08:16,647 --> 00:08:18,888 I'm looking for a nurse. Her name is Abishola. 160 00:08:19,211 --> 00:08:20,802 Oh, she's not on right now. 161 00:08:20,827 --> 00:08:22,208 Can I give her a message? 162 00:08:22,233 --> 00:08:24,732 Uh, well, I wanted to bring her some socks. 163 00:08:25,120 --> 00:08:26,591 Socks? 164 00:08:27,162 --> 00:08:28,576 Yeah, they're compression socks. 165 00:08:28,601 --> 00:08:30,958 Very therapeutic, especially if you're on your feet a lot. 166 00:08:30,983 --> 00:08:32,037 Oh. Nice. 167 00:08:32,062 --> 00:08:34,279 Got an activated charcoal thread in the toes. 168 00:08:34,304 --> 00:08:36,247 Real odor eater. 169 00:08:36,583 --> 00:08:38,255 Would you like me to give 'em to her? 170 00:08:38,280 --> 00:08:40,583 Actually, uh, I'd like to give 'em to her myself. 171 00:08:40,608 --> 00:08:41,890 Do you... do you have her address? 172 00:08:41,914 --> 00:08:44,122 Oh, I can't give that out. 173 00:08:44,147 --> 00:08:45,490 I understand. 174 00:08:48,550 --> 00:08:50,110 Would a pair of socks change your mind? 175 00:08:51,574 --> 00:08:53,724 Are they magic socks? 176 00:08:55,007 --> 00:08:56,732 All right, what's it gonna take? 177 00:08:57,143 --> 00:08:59,037 Honey, you in Detroit. 178 00:08:59,062 --> 00:09:00,646 You need to give me some money. 179 00:09:17,970 --> 00:09:19,169 May I help you? 180 00:09:20,326 --> 00:09:22,193 Yes, I'm looking for Abishola. 181 00:09:22,218 --> 00:09:24,419 Oh, I'm sorry. Abishola is sleeping. 182 00:09:24,444 --> 00:09:26,091 She worked very late. 183 00:09:26,946 --> 00:09:28,310 What do you want with Abishola? 184 00:09:29,799 --> 00:09:30,982 Is she in trouble? 185 00:09:31,007 --> 00:09:32,810 No, no. Nothing like that. 186 00:09:32,835 --> 00:09:33,923 Close the door. 187 00:09:34,678 --> 00:09:36,122 There's something wrong. 188 00:09:36,147 --> 00:09:37,844 Why does there have to be something wrong? 189 00:09:37,869 --> 00:09:39,583 There's a white man at the door. 190 00:09:39,608 --> 00:09:41,755 Tell me, when has that ever been good? 191 00:09:45,511 --> 00:09:46,732 What do we do? 192 00:09:48,677 --> 00:09:50,146 Get the boy. 193 00:09:53,116 --> 00:09:54,302 Can I help you? 194 00:09:54,327 --> 00:09:55,857 Yes, I'm looking for Abishola. 195 00:09:55,882 --> 00:09:57,623 I want to bring her socks. 196 00:09:57,883 --> 00:09:59,021 Excuse me. 197 00:10:02,135 --> 00:10:04,271 - He has socks. - What? 198 00:10:04,296 --> 00:10:05,443 Socks. 199 00:10:05,468 --> 00:10:06,896 He's selling them? 200 00:10:06,936 --> 00:10:09,603 No, I believe that they are a gift. 201 00:10:09,628 --> 00:10:11,368 Oh, no, this is bad. 202 00:10:11,393 --> 00:10:12,654 This is because you keep taking 203 00:10:12,679 --> 00:10:14,811 those ketchup packets from Wendy's. 204 00:10:17,063 --> 00:10:18,560 What is going on? 205 00:10:18,585 --> 00:10:21,257 There's a big white guy out there with a bag of socks. 206 00:10:21,282 --> 00:10:22,587 For you. 207 00:10:22,885 --> 00:10:24,756 What did you do for those socks? 208 00:10:24,846 --> 00:10:26,281 I did not do anything. 209 00:10:26,306 --> 00:10:27,593 Excuse me, Auntie. 210 00:10:32,268 --> 00:10:34,007 - Hi. - Hello. 211 00:10:34,032 --> 00:10:35,617 - Remember me? - Yes. 212 00:10:35,642 --> 00:10:36,991 Pee-Shy Bob. 213 00:10:37,360 --> 00:10:38,666 What do you want? 214 00:10:38,691 --> 00:10:41,628 Well, I promised you the best-made socks in the world, 215 00:10:41,653 --> 00:10:44,097 and I am a man who keeps his promises. 216 00:10:44,122 --> 00:10:45,339 Thank you. 217 00:10:45,593 --> 00:10:48,058 Go ahead, give that top band a workout. You can't hurt it. 218 00:10:49,384 --> 00:10:52,019 - Very nice. - Basically indestructible. 219 00:10:52,044 --> 00:10:54,620 Although I wouldn't wear them around an open flame. 220 00:10:55,393 --> 00:10:56,830 Okay. 221 00:10:56,855 --> 00:11:00,276 So, uh, anyway, is today, like, a day off for you? 222 00:11:00,301 --> 00:11:01,605 Yes. Goodbye. 223 00:11:05,916 --> 00:11:07,589 Hey, hey, hey, where are you going? 224 00:11:07,614 --> 00:11:08,628 Back to sleep. 225 00:11:08,653 --> 00:11:10,002 Who was that man? 226 00:11:10,027 --> 00:11:11,942 A patient at the hospital. 227 00:11:11,967 --> 00:11:14,011 But why does he bring you socks? 228 00:11:14,036 --> 00:11:16,175 He likes the way I say "Bob." 229 00:11:16,768 --> 00:11:18,191 Good night. 230 00:11:25,960 --> 00:11:27,614 Bob was right. 231 00:11:27,639 --> 00:11:30,144 These are very wonderful socks. 232 00:11:31,720 --> 00:11:33,417 Here is your breakfast, Mum. 233 00:11:33,442 --> 00:11:35,053 Ah. Thank you, Dele. 234 00:11:35,078 --> 00:11:36,384 Can I ask you something? 235 00:11:36,409 --> 00:11:38,441 Make it fast. I have to catch the bus. 236 00:11:38,697 --> 00:11:41,191 I was invited to join the track team at school. 237 00:11:41,216 --> 00:11:42,808 Oh. That's nice. 238 00:11:42,833 --> 00:11:44,042 Yes. The coach told me 239 00:11:44,067 --> 00:11:46,097 that I am an exceptionally fast runner. 240 00:11:46,122 --> 00:11:47,433 I see. 241 00:11:47,458 --> 00:11:50,200 And will running fast help you become a doctor? 242 00:11:50,360 --> 00:11:53,189 No, but it would be fun. 243 00:11:53,214 --> 00:11:55,487 Oh, you want fun? 244 00:11:55,718 --> 00:11:59,167 Study hard, get good grades, become a doctor 245 00:11:59,192 --> 00:12:00,976 and take care of me when I'm old. 246 00:12:01,001 --> 00:12:03,133 That will be fun. 247 00:12:03,825 --> 00:12:05,378 - Good morning. - Morning. 248 00:12:05,403 --> 00:12:07,284 Good morning, Uncle. Good morning, Auntie. 249 00:12:07,309 --> 00:12:09,167 Good morning, Auntie and Uncle. 250 00:12:10,247 --> 00:12:11,425 Uh-uh. 251 00:12:11,450 --> 00:12:13,269 Aren't those my socks? 252 00:12:13,294 --> 00:12:15,730 Yes. They are very comfortable. 253 00:12:16,996 --> 00:12:19,567 Although I don't know why they call them "flesh tone." 254 00:12:27,490 --> 00:12:28,490 Thank you. 255 00:12:30,586 --> 00:12:32,708 - I brought you a gift. - Ah? 256 00:12:32,953 --> 00:12:34,301 Oh! 257 00:12:35,203 --> 00:12:38,083 It has latex on the top so it doesn't droop. 258 00:12:38,108 --> 00:12:40,208 Very fancy. Where did you get these? 259 00:12:40,975 --> 00:12:42,497 One of my cardiac patients. 260 00:12:42,522 --> 00:12:43,915 - Hmm. - He brought it to my home. 261 00:12:43,940 --> 00:12:45,419 Uh-uh, to your home? 262 00:12:45,444 --> 00:12:48,067 Good. You're ready for another husband. 263 00:12:48,092 --> 00:12:49,614 And one with a weak heart. 264 00:12:49,639 --> 00:12:51,815 Even better. 265 00:12:52,202 --> 00:12:54,450 I am not looking for a husband. 266 00:12:54,736 --> 00:12:56,911 Let me be the judge of that. What does he do? 267 00:12:56,936 --> 00:12:58,024 He makes socks. 268 00:12:58,049 --> 00:12:59,629 Oh, he sews like a woman? 269 00:13:00,013 --> 00:13:01,629 No, it's his business. 270 00:13:01,654 --> 00:13:04,788 Ah, so a businessman has come to your house to court you. 271 00:13:04,813 --> 00:13:07,729 There's no courtship. He just brought me socks now. 272 00:13:07,754 --> 00:13:10,012 From his business. 273 00:13:11,606 --> 00:13:13,309 I like this man. 274 00:13:14,415 --> 00:13:16,020 He's a white man. 275 00:13:16,780 --> 00:13:19,434 Eh, a woman of your age cannot be picky. 276 00:13:23,427 --> 00:13:25,161 Here's 50 bucks. 277 00:13:25,606 --> 00:13:26,614 What for? 278 00:13:26,639 --> 00:13:28,004 Sold you out for a hundred. 279 00:13:28,029 --> 00:13:29,204 Glad you're still alive. 280 00:13:34,870 --> 00:13:36,114 Hello? 281 00:13:37,569 --> 00:13:39,571 Yes, this is she. 282 00:13:40,838 --> 00:13:42,309 He did what? 283 00:13:43,386 --> 00:13:44,864 No, that can't be right. 284 00:13:44,889 --> 00:13:45,973 My son is a good boy. 285 00:13:45,998 --> 00:13:47,926 He does not get in fights at school. 286 00:13:49,124 --> 00:13:50,692 Are you sure there's not another 287 00:13:50,717 --> 00:13:53,044 Dele Babatunde Adebambo? 288 00:13:54,811 --> 00:13:55,832 Hmm. 289 00:13:55,857 --> 00:13:58,036 Okay. I'll be right there. 290 00:13:58,764 --> 00:14:00,434 - Cover for me. - Go. 291 00:14:03,384 --> 00:14:05,161 I don't understand. 292 00:14:05,186 --> 00:14:07,012 My son does not make fights. 293 00:14:07,037 --> 00:14:09,887 Well, apparently some unfortunate words 294 00:14:09,912 --> 00:14:12,340 were said to him, and he lost his temper. 295 00:14:12,365 --> 00:14:15,825 I don't care who said what. Her son assaulted my son. 296 00:14:15,850 --> 00:14:17,417 Yes, I got that part. 297 00:14:17,442 --> 00:14:19,532 Now, what was the unfortunate word 298 00:14:19,557 --> 00:14:20,958 your son said to my son? 299 00:14:20,983 --> 00:14:22,607 That's not important. It's just trash talk. 300 00:14:22,631 --> 00:14:24,024 Okay, I'll ask again. 301 00:14:24,049 --> 00:14:26,225 What trash did her son say? 302 00:14:27,320 --> 00:14:29,489 I'm just gonna write it down. 303 00:14:33,090 --> 00:14:34,403 Ah. 304 00:14:35,171 --> 00:14:36,912 "Jungle bitch." 305 00:14:36,937 --> 00:14:38,794 Again, trash talk. 306 00:14:40,754 --> 00:14:44,793 So, your son, who I assume is the same color as you, 307 00:14:44,818 --> 00:14:46,926 uses a racist word for my son. 308 00:14:46,951 --> 00:14:48,344 How is this possible? 309 00:14:48,369 --> 00:14:51,441 Still no excuse for him throwing a chair at my Calvin. 310 00:14:51,466 --> 00:14:52,511 Hey, 311 00:14:52,536 --> 00:14:54,103 call me a jungle bitch 312 00:14:54,128 --> 00:14:56,066 and see how fast I throw a chair at you. 313 00:14:56,091 --> 00:14:58,637 Okay, okay, let's-let's all just take a deep breath 314 00:14:58,662 --> 00:15:00,355 and figure out how we can resolve this. 315 00:15:00,380 --> 00:15:01,457 Oh, I'm breathing fine. 316 00:15:01,482 --> 00:15:03,574 I'm breathing just fine. How about this? 317 00:15:03,599 --> 00:15:05,894 You teach your son to speak with respect 318 00:15:05,919 --> 00:15:08,605 towards my son, who is a straight A student. 319 00:15:08,630 --> 00:15:09,980 And there'll be no more fighting. 320 00:15:10,005 --> 00:15:12,855 That's not good enough. Her kid should be suspended. 321 00:15:12,880 --> 00:15:16,027 Ah. And what grades does her Calvin get? 322 00:15:16,052 --> 00:15:17,465 I don't see how that's important. 323 00:15:17,490 --> 00:15:20,596 Well, one of these two boys is going to be a doctor, 324 00:15:20,621 --> 00:15:22,065 and I'll give you a clue. 325 00:15:22,090 --> 00:15:24,112 It is not your Calvin. 326 00:15:33,172 --> 00:15:34,690 I'm sorry, Mom. 327 00:15:35,017 --> 00:15:37,065 You have three days suspension, 328 00:15:37,090 --> 00:15:39,206 during which you will do all your homework, 329 00:15:39,231 --> 00:15:41,940 and clean the apartment from top to bottom. 330 00:15:41,965 --> 00:15:43,140 When you are finished, 331 00:15:43,165 --> 00:15:45,135 we'll find more homework for you to do. 332 00:15:45,160 --> 00:15:46,727 Yes, Mom. 333 00:15:50,436 --> 00:15:52,581 And I think you should join the track team. 334 00:15:53,017 --> 00:15:54,854 - Really? - Yes. 335 00:15:54,879 --> 00:15:56,964 One day, you'll throw the chair at the wrong person, 336 00:15:56,989 --> 00:15:58,737 and need to run for your life. 337 00:16:02,426 --> 00:16:04,784 Come on, Mr. Liebman, come back to us. 338 00:16:04,809 --> 00:16:05,839 Everyone clear. 339 00:16:05,864 --> 00:16:07,253 - Clear. - Clear. 340 00:16:13,753 --> 00:16:15,721 That's enough. I'm calling it. 341 00:16:15,746 --> 00:16:17,799 Time of death, 5:47. 342 00:16:21,655 --> 00:16:24,799 Look at him. A fountain of compassion. 343 00:16:25,232 --> 00:16:28,745 They say he's on the spectrum, but I think he's just a dick. 344 00:16:34,990 --> 00:16:38,080 Hello? Is this Mrs. Liebman? 345 00:16:38,202 --> 00:16:42,268 Mrs. Liebman, this is Abishola, from Woodward Memorial Hospital. 346 00:16:42,293 --> 00:16:44,518 I'm so very sorry to inform you that... 347 00:16:44,543 --> 00:16:46,518 Hey, hey, whose legs need a hug? 348 00:16:48,277 --> 00:16:49,277 What? 349 00:16:49,302 --> 00:16:51,332 I was next door getting a checkup for the old ticker, 350 00:16:51,356 --> 00:16:53,205 I thought I'd swing by, bring you some more socks. 351 00:16:53,229 --> 00:16:54,317 Please wait. 352 00:16:54,342 --> 00:16:55,948 Hello, Mrs. Liebman? Are you still there? 353 00:16:55,973 --> 00:16:57,996 These are the new fall colors. Nobody else has them. 354 00:16:58,020 --> 00:16:59,573 Shh! 355 00:17:00,978 --> 00:17:03,557 Yes, yes, your-your husband passed away 356 00:17:03,582 --> 00:17:05,541 at 5:47 this evening. 357 00:17:06,354 --> 00:17:08,831 Yes. Come whenever you're able. 358 00:17:08,856 --> 00:17:11,424 My condolences to you and your family. 359 00:17:13,782 --> 00:17:15,604 What is wrong with you? 360 00:17:16,119 --> 00:17:17,604 Guy died, huh? 361 00:17:17,629 --> 00:17:19,268 Yes, a guy died. 362 00:17:19,916 --> 00:17:21,961 I-I'm real sorry about that. 363 00:17:22,535 --> 00:17:24,979 Why don't we, uh, pick this up another time? 364 00:17:25,004 --> 00:17:26,323 Good plan. 365 00:17:30,476 --> 00:17:32,260 Wait. 366 00:17:32,553 --> 00:17:33,846 Yeah? 367 00:17:34,412 --> 00:17:35,909 Leave the socks. 368 00:17:56,936 --> 00:17:58,292 Hi. 369 00:17:58,317 --> 00:18:00,073 Oh, my God. 370 00:18:00,098 --> 00:18:01,815 What, a guy can't take the bus? 371 00:18:01,840 --> 00:18:04,260 - Do whatever you want. - Come on. 372 00:18:04,285 --> 00:18:06,456 You can't tell me you didn't feel something special 373 00:18:06,481 --> 00:18:07,995 when you sang to me in the toilet. 374 00:18:08,389 --> 00:18:10,565 - You are a crazy man. - I must be. 375 00:18:10,590 --> 00:18:12,630 I'm getting on a bus, I don't know where it's going. 376 00:18:14,236 --> 00:18:16,020 Hey, uh... 377 00:18:16,673 --> 00:18:17,799 Tell you what, here's a 20. 378 00:18:17,824 --> 00:18:19,745 Next ten guys are on me. All right? 379 00:18:29,652 --> 00:18:31,018 Thank you. 380 00:18:31,608 --> 00:18:34,292 Ah, this is nice. Roomy. 381 00:18:34,489 --> 00:18:36,573 I thought there'd be more weirdos. 382 00:18:36,598 --> 00:18:38,164 You are the weirdo. 383 00:18:39,438 --> 00:18:40,878 Guaiwu. 384 00:18:40,975 --> 00:18:42,776 That's Mandarin for weirdo. 385 00:18:44,216 --> 00:18:45,878 So, where you from? 386 00:18:45,903 --> 00:18:47,112 Nigeria. 387 00:18:47,299 --> 00:18:48,612 Wow. 388 00:18:48,637 --> 00:18:50,659 That's a heck of a commute, huh? 389 00:18:55,543 --> 00:18:56,940 Hello, Abishola. 390 00:18:56,965 --> 00:18:58,358 Hello, Kemi. 391 00:18:58,735 --> 00:19:00,433 Who is this? 392 00:19:01,058 --> 00:19:02,755 Eh-heh. 393 00:19:06,228 --> 00:19:09,091 So you're telling your friends about me, huh? 394 00:19:10,197 --> 00:19:12,145 Hey, she's wearing my socks. 395 00:19:14,209 --> 00:19:17,286 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com