1 00:00:06,157 --> 00:00:09,943 [siren wailing] 2 00:00:09,987 --> 00:00:13,295 We have a 50-year-old male, chest pains, labored breathing! 3 00:00:13,338 --> 00:00:15,601 Hang in there, brother. You're gonna be okay! 4 00:00:15,645 --> 00:00:17,734 Of course he's gonna be okay. It's just gas! 5 00:00:17,777 --> 00:00:20,084 It's not gas, Mom! I'm having a heart attack! 6 00:00:20,128 --> 00:00:21,564 Well, maybe now you'll stop eating defenseless animals. 7 00:00:21,607 --> 00:00:23,522 Not now, Christina!We'll take it 8 00:00:23,566 --> 00:00:25,350 from here.I love you, Bobby! 9 00:00:25,394 --> 00:00:27,135 Wait! 10 00:00:27,178 --> 00:00:29,702 [passing wind] 11 00:00:29,746 --> 00:00:32,444 No, it's my heart. 12 00:00:45,457 --> 00:00:47,111 Pretty. 13 00:00:47,155 --> 00:00:48,808 Huh? 14 00:00:48,852 --> 00:00:50,158 You look like an angel. 15 00:00:50,201 --> 00:00:51,768 Ah. 16 00:00:51,811 --> 00:00:53,770 How are you feeling? 17 00:00:53,813 --> 00:00:55,772 Okay, I guess. 18 00:00:55,815 --> 00:00:57,469 So... what happened? 19 00:00:57,513 --> 00:01:00,124 You had three stents put in. 20 00:01:00,168 --> 00:01:01,604 Is that a lot? 21 00:01:01,647 --> 00:01:03,649 For a man your size, no. 22 00:01:05,042 --> 00:01:08,089 I got to pee. Do I just do it or do I go somewhere? 23 00:01:08,132 --> 00:01:09,742 No, don't just do it. 24 00:01:10,787 --> 00:01:12,963 Here, let me help you. 25 00:01:13,006 --> 00:01:14,530 [groans] 26 00:01:14,573 --> 00:01:16,532 Easy.[groans] 27 00:01:16,575 --> 00:01:18,490 Slow, slow. 28 00:01:18,534 --> 00:01:20,013 It's okay. I got it. 29 00:01:20,057 --> 00:01:22,103 You have nothing. Lean on me. 30 00:01:28,152 --> 00:01:30,328 Would you mind showing me your socks? 31 00:01:30,372 --> 00:01:31,938 Huh? 32 00:01:31,982 --> 00:01:35,116 Socks are my business. Let me see. 33 00:01:35,159 --> 00:01:37,901 Come on. 34 00:01:37,944 --> 00:01:41,383 Narvanis RD-75s. 35 00:01:41,426 --> 00:01:43,646 That's a shame. 36 00:01:43,689 --> 00:01:44,908 What is wrong with them? 37 00:01:44,951 --> 00:01:46,779 Ah, they're made on the cheap in Vietnam. 38 00:01:46,823 --> 00:01:49,956 One wash, they get all droopy in the top band. 39 00:01:50,000 --> 00:01:51,306 They do. 40 00:01:51,349 --> 00:01:53,569 That's 'cause they use a synthetic latex, 41 00:01:53,612 --> 00:01:55,266 whereas MaxDot Compression Socks, 42 00:01:55,310 --> 00:01:57,877 the company I happen to own, uses a natural blend. 43 00:01:57,921 --> 00:01:59,488 So yours are better? 44 00:01:59,531 --> 00:02:03,187 The Canadian Association of Chiropodists thinks so. 45 00:02:03,231 --> 00:02:05,320 I'll get you a couple of pairs, you'll see. 46 00:02:05,363 --> 00:02:06,582 Thank you. 47 00:02:06,625 --> 00:02:09,411 All right, so, uh, this is my stop. 48 00:02:09,454 --> 00:02:10,847 Uh, leave the door open. 49 00:02:10,890 --> 00:02:12,327 I'll wait out here for you. 50 00:02:12,370 --> 00:02:14,067 Yeah, I don't think that's gonna work. 51 00:02:14,111 --> 00:02:15,678 I'm a little pee-shy. 52 00:02:15,721 --> 00:02:18,028 Well, I cannot leave you alone. 53 00:02:18,071 --> 00:02:20,204 If you fall down, who's going to pick you up? 54 00:02:20,248 --> 00:02:21,858 Not me. 55 00:02:21,901 --> 00:02:23,468 Okay, okay. 56 00:02:28,386 --> 00:02:30,388 [toilet seat clicks up] 57 00:02:37,830 --> 00:02:40,224 You know, I have other patients. 58 00:02:40,268 --> 00:02:41,747 That's not helping. 59 00:02:41,791 --> 00:02:44,576 Would you like me to insert a catheter in your penis? 60 00:02:45,577 --> 00:02:47,579 I really don't. 61 00:02:51,931 --> 00:02:53,933 [sighs] 62 00:02:56,545 --> 00:02:58,547 [singing traditional Yoruba folk song] 63 00:03:05,467 --> 00:03:07,512 That's nice. What's that? 64 00:03:07,556 --> 00:03:10,167 I used to sing this for my son before I put him to bed. 65 00:03:10,211 --> 00:03:11,603 Always worked. 66 00:03:11,647 --> 00:03:14,998 [resumes singing folk song] 67 00:03:15,041 --> 00:03:16,478 [liquid pouring] 68 00:03:16,521 --> 00:03:18,088 Hey, hey, would you look at that! 69 00:03:18,131 --> 00:03:20,090 No, thank you. 70 00:03:20,133 --> 00:03:22,223 You come here often? 71 00:03:22,266 --> 00:03:26,270 Yes. I work 12-hour shifts, three, four days a week. 72 00:03:26,314 --> 00:03:28,272 No, I was making a joke. 73 00:03:28,316 --> 00:03:30,796 Oh. It was not funny. 74 00:03:32,015 --> 00:03:33,408 Yeah, I got that. 75 00:03:33,451 --> 00:03:35,279 What's your name?Abishola. 76 00:03:35,323 --> 00:03:38,587 What a coincidence. That's my mother's name. 77 00:03:38,630 --> 00:03:40,023 Another joke? 78 00:03:40,066 --> 00:03:41,329 Yeah. 79 00:03:41,372 --> 00:03:43,331 [toilet flushes] 80 00:03:44,375 --> 00:03:46,377 People call you Abi? 81 00:03:46,421 --> 00:03:48,466 No. Go back in there and wash your hands. 82 00:03:48,510 --> 00:03:50,207 All right. 83 00:03:51,730 --> 00:03:53,906 [water running] 84 00:03:53,950 --> 00:03:55,908 It's a pretty name, Abishola. 85 00:03:55,952 --> 00:03:57,301 What's it mean? 86 00:03:57,345 --> 00:03:58,998 "Born to wealth." 87 00:03:59,042 --> 00:04:01,262 Oh, so you just work here for fun? 88 00:04:01,305 --> 00:04:03,133 Is it one of those ironic things, 89 00:04:03,176 --> 00:04:05,048 like when guys call me "Slim"? 90 00:04:05,091 --> 00:04:06,919 But you are not slim. 91 00:04:06,963 --> 00:04:08,573 Yeah, I was... 92 00:04:08,617 --> 00:04:10,096 Okay. 93 00:04:11,141 --> 00:04:13,448 Is-Is-Is... is my family still around? 94 00:04:13,491 --> 00:04:15,363 Yes. Would you like me to get them? 95 00:04:15,406 --> 00:04:16,581 Oh, God, no. 96 00:04:16,625 --> 00:04:18,366 Actually, tell 'em I died. 97 00:04:18,409 --> 00:04:20,106 [laughs] 98 00:04:20,150 --> 00:04:22,152 Ah, that joke you liked. 99 00:04:22,195 --> 00:04:25,155 I understand having a difficult family.Yeah? 100 00:04:25,198 --> 00:04:26,330 What's the deal with yours? 101 00:04:26,374 --> 00:04:28,550 That is not your business.Okay. 102 00:04:32,031 --> 00:04:33,990 [sighs heavily] 103 00:04:34,033 --> 00:04:37,254 If you like, I can tell your family you're sleeping 104 00:04:37,298 --> 00:04:38,777 and to come back in the morning. 105 00:04:38,821 --> 00:04:40,475 Ah, that'd be great. 106 00:04:40,518 --> 00:04:42,346 Thanks, Abi. 107 00:04:42,390 --> 00:04:44,392 Abishola.Abishola, sorry. 108 00:04:44,435 --> 00:04:47,003 You can call me Bob. 109 00:04:47,046 --> 00:04:49,658 Good night, Bob.[laughs] 110 00:04:49,701 --> 00:04:51,355 What now? 111 00:04:51,399 --> 00:04:53,270 I never liked the sound of my name, 112 00:04:53,314 --> 00:04:56,360 but when you say it, it sounds nice. 113 00:04:56,404 --> 00:04:58,057 Bob. 114 00:04:59,015 --> 00:05:00,146 Say it again. 115 00:05:00,190 --> 00:05:01,365 [laughs] 116 00:05:01,409 --> 00:05:03,149 Good night, Bob.Oh, yeah. 117 00:05:03,193 --> 00:05:04,890 It's way better than "Bahb." 118 00:05:06,370 --> 00:05:10,156 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 119 00:05:29,915 --> 00:05:31,874 BOB: You know, 120 00:05:31,917 --> 00:05:35,051 I didn't see one nurse in this hospital wearing our socks. 121 00:05:35,094 --> 00:05:36,269 Oh, Bob. 122 00:05:36,313 --> 00:05:37,793 You're just like your father. 123 00:05:37,836 --> 00:05:40,970 Always working, always looking for opportunities. 124 00:05:41,013 --> 00:05:43,755 Yeah, but Daddy died when he was 58. 125 00:05:43,799 --> 00:05:46,192 So Bob gets to kick ass for eight more years. 126 00:05:48,107 --> 00:05:50,458 Every foot in here should have a MaxDot sock on it. 127 00:05:50,501 --> 00:05:53,069 That includes orderlies, food service, morgue attendants, 128 00:05:53,112 --> 00:05:55,201 this guy back here.DOUGLAS: I'm on it. 129 00:05:55,245 --> 00:05:56,551 I'll set up a meeting with Sales and Marketing 130 00:05:56,594 --> 00:05:57,813 for first thing in the morning. 131 00:05:57,856 --> 00:05:59,423 That won't work. I have therapy in the morning. 132 00:05:59,467 --> 00:06:00,598 Tomorrow morning's no good. 133 00:06:00,642 --> 00:06:02,731 Sales and Marketing has therapy. 134 00:06:02,774 --> 00:06:04,297 Christina, your marriage ended. 135 00:06:04,341 --> 00:06:06,822 You wanted a job, I gave you a job. Do the job! 136 00:06:06,865 --> 00:06:07,910 Don't yell at me! 137 00:06:07,953 --> 00:06:09,433 Don't yell at your sister, Bob! 138 00:06:09,477 --> 00:06:11,392 I'm not yelling at my sister. 139 00:06:11,435 --> 00:06:12,784 I'm yelling at... Sales and Marketing! 140 00:06:12,828 --> 00:06:15,352 Want me to take that off your plate, Sis? 141 00:06:15,396 --> 00:06:17,702 Just stick with running your HR department. 142 00:06:17,746 --> 00:06:18,877 And I'll ask it again. 143 00:06:18,921 --> 00:06:20,052 We're a family business. 144 00:06:20,096 --> 00:06:21,706 Why do we need human resources? 145 00:06:21,750 --> 00:06:23,708 Because we're humans, Christina! 146 00:06:23,752 --> 00:06:25,362 Wait on a sec.What's wrong? 147 00:06:25,406 --> 00:06:26,537 Did you pop a stent? 148 00:06:26,581 --> 00:06:27,799 No, I'm fine. 149 00:06:27,843 --> 00:06:29,148 Uh, there was a nurse here last night. 150 00:06:29,192 --> 00:06:31,237 She was really nice to me. I... 151 00:06:31,281 --> 00:06:32,804 I wanted to thank her. Oh, come on. 152 00:06:32,848 --> 00:06:34,632 Oh, I saw that movie. 153 00:06:34,676 --> 00:06:36,199 Sexy nurse, late at night, 154 00:06:36,242 --> 00:06:39,550 happy ending fully covered by Blue Cross. 155 00:06:39,594 --> 00:06:41,987 That's why we need human resources. 156 00:07:23,768 --> 00:07:27,163 Seriously? Guy's screwing us, and you say "Have a lucky day"? 157 00:07:27,206 --> 00:07:28,817 Really? Is that what I said? 158 00:07:28,860 --> 00:07:30,775 Can we please focus? 159 00:07:30,819 --> 00:07:32,168 First Nike pushed us out of Korea. 160 00:07:32,211 --> 00:07:33,822 Now they're pushing us out of Malaysia. 161 00:07:33,865 --> 00:07:35,954 Calm down, Bob. You're no good to us dead. 162 00:07:35,998 --> 00:07:38,261 How can I calm down?! 163 00:07:38,304 --> 00:07:40,829 We are running out of Asian people to make our socks! 164 00:07:40,872 --> 00:07:43,353 Maybe it's for the best. 165 00:07:43,396 --> 00:07:45,311 Maybe it's time we stop exploiting these people. 166 00:07:45,355 --> 00:07:47,313 We don't exploit anybody. 167 00:07:47,357 --> 00:07:50,055 We contract foreign companies to do that. 168 00:07:50,099 --> 00:07:52,405 All we do is turn a blind eye. 169 00:07:52,449 --> 00:07:54,190 DOUGLAS: But we treat them great. 170 00:07:54,233 --> 00:07:56,758 We had suicide nets way before Apple. [Abishola singing folk song] 171 00:07:56,801 --> 00:07:58,673 DOTTIE: Are you listening to you yourselves? 172 00:07:58,716 --> 00:07:59,935 You are both horrible... 173 00:07:59,978 --> 00:08:01,980 [singing continues] 174 00:08:04,983 --> 00:08:06,985 [singing continues] 175 00:08:16,212 --> 00:08:17,996 Hi. I was hoping you could help me. 176 00:08:18,040 --> 00:08:19,955 I'm looking for a nurse. Her name is Abishola. 177 00:08:19,998 --> 00:08:21,826 Oh, she's not on right now. 178 00:08:21,870 --> 00:08:23,436 Can I give her a message? 179 00:08:23,480 --> 00:08:25,787 Uh, well, I wanted to bring her some socks. 180 00:08:25,830 --> 00:08:27,789 Socks? 181 00:08:27,832 --> 00:08:29,791 Yeah, they're compression socks. 182 00:08:29,834 --> 00:08:32,228 Very therapeutic, especially if you're on your feet a lot. 183 00:08:32,271 --> 00:08:33,577 Oh. Nice. 184 00:08:33,621 --> 00:08:35,492 Got an activated charcoal thread in the toes. 185 00:08:35,536 --> 00:08:37,538 Real odor eater. 186 00:08:37,581 --> 00:08:39,540 Would you like me to give 'em to her? 187 00:08:39,583 --> 00:08:41,759 Actually, uh, I'd like to give 'em to her myself. 188 00:08:41,803 --> 00:08:43,065 Do you... do you have her address? 189 00:08:43,108 --> 00:08:45,415 Oh, I can't give that out. 190 00:08:45,458 --> 00:08:47,460 I understand. 191 00:08:49,462 --> 00:08:52,248 Would a pair of socks change your mind? 192 00:08:52,291 --> 00:08:55,773 Are they magic socks? 193 00:08:55,817 --> 00:08:57,645 All right, what's it gonna take? 194 00:08:57,688 --> 00:09:00,517 Honey, you in Detroit. 195 00:09:00,561 --> 00:09:02,606 You need to give me some money. 196 00:09:19,101 --> 00:09:21,016 May I help you? 197 00:09:21,059 --> 00:09:23,584 Yes, I'm looking for Abishola. 198 00:09:23,627 --> 00:09:25,629 Oh, I'm sorry. Abishola is sleeping. 199 00:09:25,673 --> 00:09:27,892 She worked very late. 200 00:09:27,936 --> 00:09:30,025 What do you want with Abishola? 201 00:09:31,156 --> 00:09:32,897 Is she in trouble? No, no. 202 00:09:32,941 --> 00:09:33,985 Nothing like that. 203 00:09:34,029 --> 00:09:35,117 Close the door. 204 00:09:36,161 --> 00:09:37,554 There's something wrong. 205 00:09:37,598 --> 00:09:39,295 Why does there have to be something wrong? 206 00:09:39,338 --> 00:09:40,905 There's a white man at the door. 207 00:09:40,949 --> 00:09:44,213 Tell me, when has that ever been good? 208 00:09:44,256 --> 00:09:45,997 [knocking at door] 209 00:09:46,041 --> 00:09:48,043 What do we do? 210 00:09:50,175 --> 00:09:52,569 Get the boy. 211 00:09:53,614 --> 00:09:55,485 Can I help you? 212 00:09:55,528 --> 00:09:57,139 Yes, I'm looking for Abishola. 213 00:09:57,182 --> 00:09:58,923 I want to bring her socks. 214 00:09:58,967 --> 00:10:00,621 Excuse me. 215 00:10:02,666 --> 00:10:05,451 He has socks.What? 216 00:10:05,495 --> 00:10:06,757 Socks. 217 00:10:06,801 --> 00:10:08,411 He's selling them? 218 00:10:08,454 --> 00:10:10,761 No, I believe that they are a gift. 219 00:10:10,805 --> 00:10:12,545 Oh, no, this is bad. 220 00:10:12,589 --> 00:10:14,025 This is because you keep taking 221 00:10:14,069 --> 00:10:16,201 those ketchup packets from Wendy's. 222 00:10:17,202 --> 00:10:18,595 [exhales] 223 00:10:18,639 --> 00:10:20,510 What is going on?There's a big 224 00:10:20,553 --> 00:10:22,599 white guy out there with a bag of socks. 225 00:10:22,643 --> 00:10:23,948 AUNTIE OLU: For you. 226 00:10:23,992 --> 00:10:25,863 What did you do for those socks? 227 00:10:25,907 --> 00:10:27,604 I did not do anything. 228 00:10:27,648 --> 00:10:29,650 Excuse me, Auntie. 229 00:10:33,001 --> 00:10:35,612 Hi.Hello. 230 00:10:35,656 --> 00:10:36,961 Remember me?Yes. 231 00:10:37,005 --> 00:10:38,354 Pee-Shy Bob. 232 00:10:38,397 --> 00:10:39,703 What do you want? 233 00:10:39,747 --> 00:10:41,226 Well, I promised you 234 00:10:41,270 --> 00:10:42,837 the best-made socks in the world, 235 00:10:42,880 --> 00:10:45,448 and I am a man who keeps his promises. 236 00:10:45,491 --> 00:10:47,102 Thank you. 237 00:10:47,145 --> 00:10:49,017 Go ahead, give that top band a workout. You can't hurt it. 238 00:10:50,366 --> 00:10:53,369 Very nice.Basically indestructible. 239 00:10:53,412 --> 00:10:56,372 Although I wouldn't wear them around an open flame. 240 00:10:56,415 --> 00:10:57,852 Okay. 241 00:10:57,895 --> 00:11:01,769 So, uh, anyway, is today, like, a day off for you? 242 00:11:01,812 --> 00:11:04,467 Yes. Goodbye. 243 00:11:06,469 --> 00:11:08,558 Hey, hey, hey, where are you going? 244 00:11:08,601 --> 00:11:09,994 Back to sleep. 245 00:11:10,038 --> 00:11:11,387 Who was that man? 246 00:11:11,430 --> 00:11:13,345 A patient at the hospital. 247 00:11:13,389 --> 00:11:15,173 But why does he bring you socks? 248 00:11:15,217 --> 00:11:17,872 He likes the way I say "Bob." 249 00:11:17,915 --> 00:11:19,917 Good night. 250 00:11:27,098 --> 00:11:28,752 Bob was right. 251 00:11:28,796 --> 00:11:31,886 These are very wonderful socks. 252 00:11:31,929 --> 00:11:34,236 Here is your breakfast, Mum. 253 00:11:34,279 --> 00:11:35,890 Ah. Thank you, Dele. 254 00:11:35,933 --> 00:11:37,239 Can I ask you something? 255 00:11:37,282 --> 00:11:39,894 Make it fast. I have to catch the bus. 256 00:11:39,937 --> 00:11:42,635 I was invited to join the track team at school.Oh. 257 00:11:42,679 --> 00:11:43,898 That's nice. 258 00:11:43,941 --> 00:11:45,334 Yes. The coach told me 259 00:11:45,377 --> 00:11:46,944 that I am an exceptionally fast runner. 260 00:11:46,988 --> 00:11:48,467 I see. 261 00:11:48,511 --> 00:11:51,253 And will running fast help you become a doctor? 262 00:11:51,296 --> 00:11:54,125 No, but it would be fun. 263 00:11:54,169 --> 00:11:57,259 Oh, you want fun? 264 00:11:57,302 --> 00:12:00,044 Study hard, get good grades, become a doctor 265 00:12:00,088 --> 00:12:01,872 and take care of me when I'm old. 266 00:12:01,916 --> 00:12:04,048 That will be fun. 267 00:12:05,136 --> 00:12:06,572 Good morning.Morning. 268 00:12:06,616 --> 00:12:08,444 Good morning, Uncle. Good morning, Auntie. 269 00:12:08,487 --> 00:12:10,881 Good morning, Auntie and Uncle. 270 00:12:10,925 --> 00:12:12,622 Uh-uh. 271 00:12:12,665 --> 00:12:14,711 Aren't those my socks? 272 00:12:14,755 --> 00:12:17,583 Yes. They are very comfortable. 273 00:12:17,627 --> 00:12:19,020 Although I don't know why 274 00:12:19,063 --> 00:12:21,065 they call them "flesh tone." 275 00:12:31,554 --> 00:12:32,947 I brought you a gift. 276 00:12:32,990 --> 00:12:34,165 Ah? 277 00:12:34,209 --> 00:12:36,385 Oh! 278 00:12:36,428 --> 00:12:39,083 It has latex on the top so it doesn't droop. 279 00:12:39,127 --> 00:12:41,303 Very fancy. Where did you get these? 280 00:12:41,346 --> 00:12:43,566 [chuckles] One of my cardiac patients. 281 00:12:43,609 --> 00:12:45,002 Hmm.He brought it to my home. 282 00:12:45,046 --> 00:12:46,525 Uh-uh, to your home? 283 00:12:46,569 --> 00:12:49,006 Good. You're ready for another husband. 284 00:12:49,050 --> 00:12:50,921 And one with a weak heart. 285 00:12:50,965 --> 00:12:53,141 Even better. 286 00:12:53,184 --> 00:12:55,230 I am not looking for a husband. 287 00:12:55,273 --> 00:12:58,102 Let me be the judge of that. What does he do? 288 00:12:58,146 --> 00:12:59,234 He makes socks. 289 00:12:59,277 --> 00:13:01,062 Oh, he sews like a woman? 290 00:13:01,105 --> 00:13:02,803 No, it's his business. 291 00:13:02,846 --> 00:13:05,980 Ah, so a businessman has come to your house to court you. 292 00:13:06,023 --> 00:13:08,939 There's no courtship. He just brought me socks now. 293 00:13:08,983 --> 00:13:10,941 From his business. [chuckles] 294 00:13:12,682 --> 00:13:15,119 I like this man. 295 00:13:15,163 --> 00:13:17,165 He's a white man. 296 00:13:17,208 --> 00:13:20,908 Eh, a woman of your age cannot be picky. 297 00:13:24,433 --> 00:13:26,783 Here's 50 bucks. 298 00:13:26,827 --> 00:13:27,784 What for? 299 00:13:27,828 --> 00:13:29,090 Sold you out for a hundred. 300 00:13:29,133 --> 00:13:30,308 Glad you're still alive. 301 00:13:31,483 --> 00:13:33,442 [phone buzzing] 302 00:13:36,227 --> 00:13:38,577 Hello? 303 00:13:38,621 --> 00:13:40,623 Yes, this is she. 304 00:13:42,016 --> 00:13:44,496 He did what? 305 00:13:44,540 --> 00:13:46,194 No, that can't be right. 306 00:13:46,237 --> 00:13:47,238 My son is a good boy. 307 00:13:47,282 --> 00:13:49,066 He does not get in fights at school. 308 00:13:50,067 --> 00:13:51,982 Are you sure there's not another 309 00:13:52,026 --> 00:13:55,290 Dele Babatunde Adebambo? 310 00:13:55,333 --> 00:13:56,944 Hmm. 311 00:13:56,987 --> 00:13:58,815 Okay. I'll be right there. 312 00:13:59,903 --> 00:14:02,166 Cover for me.Go. 313 00:14:04,125 --> 00:14:06,518 ABISHOLA: I don't understand. 314 00:14:06,562 --> 00:14:08,738 My son does not make fights. 315 00:14:08,781 --> 00:14:11,175 Well, apparently some unfortunate words 316 00:14:11,219 --> 00:14:14,222 were said to him, and he lost his temper. 317 00:14:14,265 --> 00:14:17,138 I don't care who said what. Her son assaulted my son. 318 00:14:17,181 --> 00:14:18,748 Yes, I got that part. 319 00:14:18,791 --> 00:14:20,881 Now, what was the unfortunate word 320 00:14:20,924 --> 00:14:22,578 your son said to my son? 321 00:14:22,621 --> 00:14:23,971 That's not important. It's just trash talk. 322 00:14:24,014 --> 00:14:25,407 ABISHOLA: Okay, I'll ask again. 323 00:14:25,450 --> 00:14:27,626 What trash did her son say? 324 00:14:27,670 --> 00:14:31,369 I'm just gonna write it down. 325 00:14:33,023 --> 00:14:36,461 Ah. 326 00:14:36,505 --> 00:14:38,246 "Jungle bitch." 327 00:14:38,289 --> 00:14:40,639 Again, trash talk. 328 00:14:42,119 --> 00:14:46,080 So, your son, who I assume is the same color as you, 329 00:14:46,123 --> 00:14:48,082 uses a racist word for my son. 330 00:14:48,125 --> 00:14:49,518 How is this possible? 331 00:14:49,561 --> 00:14:52,608 Still no excuse for him throwing a chair at my Calvin. 332 00:14:52,651 --> 00:14:53,696 Hey, 333 00:14:53,739 --> 00:14:55,306 call me a jungle bitch 334 00:14:55,350 --> 00:14:57,961 and see how fast I throw a chair at you. 335 00:14:58,005 --> 00:15:00,137 Okay, okay, let's-let's all just take a deep breath 336 00:15:00,181 --> 00:15:01,791 and figure out how we can resolve this. 337 00:15:01,834 --> 00:15:03,271 Oh, I'm breathing fine. 338 00:15:03,314 --> 00:15:04,794 I'm breathing just fine. How about this? 339 00:15:04,837 --> 00:15:07,014 You teach your son to speak with respect 340 00:15:07,057 --> 00:15:09,886 towards my son, who is a straight A student. 341 00:15:09,930 --> 00:15:11,540 And there'll be no more fighting. 342 00:15:11,583 --> 00:15:14,238 That's not good enough. Her kid should be suspended. 343 00:15:14,282 --> 00:15:17,285 Ah. And what grades does her Calvin get? 344 00:15:17,328 --> 00:15:18,677 I don't see how that's important. 345 00:15:18,721 --> 00:15:20,070 ABISHOLA: Well, 346 00:15:20,114 --> 00:15:21,985 one of these two boys is going to be a doctor, 347 00:15:22,029 --> 00:15:23,247 and I'll give you a clue. 348 00:15:23,291 --> 00:15:25,728 It is not your Calvin. 349 00:15:34,780 --> 00:15:36,043 I'm sorry, Mom. 350 00:15:36,086 --> 00:15:38,480 You have three days suspension, 351 00:15:38,523 --> 00:15:40,482 during which you will do all your homework, 352 00:15:40,525 --> 00:15:43,398 and clean the apartment from top to bottom. 353 00:15:43,441 --> 00:15:44,616 When you are finished, 354 00:15:44,660 --> 00:15:46,879 we'll find more homework for you to do. 355 00:15:46,923 --> 00:15:48,490 Yes, Mom. 356 00:15:51,536 --> 00:15:53,799 And I think you should join the track team. 357 00:15:53,843 --> 00:15:56,280 Really? Yes. 358 00:15:56,324 --> 00:15:58,282 One day, you'll throw the chair at the wrong person, 359 00:15:58,326 --> 00:16:00,110 and need to run for your life. 360 00:16:02,112 --> 00:16:03,548 [monitor flatlining] 361 00:16:03,592 --> 00:16:06,073 Come on, Mr. Liebman, come back to us. 362 00:16:06,116 --> 00:16:07,248 Everyone clear. 363 00:16:07,291 --> 00:16:09,163 Clear. Clear. 364 00:16:09,206 --> 00:16:10,816 [electric jolt] 365 00:16:10,860 --> 00:16:12,296 [monitor continues flatlining] 366 00:16:14,777 --> 00:16:17,040 That's enough. I'm calling it. 367 00:16:17,084 --> 00:16:19,129 Time of death 5:47. 368 00:16:19,173 --> 00:16:21,305 [monitor shuts off] 369 00:16:22,959 --> 00:16:26,397 Look at him. A fountain of compassion. 370 00:16:26,441 --> 00:16:30,488 They say he's on the spectrum, but I think he's just a dick. 371 00:16:36,668 --> 00:16:39,758 Hello? Is this Mrs. Liebman? 372 00:16:39,802 --> 00:16:43,675 Mrs. Liebman, this is Abishola, from Woodward Memorial Hospital. 373 00:16:43,719 --> 00:16:46,069 I'm so very sorry to inform you that... 374 00:16:46,113 --> 00:16:49,029 Hey, hey, whose legs need a hug? 375 00:16:49,072 --> 00:16:50,726 What? 376 00:16:50,769 --> 00:16:52,902 I was next door getting a checkup for the old ticker, 377 00:16:52,945 --> 00:16:54,773 I thought I'd swing by, bring you some more socks. 378 00:16:54,817 --> 00:16:55,905 Please wait. 379 00:16:55,948 --> 00:16:57,515 Hello, Mrs. Liebman? Are you still there? 380 00:16:57,559 --> 00:16:59,387 These are the new fall colors. Nobody else has them. 381 00:16:59,430 --> 00:17:00,475 Shh! 382 00:17:02,694 --> 00:17:05,567 Yes, yes, your-your husband passed away 383 00:17:05,610 --> 00:17:07,569 at 5:47 this evening. 384 00:17:07,612 --> 00:17:10,485 Yes. Come whenever you're able. 385 00:17:10,528 --> 00:17:13,096 My condolences to you and your family. 386 00:17:14,967 --> 00:17:16,534 What is wrong with you? 387 00:17:16,578 --> 00:17:19,059 Guy died, huh? 388 00:17:19,102 --> 00:17:22,018 Yes, a guy died. 389 00:17:22,062 --> 00:17:24,107 I-I'm real sorry about that. 390 00:17:24,151 --> 00:17:26,457 Why don't we, uh, pick this up another time? 391 00:17:26,501 --> 00:17:28,981 Good plan. 392 00:17:32,333 --> 00:17:34,117 Wait. 393 00:17:34,161 --> 00:17:36,250 Yeah? 394 00:17:36,293 --> 00:17:38,121 Leave the socks. 395 00:17:58,098 --> 00:17:59,621 Hi. 396 00:17:59,664 --> 00:18:01,971 Oh, my God. 397 00:18:02,014 --> 00:18:03,146 What, a guy can't take the bus? 398 00:18:03,190 --> 00:18:05,670 Do whatever you want.Come on. 399 00:18:05,714 --> 00:18:08,151 You can't tell me you didn't feel something special 400 00:18:08,195 --> 00:18:10,110 when you sang to me in the toilet. 401 00:18:10,153 --> 00:18:12,199 You are a crazy man.I must be. 402 00:18:12,242 --> 00:18:13,765 I'm getting on a bus, I don't know where it's going. 403 00:18:15,898 --> 00:18:17,682 Hey, uh... 404 00:18:17,726 --> 00:18:19,467 Tell you what, here's a 20. 405 00:18:19,510 --> 00:18:22,513 Next ten guys are on me. All right? 406 00:18:24,472 --> 00:18:26,517 [clears throat] 407 00:18:31,392 --> 00:18:33,437 Thank you. 408 00:18:33,481 --> 00:18:36,092 Ah, this is nice. Roomy. 409 00:18:36,136 --> 00:18:38,268 I thought there'd be more weirdos. 410 00:18:38,312 --> 00:18:39,878 You are the weirdo. 411 00:18:41,358 --> 00:18:42,664 Guaiwu. 412 00:18:42,707 --> 00:18:44,144 That's Mandarin for weirdo. 413 00:18:46,363 --> 00:18:47,582 So, where you from? 414 00:18:47,625 --> 00:18:50,324 Nigeria. Wow. 415 00:18:50,367 --> 00:18:52,761 That's a heck of a commute, huh? 416 00:18:57,244 --> 00:18:58,419 Hello, Abishola. 417 00:18:58,462 --> 00:18:59,855 Hello, Kemi. 418 00:18:59,898 --> 00:19:01,596 Who is this? 419 00:19:03,032 --> 00:19:04,729 Eh-heh. 420 00:19:07,297 --> 00:19:11,519 So you're telling your friends about me, huh? 421 00:19:11,562 --> 00:19:13,956 Hey, she's wearing my socks. 422 00:19:13,999 --> 00:19:14,957 Captioning sponsored by CBS 423 00:19:15,000 --> 00:19:19,000 and TOYOTA.