1 00:00:00,000 --> 00:00:02,731 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:02,803 --> 00:00:05,366 Excuse me. 3 00:00:05,468 --> 00:00:09,370 Just gonna... get the bread there. 4 00:00:12,008 --> 00:00:14,042 Show him. 5 00:00:16,713 --> 00:00:17,946 Baked by your sister 6 00:00:17,948 --> 00:00:19,547 and left on Kofo's scooter. 7 00:00:19,649 --> 00:00:21,016 Did you tell her you're not interested? 8 00:00:21,118 --> 00:00:22,217 I did not. 9 00:00:22,219 --> 00:00:23,785 - You said you said rara. - _ 10 00:00:23,887 --> 00:00:25,020 - Did you not say rara? - _ 11 00:00:25,122 --> 00:00:26,821 Honestly, rara. 12 00:00:26,923 --> 00:00:28,623 I met someone new. 13 00:00:28,725 --> 00:00:29,791 His name is Randy, 14 00:00:29,793 --> 00:00:32,660 and you guys are going to love him. 15 00:00:32,763 --> 00:00:34,396 This is Douglas Wheeler. Who's this? 16 00:00:34,498 --> 00:00:36,398 Randy. 17 00:00:37,000 --> 00:00:38,900 No, I do not know Kofo, 18 00:00:39,002 --> 00:00:41,169 and I do not know why he's there. 19 00:00:42,921 --> 00:00:44,005 Bob. 20 00:00:45,275 --> 00:00:46,741 Will you marry me? 21 00:00:46,843 --> 00:00:48,410 Yes. 22 00:00:49,630 --> 00:00:51,727 _ 23 00:00:51,762 --> 00:00:52,981 Chamomile with honey. 24 00:00:53,083 --> 00:00:54,249 Thank you. 25 00:00:54,351 --> 00:00:56,718 How come you're not wearing your engagement ring? 26 00:00:56,820 --> 00:00:59,654 Please tell me you're not holding out for a better deal. 27 00:00:59,756 --> 00:01:01,623 What are you talking about? 28 00:01:01,725 --> 00:01:03,291 Eh, the ring tells guys that you're taken. 29 00:01:03,393 --> 00:01:05,260 You know, keeps them from sniffing around. 30 00:01:05,362 --> 00:01:06,594 That's disgusting. 31 00:01:06,696 --> 00:01:08,496 Nobody sniffs around me. 32 00:01:08,963 --> 00:01:10,331 I do not wear the ring to work 33 00:01:10,434 --> 00:01:13,935 because I cannot fit a surgical glove over a large diamond. 34 00:01:14,037 --> 00:01:15,403 Oh. Yeah, that makes sense. 35 00:01:15,505 --> 00:01:17,739 - And I'm glad you think it's large. - Mm. 36 00:01:17,841 --> 00:01:20,542 And what do you wear so women don't sniff you? 37 00:01:21,511 --> 00:01:22,610 I don't have to wear anything. 38 00:01:22,612 --> 00:01:24,345 This ratty mustache keeps 'em away. 39 00:01:25,816 --> 00:01:28,583 So, uh, I'm thinking we could, uh, go out for dinner 40 00:01:28,685 --> 00:01:30,018 and celebrate our engagement. 41 00:01:30,120 --> 00:01:32,887 Oh, that's nice. But why don't I just cook something? 42 00:01:32,989 --> 00:01:34,089 Well, I guess you could, 43 00:01:34,191 --> 00:01:35,657 but wouldn't you rather get all dolled up 44 00:01:35,725 --> 00:01:37,258 and go somewhere fancy? 45 00:01:37,360 --> 00:01:38,626 - Dolled up? - Yeah. You know, 46 00:01:38,728 --> 00:01:40,695 wear something sexy. 47 00:01:40,797 --> 00:01:43,565 Ah. So you want men to sniff around me. 48 00:01:44,534 --> 00:01:45,567 I want them to want to. 49 00:01:45,669 --> 00:01:48,002 Then they'll see the ring and be crushed. 50 00:01:49,372 --> 00:01:50,905 You are a crazy person. 51 00:01:51,007 --> 00:01:53,842 And you are the whackjob that's marrying me. 52 00:01:56,285 --> 00:01:57,824 _ 53 00:01:59,249 --> 00:02:00,748 Uh-uh. 54 00:02:00,851 --> 00:02:02,016 I said I wanted ice cream. 55 00:02:02,119 --> 00:02:03,384 Yes, I'm sorry. 56 00:02:03,487 --> 00:02:05,987 Mummy ate the last of your Chunky Monkey. 57 00:02:06,089 --> 00:02:07,923 But my name was on it. 58 00:02:07,925 --> 00:02:09,224 I brought grapes. 59 00:02:09,226 --> 00:02:10,825 They are very sweet. 60 00:02:10,927 --> 00:02:14,162 - Try one. - My name was on it. 61 00:02:14,264 --> 00:02:16,498 Just try one. 62 00:02:17,501 --> 00:02:18,733 Okay. 63 00:02:18,835 --> 00:02:20,368 Feed me. 64 00:02:24,407 --> 00:02:25,807 Mmm. 65 00:02:25,909 --> 00:02:27,408 Not bad. 66 00:02:27,511 --> 00:02:28,576 Grape. 67 00:02:31,314 --> 00:02:34,349 Kemi, I have to tell you something. 68 00:02:34,451 --> 00:02:36,384 You don't have to thank me. 69 00:02:36,486 --> 00:02:38,920 We are consenting adults. 70 00:02:40,123 --> 00:02:41,556 Grape. 71 00:02:43,927 --> 00:02:47,629 This weekend is my mother's 70th birthday. 72 00:02:47,731 --> 00:02:50,765 70? Is that what she's telling you? 73 00:02:50,867 --> 00:02:53,468 And it has been a lifelong dream of hers to go to Paris. 74 00:02:53,570 --> 00:02:55,036 Yes, and also mine. 75 00:02:55,138 --> 00:02:58,673 I know. But I have made plans to take Mummy. 76 00:02:58,775 --> 00:03:00,708 And not me? 77 00:03:00,810 --> 00:03:01,976 Not this time. 78 00:03:03,813 --> 00:03:05,413 Grape? 79 00:03:06,383 --> 00:03:07,949 You are going to Paris without me? 80 00:03:08,051 --> 00:03:09,951 I know I should have told you sooner, 81 00:03:10,053 --> 00:03:11,386 but I was afraid you might be angry. 82 00:03:11,488 --> 00:03:13,988 So you made plans to take your mother behind my back. 83 00:03:14,090 --> 00:03:16,057 I'm telling you now. 84 00:03:17,060 --> 00:03:19,494 But you waited till after we had delicious sex. 85 00:03:19,596 --> 00:03:22,163 My timing is unfortunate. 86 00:03:22,824 --> 00:03:23,998 No, it's fine. 87 00:03:24,100 --> 00:03:25,400 I'm happy for you. 88 00:03:25,502 --> 00:03:27,001 I'm happy that you and your mummy will be strolling 89 00:03:27,103 --> 00:03:30,672 down the Champs-Élysées while I am riding a bus in Detroit. 90 00:03:30,774 --> 00:03:32,640 Grape! 91 00:03:54,252 --> 00:03:56,119 _ 92 00:03:56,555 --> 00:03:58,306 I do not see why you are upset, though. 93 00:03:58,408 --> 00:04:00,275 - I think it is very nice. - Yeah. 94 00:04:00,377 --> 00:04:02,455 I hope my son takes me to Paris one day. 95 00:04:02,490 --> 00:04:04,412 Then you are as ridiculous as they are. 96 00:04:04,514 --> 00:04:06,181 Paris is for lovers, 97 00:04:06,283 --> 00:04:08,416 not mothers. 98 00:04:08,518 --> 00:04:09,751 That's true. 99 00:04:10,373 --> 00:04:12,454 It'd be a nice place for a honeymoon. 100 00:04:12,556 --> 00:04:13,788 Does Bob speak French? 101 00:04:14,378 --> 00:04:16,424 He barely speaks English. 102 00:04:16,526 --> 00:04:20,662 Kemi, Chukwuemeka is doing a very nice thing for his mother. 103 00:04:20,764 --> 00:04:22,263 Would you rather be with a man 104 00:04:22,366 --> 00:04:24,466 who did not care about the woman who raised him? 105 00:04:24,568 --> 00:04:27,736 Yes! I thought I was very clear about that. 106 00:04:27,838 --> 00:04:29,004 Shame on you. 107 00:04:29,106 --> 00:04:30,171 Yeah, 108 00:04:30,173 --> 00:04:31,639 I got to go with the Bride of Sock Man. 109 00:04:31,742 --> 00:04:33,341 Shame. 110 00:04:33,443 --> 00:04:35,243 So neither of you are on my side? 111 00:04:35,345 --> 00:04:36,911 What, you want us to lie? 112 00:04:37,014 --> 00:04:38,079 Fine. 113 00:04:38,081 --> 00:04:39,981 You should go to Paris instead of his mom, 114 00:04:40,083 --> 00:04:41,783 Chukwuemeka doesn't deserve you, 115 00:04:41,885 --> 00:04:43,485 and out of all your wigs, 116 00:04:43,587 --> 00:04:45,453 that one's my favorite. 117 00:04:47,190 --> 00:04:48,289 Is there something wrong with my wig? 118 00:04:48,291 --> 00:04:50,525 - Lie. - No. 119 00:04:52,356 --> 00:04:54,404 _ 120 00:05:00,483 --> 00:05:01,703 Sounds so real. 121 00:05:04,708 --> 00:05:06,107 Douglas. 122 00:05:07,110 --> 00:05:08,710 Oh. Hey. 123 00:05:10,044 --> 00:05:11,713 - What's up? - I got to ask you a favor. 124 00:05:11,715 --> 00:05:14,349 Now? I'm kind of swamped. 125 00:05:14,945 --> 00:05:17,218 Tonight, I'm taking Abishola out to celebrate. 126 00:05:17,287 --> 00:05:18,653 That new place at the riverfront called 127 00:05:18,755 --> 00:05:19,988 and they said they have a table open. 128 00:05:20,634 --> 00:05:21,723 So what's the favor? 129 00:05:21,825 --> 00:05:23,291 Do you mind watching Mom? 130 00:05:24,667 --> 00:05:25,960 Can't Christina do it? 131 00:05:26,063 --> 00:05:27,228 Christina's got therapy tonight, 132 00:05:27,330 --> 00:05:29,597 and I don't want her skipping that. 133 00:05:30,600 --> 00:05:32,167 All right. No problem. 134 00:05:32,269 --> 00:05:34,469 Okay, you got to drive Mom home, 135 00:05:34,571 --> 00:05:36,237 get her some dinner, take her to the bathroom, 136 00:05:36,339 --> 00:05:37,405 and put her to bed. 137 00:05:37,407 --> 00:05:38,473 Oh, in that order? 138 00:05:38,575 --> 00:05:41,676 - Don't push your luck. - Sorry. 139 00:05:41,778 --> 00:05:43,645 Now, we'll have to switch cars, 'cause her wheelchair 140 00:05:43,747 --> 00:05:45,113 won't fit in yours. 141 00:05:46,283 --> 00:05:48,183 So you'll be driving my 'Vette? 142 00:05:48,285 --> 00:05:49,984 Yeah, and you'll be driving my Cadillac. 143 00:05:50,897 --> 00:05:54,422 Your Cadillac is a beanbag with wheels. 144 00:05:54,524 --> 00:05:56,391 My Corvette 145 00:05:56,493 --> 00:05:57,859 is a rocket ship. 146 00:05:57,961 --> 00:05:59,928 With wheels. 147 00:06:00,030 --> 00:06:01,429 You got to know how to drive it. 148 00:06:01,531 --> 00:06:02,697 Don't worry. I'll be gentle. 149 00:06:02,799 --> 00:06:05,200 See? Right there, first instinct is wrong. 150 00:06:05,302 --> 00:06:06,935 You got to drive it hard, 151 00:06:07,037 --> 00:06:08,837 like you're mad at it. 152 00:06:09,487 --> 00:06:12,307 Just focus on keeping Mom alive. 153 00:06:13,276 --> 00:06:14,843 She'll be fine. Worst-case scenario, 154 00:06:14,945 --> 00:06:16,878 I got 911 on speed dial. 155 00:06:16,947 --> 00:06:18,546 - 911. What's your emergency? - Uh... 156 00:06:18,648 --> 00:06:19,914 Sorry. No emergency. 157 00:06:20,016 --> 00:06:22,684 Cancel the SWAT team. Nobody's been taken hostage. 158 00:06:23,653 --> 00:06:25,386 I said "nobody." 159 00:06:26,189 --> 00:06:28,890 No, there are no hostages. 160 00:06:30,694 --> 00:06:33,027 You got a nice voice. What's your name? 161 00:06:35,799 --> 00:06:37,532 Hello. 162 00:06:37,634 --> 00:06:39,000 Hello. 163 00:06:39,970 --> 00:06:41,102 Yogurt? 164 00:06:42,305 --> 00:06:44,139 What's the point? 165 00:06:44,241 --> 00:06:47,308 It has probiotics, which promotes gut health. 166 00:06:48,411 --> 00:06:51,412 - What's wrong? - My heart is broken. 167 00:06:51,515 --> 00:06:52,814 It's just a rock. 168 00:06:52,916 --> 00:06:54,415 It's not just a rock. 169 00:06:54,518 --> 00:06:56,484 When Christina's rugged boyfriend threw me 170 00:06:56,586 --> 00:06:58,119 to the unforgiving Arizona ground, 171 00:06:58,221 --> 00:06:59,320 I was humiliated. 172 00:07:00,468 --> 00:07:04,058 Luckily, I hit my head on this beautiful heart-shaped rock. 173 00:07:04,161 --> 00:07:05,393 It was a sign. 174 00:07:05,495 --> 00:07:07,929 I knew right then there was still hope for us. 175 00:07:10,433 --> 00:07:12,066 Your sign is doo-doo. 176 00:07:12,169 --> 00:07:13,229 What? 177 00:07:14,237 --> 00:07:15,904 This is a piece of doo-doo. 178 00:07:17,580 --> 00:07:18,907 Probably from a cow. 179 00:07:19,910 --> 00:07:23,111 That's why so many dogs have been following me. 180 00:07:24,681 --> 00:07:25,980 I am sorry, cousin. 181 00:07:26,082 --> 00:07:27,415 Don't be. 182 00:07:27,517 --> 00:07:29,184 You tried to warn me not to get involved with her, 183 00:07:29,286 --> 00:07:30,652 but my ears were closed to the truth. 184 00:07:30,754 --> 00:07:32,120 It is not your fault. 185 00:07:32,222 --> 00:07:34,856 You were deafened by forces bigger than you. 186 00:07:34,958 --> 00:07:37,292 - What do you mean? - Don't you see? 187 00:07:37,394 --> 00:07:39,827 You have been bewitched. 188 00:07:39,930 --> 00:07:41,262 You think so? 189 00:07:41,364 --> 00:07:44,465 Remember when Christina made that cake with your face on it? 190 00:07:44,534 --> 00:07:46,313 - Yeah. - She trapped your spirit 191 00:07:46,348 --> 00:07:48,403 inside those creamy chocolate layers. 192 00:07:50,074 --> 00:07:51,272 Oluwa mi o. 193 00:07:51,374 --> 00:07:54,008 We need to defeat her magic with our own. 194 00:07:54,110 --> 00:07:56,211 - How? - I will seek the counsel 195 00:07:56,313 --> 00:07:57,712 of my great-grandmother, 196 00:07:57,814 --> 00:07:59,847 who still knows the old ways. 197 00:08:00,817 --> 00:08:03,251 Or I will find a video on YouTube. 198 00:08:11,795 --> 00:08:13,795 What? 199 00:08:13,897 --> 00:08:15,530 They haven't even left the country yet, 200 00:08:15,632 --> 00:08:18,533 and already his mother is taunting me. 201 00:08:18,635 --> 00:08:20,868 She is just eating a pastry, now. 202 00:08:20,971 --> 00:08:22,970 A croissant! Do you not see the symbolism? 203 00:08:23,797 --> 00:08:25,707 I'm sorry, eh. I have to go. 204 00:08:25,809 --> 00:08:27,775 Like everybody in my life. 205 00:08:29,079 --> 00:08:30,311 Bonsoir. 206 00:08:33,207 --> 00:08:34,749 Are you going to be okay? 207 00:08:35,752 --> 00:08:37,318 Oui. 208 00:08:38,111 --> 00:08:40,088 - All right. - Abishola? 209 00:08:40,190 --> 00:08:41,322 Hmm? 210 00:08:41,424 --> 00:08:42,890 I don't say it enough, but... 211 00:08:42,993 --> 00:08:46,160 you are a good friend, and I am so fortunate to have you. 212 00:08:50,181 --> 00:08:51,799 If we have time, I can do your nails. 213 00:08:51,901 --> 00:08:54,068 Uh-uh. What is wrong with my nails? 214 00:08:54,271 --> 00:08:56,704 You are so lucky I'm here. 215 00:09:09,778 --> 00:09:12,620 If I got in, I should be able to get out. 216 00:09:30,640 --> 00:09:31,706 You okay, buddy? 217 00:09:32,200 --> 00:09:33,641 Do I look okay? 218 00:09:33,743 --> 00:09:34,776 Not really. 219 00:09:34,878 --> 00:09:36,577 Are you gonna help or you gonna watch? 220 00:09:37,548 --> 00:09:38,879 I think I'm gonna watch. 221 00:09:39,883 --> 00:09:42,250 At first, our relationship was just physical. 222 00:09:42,352 --> 00:09:43,851 You know, like wrestling 223 00:09:43,953 --> 00:09:45,820 but sweatier. 224 00:09:46,611 --> 00:09:47,889 But somewhere along the way, 225 00:09:47,991 --> 00:09:50,258 I started to have feelings for him. 226 00:09:50,360 --> 00:09:51,893 - Oh, that's a good thing, Kemi. - No. 227 00:09:51,995 --> 00:09:53,127 Because now I miss him. 228 00:09:53,229 --> 00:09:54,295 - He'll be back. - Yes. 229 00:09:54,397 --> 00:09:56,331 Back under his mother's arthritic thumb. 230 00:09:57,190 --> 00:09:58,466 Other hand. 231 00:10:00,737 --> 00:10:03,304 I have terrible thoughts about her, Abishola. 232 00:10:04,574 --> 00:10:06,808 Terrible, terrible thoughts. 233 00:10:06,910 --> 00:10:09,977 Well, every woman has problems with the mother of... 234 00:10:10,080 --> 00:10:11,379 I want her dead. 235 00:10:12,349 --> 00:10:14,449 - Ah. - I know, I know. 236 00:10:19,389 --> 00:10:21,789 She is extremely allergic to shellfish. 237 00:10:21,891 --> 00:10:23,791 - Kemi, what are you saying? - Nothing. 238 00:10:23,893 --> 00:10:26,227 Maybe a cocktail shrimp falls in her coffee. 239 00:10:26,914 --> 00:10:27,962 Blow. 240 00:10:31,079 --> 00:10:34,238 - _ - We pray that God removes this juju 241 00:10:34,276 --> 00:10:38,175 from the head of Kofoworola Omogoriola Olanipekun. 242 00:10:38,243 --> 00:10:40,777 - Amen. - And that this woman's 243 00:10:40,830 --> 00:10:43,397 beguilement of this poor, innocent fool 244 00:10:43,499 --> 00:10:46,066 be banished to whence it came. 245 00:10:46,168 --> 00:10:47,267 Amen? 246 00:10:47,369 --> 00:10:50,170 We pray that the tentacles 247 00:10:50,272 --> 00:10:53,607 of desire be amputated and cast into the abyss. 248 00:10:54,158 --> 00:10:55,609 Do I use conditioner after this? 249 00:10:55,711 --> 00:10:57,311 Shh! 250 00:10:58,280 --> 00:11:00,147 May you quench his libido 251 00:11:00,249 --> 00:11:02,583 and douse the fire in his loins. 252 00:11:02,685 --> 00:11:05,118 - My loins are fine. - I said be quiet. 253 00:11:07,042 --> 00:11:09,489 - What are you doing? - Hang on. 254 00:11:09,592 --> 00:11:11,225 Okay. 255 00:11:11,327 --> 00:11:14,027 This next part gets weird. 256 00:11:17,967 --> 00:11:20,968 This is nice. Just me and my mom. 257 00:11:21,070 --> 00:11:23,070 I'm driving Miss Dottie. 258 00:11:23,172 --> 00:11:24,938 Did you see that movie? 259 00:11:25,040 --> 00:11:26,607 What movie? 260 00:11:29,278 --> 00:11:32,346 You know, Bob was concerned 261 00:11:32,414 --> 00:11:34,613 I might not be able to take care of you. 262 00:11:35,084 --> 00:11:37,117 Isn't that funny? 263 00:11:38,320 --> 00:11:40,120 Isn't it? 264 00:11:40,696 --> 00:11:43,023 Douglas, that was a pointed silence. 265 00:11:43,125 --> 00:11:46,059 Pointed taken. 266 00:11:48,664 --> 00:11:51,432 Hey, as long as I got you here, 267 00:11:51,534 --> 00:11:53,967 how would you feel about me getting a little title bump at work? 268 00:11:54,540 --> 00:11:55,602 What are you now? 269 00:11:55,705 --> 00:11:57,004 VP, Human Resources. 270 00:11:57,106 --> 00:11:59,707 Well, what do you want to be? President, Human Resources? 271 00:11:59,809 --> 00:12:00,941 Emperor? 272 00:12:01,043 --> 00:12:02,109 - It's funny. - I got it. 273 00:12:02,111 --> 00:12:04,178 Archduke, Human Resources. 274 00:12:04,280 --> 00:12:07,281 - Mom, I'm being serious. - So am I. 275 00:12:07,383 --> 00:12:08,949 Why can't I just be vice president 276 00:12:09,051 --> 00:12:10,350 of the whole company? 277 00:12:10,453 --> 00:12:12,352 You know, with a corresponding increase in salary. 278 00:12:12,455 --> 00:12:14,288 Oh, honey, you should've took archduke 279 00:12:14,390 --> 00:12:16,457 while it was on the table. 280 00:12:16,559 --> 00:12:18,659 Come on, I've earned this. 281 00:12:18,761 --> 00:12:20,094 You haven't earned anything. 282 00:12:20,196 --> 00:12:21,962 You were born into this job. 283 00:12:22,064 --> 00:12:23,197 So were Bob and Christina. 284 00:12:23,299 --> 00:12:24,665 You don't hold it against them. 285 00:12:24,767 --> 00:12:27,901 Of course I do. They break my heart every day. 286 00:12:28,751 --> 00:12:31,004 This is not fair. 287 00:12:31,107 --> 00:12:32,873 I am not giving you a promotion. 288 00:12:32,975 --> 00:12:35,142 You're overpaid as it is. 289 00:12:35,244 --> 00:12:36,410 Well, if that's how you feel, 290 00:12:36,512 --> 00:12:38,479 maybe I shouldn't be working at MaxDot at all. 291 00:12:38,581 --> 00:12:39,713 - Maybe you shouldn't. - Maybe I shouldn't. 292 00:12:39,815 --> 00:12:41,515 - Fine! - Fine! 293 00:12:46,322 --> 00:12:48,589 So, what else is going on with you? 294 00:12:51,694 --> 00:12:53,594 Hmm. 295 00:12:53,696 --> 00:12:56,130 - This is Douglas's car? - Yeah. 296 00:12:56,232 --> 00:12:57,898 Oh. It's very nice. 297 00:12:58,000 --> 00:13:00,768 Glad you like it. I live in it now. 298 00:13:00,870 --> 00:13:02,202 What does that mean? 299 00:13:02,304 --> 00:13:03,437 Oh, you'll see. 300 00:13:04,440 --> 00:13:05,639 So, tell me about your day. 301 00:13:05,741 --> 00:13:08,041 Mm, I'd rather not. 302 00:13:08,144 --> 00:13:10,344 - Is something wrong? - No. 303 00:13:10,446 --> 00:13:12,146 I've just been talking to Kemi nonstop. 304 00:13:12,248 --> 00:13:14,581 I'd like to not talk for a little while. 305 00:13:14,683 --> 00:13:17,384 Okay. You want to hear about my day? 306 00:13:18,846 --> 00:13:20,254 If you must. 307 00:13:20,356 --> 00:13:23,857 This is shaping up to be a great night. 308 00:13:24,856 --> 00:13:26,627 If you don't feel like it, we don't have to have 309 00:13:26,729 --> 00:13:29,029 a big, fancy engagement dinner. 310 00:13:29,131 --> 00:13:30,230 It does not matter to me. 311 00:13:30,232 --> 00:13:32,032 I'm just happy to spend time with you. 312 00:13:32,134 --> 00:13:33,534 So you don't care where we go? 313 00:13:33,636 --> 00:13:35,102 No. You pick. 314 00:13:35,204 --> 00:13:37,371 So you're on record, it's up to me. 315 00:13:37,473 --> 00:13:40,140 - Yes, Bob. - Great. No takebacks! 316 00:13:44,180 --> 00:13:46,613 Yeah, let me get, uh, two Coney Dogs, a Loose Burger, 317 00:13:46,749 --> 00:13:49,216 two chili cheese fries and two milkshakes. 318 00:13:50,028 --> 00:13:52,186 All right, what do you want? 319 00:13:53,389 --> 00:13:55,189 Ever since we started seeing each other, 320 00:13:55,291 --> 00:13:57,391 his mother has stood in the way. 321 00:13:57,493 --> 00:14:00,194 She objects to my age, to my being a widow, 322 00:14:00,296 --> 00:14:02,062 to my hating her. 323 00:14:02,998 --> 00:14:04,231 I cannot win. 324 00:14:04,333 --> 00:14:06,300 And you never will if you take on Ogechi. 325 00:14:06,402 --> 00:14:08,168 Don't be so certain. 326 00:14:08,811 --> 00:14:11,505 I have known Ogechi for many, many years. 327 00:14:11,607 --> 00:14:13,807 I've never seen her lose a fight. 328 00:14:13,909 --> 00:14:15,776 She's mean as a snake. 329 00:14:16,629 --> 00:14:17,744 It is true. 330 00:14:17,847 --> 00:14:19,813 Her nickname at church is Sweetie Pie. 331 00:14:19,915 --> 00:14:21,148 That doesn't sound mean. 332 00:14:21,250 --> 00:14:22,883 We say it ironically. 333 00:14:22,985 --> 00:14:26,553 "Shh. Here comes Sweetie Pie." 334 00:14:27,556 --> 00:14:30,090 Well, she may be a nasty snake, 335 00:14:30,226 --> 00:14:32,726 but I am a clever mongoose. 336 00:14:32,828 --> 00:14:35,162 Oh, really? 337 00:14:35,264 --> 00:14:36,330 Tell me, mongoose, 338 00:14:36,432 --> 00:14:38,866 are you the one in Paris with Chukwuemeka? 339 00:14:38,968 --> 00:14:41,101 Because it appears you are here in Detroit, 340 00:14:41,203 --> 00:14:43,537 crying and whining. 341 00:14:44,540 --> 00:14:46,773 Please, continue. 342 00:14:47,557 --> 00:14:50,177 Your problem is that Chukwuemeka loves his mother 343 00:14:50,246 --> 00:14:53,046 more than life itself, and that will never change. 344 00:14:53,148 --> 00:14:54,848 Then what can I do? 345 00:14:54,950 --> 00:14:57,517 There is only one thing. 346 00:14:58,357 --> 00:15:00,087 What? Please, guide me. 347 00:15:01,991 --> 00:15:04,892 You must be more Ogechi than Ogechi. 348 00:15:07,329 --> 00:15:08,695 That sounds unnatural. 349 00:15:08,797 --> 00:15:11,598 If done right, it is. 350 00:15:16,138 --> 00:15:18,438 - Okay, you all set here? - I think so. 351 00:15:18,540 --> 00:15:20,908 - Thanks, honey. - You're welcome. 352 00:15:21,010 --> 00:15:23,844 And listen, I'm sorry about earlier. I overreacted. 353 00:15:23,979 --> 00:15:25,012 - You did. - Well, 354 00:15:25,014 --> 00:15:26,046 water under the bridge. 355 00:15:26,148 --> 00:15:27,547 Heat of the moment, things were said. 356 00:15:27,650 --> 00:15:29,416 Obviously, I don't want to leave the company. 357 00:15:29,518 --> 00:15:31,518 - Obviously. - Okay. 358 00:15:31,620 --> 00:15:32,753 Good night. 359 00:15:32,855 --> 00:15:34,254 Douglas? 360 00:15:34,356 --> 00:15:35,589 Yeah? 361 00:15:35,691 --> 00:15:38,558 I really do want to give you that promotion and raise. 362 00:15:38,661 --> 00:15:39,759 But? 363 00:15:39,762 --> 00:15:41,762 I want you to earn it. 364 00:15:42,633 --> 00:15:43,819 Oh. 365 00:15:43,854 --> 00:15:44,898 Then forget about it. 366 00:15:45,000 --> 00:15:46,566 No, no, no, no. Come over here. 367 00:15:46,669 --> 00:15:48,001 Sit down. 368 00:15:49,004 --> 00:15:50,837 Honey, 369 00:15:50,940 --> 00:15:53,907 you need to prove to yourself and everyone 370 00:15:54,009 --> 00:15:56,410 that you deserve your place in the company. 371 00:15:56,512 --> 00:15:57,811 Can't you just tell them I do? 372 00:15:57,913 --> 00:16:00,047 They'll believe you. 373 00:16:00,149 --> 00:16:02,716 Listen, just because you were born on third base 374 00:16:02,818 --> 00:16:04,785 doesn't mean you can't learn how to hit a home run. 375 00:16:05,507 --> 00:16:07,354 So, you're putting me on first base? 376 00:16:07,456 --> 00:16:09,389 Oh, no, you're not even in the dugout. 377 00:16:09,996 --> 00:16:13,126 You're in the parking lot, selling churros. 378 00:16:14,129 --> 00:16:17,064 Is that a metaphor, or is that my new job? 379 00:16:17,166 --> 00:16:19,800 I want you to start working on the warehouse floor. 380 00:16:19,902 --> 00:16:22,202 Packing, shipping, cleaning. 381 00:16:22,854 --> 00:16:25,205 - Sounds hard. - It is. 382 00:16:25,307 --> 00:16:28,041 But after a year or two, you'll be a different person. 383 00:16:28,143 --> 00:16:30,210 You'll have a new respect for the company 384 00:16:30,312 --> 00:16:31,578 and a new respect for yourself. 385 00:16:31,680 --> 00:16:34,047 Yeah, but a year? 386 00:16:34,149 --> 00:16:36,450 Or two. 387 00:16:36,552 --> 00:16:38,685 But won't it be weird, me making so much more money 388 00:16:38,787 --> 00:16:40,754 than all the other guys on the warehouse floor? 389 00:16:40,856 --> 00:16:43,290 You're right. From now on, 390 00:16:43,392 --> 00:16:45,058 you'll make minimum wage. 391 00:16:45,160 --> 00:16:47,828 Oh, come on! What did I do to deserve this? 392 00:16:47,930 --> 00:16:51,164 Nothing, honey. That's the point. 393 00:16:51,266 --> 00:16:52,432 Trust me, 394 00:16:52,534 --> 00:16:53,867 this'll be great for you. 395 00:16:54,870 --> 00:16:56,636 Okay. 396 00:16:56,739 --> 00:16:58,271 Now give Mommy a kiss good night. 397 00:16:59,072 --> 00:17:00,407 Okay. 398 00:17:01,710 --> 00:17:03,243 Love you. 399 00:17:04,246 --> 00:17:05,946 Okay. 400 00:17:09,718 --> 00:17:12,085 Okay. 401 00:17:16,243 --> 00:17:18,291 We really should not eat like this. 402 00:17:18,394 --> 00:17:20,427 Hey, you don't vote, you can't complain. 403 00:17:21,294 --> 00:17:22,362 I used to come here all the time. 404 00:17:22,464 --> 00:17:24,965 One year for Lent, I gave up other restaurants. 405 00:17:25,067 --> 00:17:27,034 I can see why you had a heart attack. 406 00:17:27,136 --> 00:17:29,202 Hey, that hurt my feelings. 407 00:17:29,304 --> 00:17:32,005 Excuse me while I make the pain go away. 408 00:17:33,776 --> 00:17:34,975 All better. 409 00:17:36,478 --> 00:17:38,945 You laugh, but this place got me through some tough times. 410 00:17:39,048 --> 00:17:41,948 After my dad died, I brought Douglas and Christina here. 411 00:17:42,051 --> 00:17:44,418 The night I found out about Lorraine's affair, 412 00:17:44,520 --> 00:17:45,619 I drove around for hours 413 00:17:45,721 --> 00:17:47,954 and then ended up here at 2:00 in the morning. 414 00:17:48,593 --> 00:17:50,023 Doesn't that just make you sad? 415 00:17:50,764 --> 00:17:52,526 Okay. Hold that thought. 416 00:17:53,153 --> 00:17:54,161 Now eat one of those fries 417 00:17:54,263 --> 00:17:56,496 and try to stay sad. 418 00:18:01,270 --> 00:18:02,969 See? It's like the grease is giving you a hug. 419 00:18:03,843 --> 00:18:05,338 Mmm. There were days 420 00:18:05,441 --> 00:18:08,275 - I could have used a place like this. - Oh, yeah? Like when? 421 00:18:09,278 --> 00:18:11,711 - Never mind. - Hey. 422 00:18:11,814 --> 00:18:13,413 Come on. 423 00:18:13,515 --> 00:18:16,249 We got to be able to talk about this stuff. 424 00:18:22,621 --> 00:18:23,957 Like when my husband Tayo 425 00:18:24,059 --> 00:18:26,426 said he was leaving us to go back to Nigeria. 426 00:18:27,429 --> 00:18:29,362 That must have been rough. 427 00:18:30,365 --> 00:18:33,366 He could not find a job, so he wanted to go back home, 428 00:18:33,469 --> 00:18:35,502 and I wanted to stay and keep trying. 429 00:18:36,638 --> 00:18:39,639 I was willing to struggle to give Dele a better future, 430 00:18:39,741 --> 00:18:41,775 but he was not. 431 00:18:41,877 --> 00:18:43,910 He did not come here for his family. 432 00:18:44,867 --> 00:18:46,580 He came here for himself. 433 00:18:47,549 --> 00:18:49,583 I'm sorry you went through that. 434 00:18:50,419 --> 00:18:52,786 Don't be. It got me here. 435 00:18:52,888 --> 00:18:55,122 Eating chili dogs with your fiancé. 436 00:18:55,224 --> 00:18:57,357 Yes, we are engaged! 437 00:18:57,459 --> 00:18:58,758 No one sniff around. 438 00:18:59,687 --> 00:19:02,195 Don't show off the ring. This isn't a great neighborhood. 439 00:19:11,339 --> 00:19:12,650 Hi, Kofo. 440 00:19:12,752 --> 00:19:14,352 Hello, Christina. 441 00:19:15,531 --> 00:19:18,690 I want to apologize for what happened in Arizona. 442 00:19:18,792 --> 00:19:21,059 Oh, it-it's okay. I should never have gone there. 443 00:19:22,295 --> 00:19:23,728 I'm glad you did. 444 00:19:24,633 --> 00:19:28,063 Made me realize that what we have is special. 445 00:19:28,098 --> 00:19:31,369 Oh, no. We cannot do this. Goodwin went through six bars 446 00:19:31,471 --> 00:19:32,937 - of black soap. - Shh. 447 00:19:33,909 --> 00:19:35,340 Oluwa mi o. 448 00:19:38,313 --> 00:19:39,977 Oluwa mi o! 449 00:19:40,947 --> 00:19:42,780 Goodwin. 450 00:19:42,882 --> 00:19:44,082 Goodwin. 451 00:19:44,184 --> 00:19:45,249 What? 452 00:19:45,352 --> 00:19:46,551 I am still bewitched. 453 00:19:47,509 --> 00:19:49,053 I'll get the soap. 454 00:19:52,550 --> 00:19:53,725 Your wife is a deep sleeper. 455 00:19:53,827 --> 00:19:55,193 Shh! 456 00:19:57,785 --> 00:19:59,997 _ 457 00:20:06,575 --> 00:20:08,326 Welcome home, my darling. 458 00:20:08,361 --> 00:20:10,274 Oh, Kemi, I missed you so much. 459 00:20:10,377 --> 00:20:12,189 I missed you, too. 460 00:20:12,224 --> 00:20:14,445 - You look so beautiful. - Do I? 461 00:20:14,581 --> 00:20:15,880 - Yes. - Hmm. 462 00:20:15,982 --> 00:20:18,597 And stylish. Is that new? 463 00:20:18,632 --> 00:20:19,884 This? 464 00:20:19,986 --> 00:20:23,321 It is old. Very old. 465 00:20:23,973 --> 00:20:27,319 What is that smell? It seems familiar. 466 00:20:27,354 --> 00:20:29,660 Elizabeth Taylor's White Diamonds. 467 00:20:29,763 --> 00:20:31,396 I think that's what Mummy wears. 468 00:20:31,498 --> 00:20:33,931 Oh! What a coincidence. 469 00:20:34,639 --> 00:20:36,601 Would you like to see the gifts I brought you from Paris? 470 00:20:36,703 --> 00:20:39,670 You brought me gifts? Oh. 471 00:20:39,773 --> 00:20:40,972 You are such a good boy. 472 00:20:41,074 --> 00:20:43,641 Anything for my mummy. I mean, my Kemi. 473 00:20:50,651 --> 00:20:53,281 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com