1 00:00:00,855 --> 00:00:03,806 سابقاً في المسلسل : 2 00:00:03,875 --> 00:00:05,508 لدينا رجل يبلغ من العمر 50 عاما، 3 00:00:05,576 --> 00:00:08,077 آلام في الصدر، صعوبة التنفس! 4 00:00:13,068 --> 00:00:14,451 جميلة. 5 00:00:14,519 --> 00:00:15,605 6 00:00:15,687 --> 00:00:18,416 تبدينَ كملاك 7 00:00:19,011 --> 00:00:21,223 إذاً، ماذا حدث؟ 8 00:00:21,292 --> 00:00:23,926 لقد وضعنا ثلاث دعامات 9 00:00:23,995 --> 00:00:28,164 - هل هذا كثير؟ - بالنسبة لرجل بحجمك، لا 10 00:00:28,232 --> 00:00:31,367 هل تمانعين أن تريني جواربك؟ 11 00:00:31,435 --> 00:00:32,441 12 00:00:32,470 --> 00:00:35,137 الجوارب عملي، دعيني أرى 13 00:00:36,740 --> 00:00:40,108 "نارفيس 75 دي-آر" 14 00:00:40,178 --> 00:00:42,110 هذا مؤسف 15 00:00:42,180 --> 00:00:43,612 ما خطبهم؟ 16 00:00:43,681 --> 00:00:45,414 إنها مصنوعة بثمن رخيص في فيتنام 17 00:00:45,483 --> 00:00:48,517 تغسليها مرة واحدة، وستصبح بالية 18 00:00:48,586 --> 00:00:49,751 إذن فخاصتك أفضل؟ 19 00:00:49,820 --> 00:00:53,489 "الجمعية الكندية لعلماء الأقدام" تعتقد ذلك 20 00:00:53,558 --> 00:00:56,192 سأحضر لك زوج من الجوارب، سترينَ ذلك 21 00:00:59,096 --> 00:01:01,462 هل لي بمساعدتك؟ 22 00:01:01,531 --> 00:01:03,448 أجل، أبحث عن (أبيشولا) 23 00:01:03,501 --> 00:01:06,034 أنا آسف. (أبيشولا) نائمة 24 00:01:06,103 --> 00:01:08,303 لقد عملت لوقت متأخر 25 00:01:08,371 --> 00:01:10,638 ماذا تريد من (أبيشولا)؟ 26 00:01:13,243 --> 00:01:15,010 - مرحباً - مرحباً 27 00:01:15,029 --> 00:01:17,463 وعدتكِ بأفضل جوارب في العالم، 28 00:01:17,532 --> 00:01:19,998 وأنا الرجل الذي يحفظ وعوده 29 00:01:20,067 --> 00:01:23,035 - شكرا لك - إذن على أيةِ حال... 30 00:01:23,103 --> 00:01:24,236 يوم إجازة لك؟ 31 00:01:24,305 --> 00:01:25,704 نعم. إلى اللقاء 32 00:01:31,706 --> 00:01:33,879 "ماكس دوت" الجوارب العلاجية. 33 00:01:33,947 --> 00:01:35,680 (روبرت ج. ويلر)، الرئيس." 34 00:01:35,748 --> 00:01:39,184 "الجوارب العلاجية" 35 00:01:39,252 --> 00:01:41,686 فاخر جداً 36 00:01:41,754 --> 00:01:43,421 لقد كان لطيف جداً 37 00:01:43,490 --> 00:01:45,190 قال أنه لا يريد أن يزعجنا 38 00:01:45,258 --> 00:01:46,391 وإذا غيرت رأيي، 39 00:01:46,459 --> 00:01:47,758 "الكرة في ملعبي" ^ ما تحتاح تفسير هههههه ^ 40 00:01:47,827 --> 00:01:49,427 مثل كرة السلة 41 00:01:49,496 --> 00:01:50,761 لا، لا، مثل التنس 42 00:01:50,830 --> 00:01:52,597 هل رأيتِ مدى ضخامة هذا الرجل؟ 43 00:01:52,666 --> 00:01:54,765 إنه لا يلعب التنس 44 00:01:55,402 --> 00:01:56,834 إنها مجرد مقولة 45 00:01:56,903 --> 00:01:58,636 - ما هي؟ - "الكرة في ملعبك" 46 00:01:58,705 --> 00:02:00,305 هذا يعني أنها تستطيع أن تتصل به 47 00:02:00,373 --> 00:02:01,872 حسنا، لن أتصل بأحد 48 00:02:01,941 --> 00:02:03,575 لدي عمل ومدرسة 49 00:02:03,643 --> 00:02:04,775 ولدي إبن 50 00:02:04,844 --> 00:02:06,578 ليس لدي وقت للكرات 51 00:02:08,247 --> 00:02:09,580 حسناً، ها هو الموعد الثاني إختفى 52 00:02:11,577 --> 00:02:12,583 ماذا؟ 53 00:02:13,619 --> 00:02:16,486 عار عليك. 54 00:02:17,674 --> 00:02:20,424 أنا لا أفهم لماذا لا يمكنك الحصول على بعض المرح مع هذا الرجل. 55 00:02:20,492 --> 00:02:22,426 ما خطبكم أيها الناس والمرح؟ 56 00:02:22,494 --> 00:02:24,861 - "أيها الناس"؟ - الأمريكيون. 57 00:02:24,930 --> 00:02:26,963 حسناً، سأعترف بذلك 58 00:02:28,650 --> 00:02:31,468 على أية حال، ليس لديها وقت للمتعة 59 00:02:31,537 --> 00:02:33,704 لنتحدث عن الزواج 60 00:02:33,772 --> 00:02:35,706 لدي زوج بالفعل 61 00:02:36,241 --> 00:02:38,375 لم تره منذ ست أو سبع سنوات؟ 62 00:02:38,444 --> 00:02:40,110 - ثمانية. - حسنا، إذا، تقنيا، 63 00:02:40,178 --> 00:02:41,677 لقد مات 64 00:02:43,067 --> 00:02:44,143 فقط فكرِ كم هو جيد 65 00:02:44,243 --> 00:02:45,648 إذا تزوجتِ الرئيس 66 00:02:45,717 --> 00:02:49,452 لشركة "الجوارب العلاجية" 67 00:02:50,789 --> 00:02:53,056 تبدين مثل عمتي و عمي 68 00:02:53,769 --> 00:02:55,792 ثقِ بي، هذا زوج جيد 69 00:02:55,861 --> 00:02:57,260 يمكنه أن يسدد قروضك الطلابية، 70 00:02:57,328 --> 00:02:58,828 وضع (ديلي) في مدرسة خاصة 71 00:02:58,897 --> 00:03:01,631 وبعد ذلك، لأنكِ ملأتِ حياته بالحب، 72 00:03:01,699 --> 00:03:05,068 يمكنه أن يشتري لي و لـ (توندي) سيارة "فورد إف 150" جديدة 73 00:03:06,238 --> 00:03:08,571 مع التوربو 74 00:03:10,408 --> 00:03:13,109 إذا أنت لا تَمانعون، هل يمكننا أن نغير الموضوع؟ 75 00:03:13,178 --> 00:03:15,177 - بالتأكيد. - حسناً، 76 00:03:17,482 --> 00:03:19,915 هل نمتِ مع رجلاً أبيض من قبل؟ 77 00:03:21,686 --> 00:03:23,519 ظننت أننا سنغير الموضوع 78 00:03:23,588 --> 00:03:25,388 اعتقدت ذلك أيضاً 79 00:03:26,826 --> 00:03:27,923 حسنا، 80 00:03:28,592 --> 00:03:30,760 لم أكن أبداً مع أحد سوى زوجي 81 00:03:30,828 --> 00:03:32,227 الذي مات! 82 00:03:33,177 --> 00:03:36,399 الشيء الذي يجب أن تعرفيه عن الرجال البيض أنهم غير واثقين 83 00:03:36,467 --> 00:03:38,367 بسبب موضوع الرجل الأسود 84 00:03:38,436 --> 00:03:40,469 نعم. انهم يعملون بجد ليتأكدوا 85 00:03:40,538 --> 00:03:42,471 أنكِ تستمتعين بوقتك 86 00:03:43,533 --> 00:03:44,973 إذا كنت تريدين أن تحصلِ على قسط من النوم 87 00:03:45,042 --> 00:03:46,709 يجب أن تمدحيهم 88 00:03:46,778 --> 00:03:48,109 مثل "عمل جيد، (ستيفن)" 89 00:03:48,178 --> 00:03:50,845 لقد أصبت الهدف." 90 00:03:51,682 --> 00:03:53,915 حسناً، سأعود للعمل 91 00:03:55,752 --> 00:03:57,752 تلك الفتاة ملفوفة بإحكام 92 00:03:57,821 --> 00:03:59,120 إنها امرأة مسيحية صالحة 93 00:03:59,189 --> 00:04:01,889 أنا متأكدة من أنك تتذكرين كيف يبدو ذلك 94 00:04:03,092 --> 00:04:04,359 إذن، كنت تذهبين للكنيسة 95 00:04:04,428 --> 00:04:07,195 مع (ستيفن) الذي يصيب الهدف؟ 96 00:04:09,219 --> 00:04:21,219 - "تجمع افلام العراق" (مختار الخفاجي) 97 00:04:35,671 --> 00:04:37,416 هل لي بالمزيد من "الشي-شي"؟ 98 00:04:37,485 --> 00:04:39,451 لقد اكتفيت 99 00:04:39,521 --> 00:04:40,720 ما زلت جائعاً 100 00:04:40,788 --> 00:04:43,221 سأطبخ لك بعض البطاطا المقلية عندما نصل للمنزل 101 00:04:43,289 --> 00:04:46,391 أو يمكننا التوقف عند "ويندي" 102 00:04:47,528 --> 00:04:49,327 هناك! هذا هو 103 00:04:51,131 --> 00:04:53,665 يالها من سيارة جميلة 104 00:04:53,734 --> 00:04:55,133 "كاديلاك" 105 00:04:55,201 --> 00:04:57,301 السيارة التي قادها (ألفيس) 106 00:04:57,370 --> 00:04:59,103 أهي مستأجرة؟ 107 00:04:59,172 --> 00:05:01,573 إذا كان رجل أعمال ذكي، فهي كذلك 108 00:05:01,781 --> 00:05:03,041 نعم. 109 00:05:03,109 --> 00:05:05,777 "خصم الضريبة" 110 00:05:05,846 --> 00:05:08,013 أنظر إلى كل السيارات في موقف السيارات 111 00:05:08,081 --> 00:05:10,347 هؤلاء كل موظفيه 112 00:05:10,416 --> 00:05:12,516 سياراتهم ليست جيدة 113 00:05:12,585 --> 00:05:16,086 أثبات أنه رجل أعمال ذكي 114 00:05:17,256 --> 00:05:20,524 نعم، هذا سيكون زواج جيد لأبنة أختي 115 00:05:20,593 --> 00:05:21,725 لجميعنا 116 00:05:21,794 --> 00:05:22,927 هذا بديهي 117 00:05:22,995 --> 00:05:25,195 نحن صفقة شاملة 118 00:05:25,264 --> 00:05:27,064 أنت في مكاني! 119 00:05:27,132 --> 00:05:28,465 أنا متأسف جداً 120 00:05:28,534 --> 00:05:29,867 إنطلق، إنطلق! 121 00:05:29,936 --> 00:05:31,602 طاب يومك! 122 00:05:45,617 --> 00:05:48,285 يا إلهي، أكره حياتي 123 00:05:51,823 --> 00:05:53,790 124 00:05:53,858 --> 00:05:54,991 125 00:05:55,060 --> 00:05:58,428 126 00:05:58,497 --> 00:06:01,198 127 00:06:01,266 --> 00:06:05,935 128 00:06:06,378 --> 00:06:07,387 أمي. 129 00:06:07,406 --> 00:06:09,005 إنه مفتوح 130 00:06:09,074 --> 00:06:13,243 131 00:06:13,312 --> 00:06:18,380 132 00:06:18,449 --> 00:06:20,916 هل أنتِ مستعدة لليلة المايكروفون المفتوح؟ 133 00:06:20,985 --> 00:06:22,418 أنت تعرف ما هو اليوم. 134 00:06:22,487 --> 00:06:23,852 أجل 135 00:06:23,921 --> 00:06:26,021 قبل 25 سنة بالضبط، 136 00:06:26,090 --> 00:06:28,290 والدك عانى من نوبة قلبية 137 00:06:28,359 --> 00:06:30,459 وسقط ميتاً على رصيف التحميل. 138 00:06:30,528 --> 00:06:32,361 عجباً، 25 عاماً 139 00:06:32,430 --> 00:06:35,364 ماذا كان يفعل في رصيف التحميل على أي حال؟ 140 00:06:35,433 --> 00:06:36,898 كان يجب أن تراه 141 00:06:36,967 --> 00:06:39,034 فقد سائق الشاحنة كشف الحساب 142 00:06:39,103 --> 00:06:40,969 لذا لم تكن هناك طريقة لتفقد الشحنة 143 00:06:41,038 --> 00:06:44,973 وأباك ذهبَ لهذا الرجل وبدأ، 144 00:06:45,042 --> 00:06:46,975 الصراخ، 145 00:06:47,985 --> 00:06:49,311 ثم إنقلبت عيناه في رأسه، 146 00:06:49,380 --> 00:06:52,280 وذهب مباشرة إلى الجنة 147 00:06:53,049 --> 00:06:54,715 نعم، أنا آسف لتفويتي ذلك. 148 00:06:54,784 --> 00:06:58,253 أمي، ألا تعتقدين أن رماده يجب أن يكون في المنزل؟ 149 00:06:58,321 --> 00:06:59,887 هذا هو منزله 150 00:06:59,956 --> 00:07:04,725 هذا العمل الذي بناه بدمه وعرقه ودموعه 151 00:07:04,794 --> 00:07:06,461 - لقد فهمتك - أتفعل؟ 152 00:07:06,530 --> 00:07:09,264 لأنني لا أراك تصرخ على أحد 153 00:07:09,332 --> 00:07:11,466 لقد أصبت بسكتة قلبية 154 00:07:11,535 --> 00:07:13,201 نقطة جيدة، "إئتمان حيث الإئتمان مستحق". 155 00:07:13,270 --> 00:07:15,203 - نعم. - ما الذي يجري؟ 156 00:07:15,805 --> 00:07:18,173 إنها الذكرى السنوية لنوبة أبي القلبية 157 00:07:18,241 --> 00:07:20,808 هل هذا شيء نحتفل به؟ 158 00:07:20,877 --> 00:07:22,743 أمي تفعل 159 00:07:22,812 --> 00:07:24,212 حسناً.... 160 00:07:24,281 --> 00:07:26,613 اتصل بي عندما تقطع الكعكة 161 00:07:27,816 --> 00:07:29,383 يجب أن أعود إلى العمل 162 00:07:29,451 --> 00:07:31,418 قل وداعاً لوالدك 163 00:07:32,655 --> 00:07:34,488 وداعاً يا أبي 164 00:07:34,557 --> 00:07:35,689 وداعاً يا بني 165 00:07:35,757 --> 00:07:37,424 حسناً. 166 00:07:38,427 --> 00:07:42,696 167 00:07:42,764 --> 00:07:46,966 168 00:07:47,035 --> 00:07:52,306 169 00:07:53,609 --> 00:07:55,141 (بوب). 170 00:07:55,211 --> 00:07:56,776 (بوب)، هل لي بلحظة؟ 171 00:07:56,845 --> 00:07:57,944 نعم. مالأمر؟ 172 00:07:58,013 --> 00:07:59,378 لدينا مشكلة صغيرة 173 00:07:59,447 --> 00:08:02,582 هل الأمر يتعلق بمدى سوء رائحتك من الحشيش؟ 174 00:08:02,650 --> 00:08:04,317 آسف. سترة من الكشمير 175 00:08:04,385 --> 00:08:06,586 تحتفظ بالرائحة حقاً 176 00:08:07,622 --> 00:08:09,189 ما هي مشكلتك؟ 177 00:08:09,257 --> 00:08:11,557 أريد كتابة اسمي على مكان وقوفي 178 00:08:11,626 --> 00:08:12,992 هذا ما تحتاجه؟ 179 00:08:13,061 --> 00:08:15,561 إنه شيء صغير، لكنه يدل على الإحترام 180 00:08:15,630 --> 00:08:17,230 هذا يدل على الإحترام 181 00:08:17,298 --> 00:08:18,664 182 00:08:18,734 --> 00:08:21,467 أتعرف ماذا، ماذا لو قطعنا رأسك اللعين 183 00:08:21,536 --> 00:08:23,937 ونضعه على عامود بالقرب من موقف سيارتك 184 00:08:24,005 --> 00:08:26,172 لنرى إن كان هذا يدل على الإحترام؟ 185 00:08:27,173 --> 00:08:29,375 تماماً كوالده 186 00:08:31,913 --> 00:08:33,279 "إحترام" 187 00:08:33,348 --> 00:08:35,280 كان لدي العديد من الفرص لقتله 188 00:08:35,349 --> 00:08:36,736 لما كانَ صغيراً 189 00:08:41,431 --> 00:08:43,321 أنت تستمع إلى "91.5"، 190 00:08:43,390 --> 00:08:46,058 محطة "ديترويت" الأولى سهلة الإستماع 191 00:08:46,127 --> 00:08:48,727 ها هو "حصان أمريكا بدون اسم" 192 00:08:48,796 --> 00:08:49,962 لا. 193 00:09:26,500 --> 00:09:27,865 ما هذا.....؟ 194 00:09:33,006 --> 00:09:34,872 ماذا تفعل؟ قد السيارة! 195 00:09:34,941 --> 00:09:36,341 196 00:09:46,952 --> 00:09:48,519 ماذا تريد من (أبيشولا)؟ 197 00:09:48,587 --> 00:09:50,587 لا. 198 00:09:57,530 --> 00:09:58,929 199 00:09:58,997 --> 00:10:01,632 ـ ماذا؟ - رجل الجوارب يلاحقنا 200 00:10:03,669 --> 00:10:04,802 كلا 201 00:10:04,870 --> 00:10:05,969 ماذا سنفعل؟ 202 00:10:06,038 --> 00:10:07,604 نلكمه! 203 00:10:17,279 --> 00:10:19,906 204 00:10:33,116 --> 00:10:34,523 أعتقد أننا بخير 205 00:10:35,814 --> 00:10:36,995 لا أعتقد ذلك 206 00:10:37,064 --> 00:10:38,197 207 00:10:38,265 --> 00:10:39,631 مرحباً؟ 208 00:10:39,700 --> 00:10:41,066 هذا خطؤك 209 00:10:41,135 --> 00:10:43,101 كان عليكِ أن ترينً أين يسكن 210 00:10:43,170 --> 00:10:44,269 أخفض صوتك 211 00:10:44,338 --> 00:10:46,471 فات الأوان 212 00:10:49,076 --> 00:10:51,009 هل لي بمساعدتك؟ 213 00:10:51,078 --> 00:10:52,344 لماذا كنت تتبعني؟ 214 00:10:53,206 --> 00:10:54,412 لم نكن نتبعك 215 00:10:54,481 --> 00:10:55,814 لقد كان شخصاً آخر 216 00:10:56,754 --> 00:10:58,984 بحقك، توقفا عن العبث لنتكلم 217 00:10:59,053 --> 00:11:01,453 لحظة من فضلك 218 00:11:04,276 --> 00:11:05,557 ماذا علينا أن نفعل؟ 219 00:11:05,625 --> 00:11:07,759 أنا أفكر، أنا أفكر 220 00:11:08,673 --> 00:11:11,596 أستطيع سماع كل كلمة تقولها 221 00:11:22,141 --> 00:11:24,809 سيارتك "الكاديلاك" لطيفة جداً 222 00:11:24,878 --> 00:11:26,110 شكراً لك 223 00:11:26,179 --> 00:11:28,580 مستأجرة أو ملكك؟ 224 00:11:28,648 --> 00:11:30,014 إنها مستأجرة 225 00:11:30,083 --> 00:11:32,215 هنيئاً لك 226 00:11:33,786 --> 00:11:35,085 ها أنت ذا 227 00:11:35,153 --> 00:11:37,954 بسكويت "إيرل غراي" و "بيبيريدج فارم" 228 00:11:38,446 --> 00:11:39,956 - شكراً لك - لا. 229 00:11:40,025 --> 00:11:42,493 شكراً لك 230 00:11:43,312 --> 00:11:46,497 إذاً، ما هي نواياك مع ابنة أختي؟ 231 00:11:46,565 --> 00:11:47,574 المعذرة؟ 232 00:11:47,633 --> 00:11:49,533 (أبيشولا) إبنة أختي 233 00:11:49,602 --> 00:11:51,869 أنا مسئولة عن مستقبلها 234 00:11:51,937 --> 00:11:54,872 لدي الحق لأعرف عن الرجل الذي يطاردها 235 00:11:54,940 --> 00:11:57,173 أنا لا أطارد أحداً 236 00:11:57,842 --> 00:12:00,778 لدينا الجوارب لنثبت العكس 237 00:12:01,814 --> 00:12:03,113 حسناً، لا بأس 238 00:12:03,181 --> 00:12:05,215 لقد جربت حظي، لكنها لم تكن مهتمة 239 00:12:05,284 --> 00:12:06,482 نهاية القصة 240 00:12:06,551 --> 00:12:08,318 لا يهم ما الذي يهمها 241 00:12:08,387 --> 00:12:10,086 سنقول عندما تنتهي القصة 242 00:12:10,155 --> 00:12:12,755 - انا اقول - هي تقول 243 00:12:14,713 --> 00:12:16,192 أخبرني … 244 00:12:16,261 --> 00:12:18,728 ما هو رصيد بطاقتك الائتمانية؟ 245 00:12:23,771 --> 00:12:25,268 246 00:12:26,295 --> 00:12:27,585 ما هذا؟ 247 00:12:28,350 --> 00:12:30,040 لقد تبعنا للمنزل 248 00:12:30,712 --> 00:12:32,208 هذا ليس ما حدث على الإطلاق 249 00:12:32,277 --> 00:12:33,609 (ديلي)، اذهب لغرفتك 250 00:12:33,678 --> 00:12:34,811 - لكن أمي … - الآن! 251 00:12:34,879 --> 00:12:36,379 اسمعِ يا (أبيشولا)، يمكنني أن أشرح لك 252 00:12:36,448 --> 00:12:37,780 لا. أنت لا تشرح شيئاً 253 00:12:37,849 --> 00:12:40,215 عمّتي، عمّي، أيمكننا التحدّث على انفراد، رجاءً؟ 254 00:12:41,114 --> 00:12:44,086 لا تقلق. نحن فريق (بوب) 255 00:12:48,059 --> 00:12:49,459 ماذا يفعل هنا؟ 256 00:12:49,527 --> 00:12:51,293 دعوناه لتناول الشاي والبسكويت 257 00:12:51,362 --> 00:12:53,195 لمناقشة ما إذا كان من الممكن أن تتزوجيه 258 00:12:53,264 --> 00:12:55,465 زواج؟ أنا لا أريد ان اتزوج 259 00:12:55,533 --> 00:12:56,933 الأمر لا يتعلق بما تريديه 260 00:12:57,001 --> 00:12:59,068 إنه حول ما هو جيد للعائلة بأكملها 261 00:12:59,136 --> 00:13:01,938 و"فورد إف 150" 262 00:13:02,585 --> 00:13:04,206 هل ستقايضني مقابل سيارة؟ 263 00:13:04,275 --> 00:13:05,675 إنها شاحنة 264 00:13:05,743 --> 00:13:07,109 شاحنة جيدة جدا. 265 00:13:07,178 --> 00:13:09,378 إنهم لا يعرفون كيف يهمسون 266 00:13:12,883 --> 00:13:15,817 - مرحباً؟ - مرحبا 267 00:13:15,886 --> 00:13:17,019 هل أحضرت جوارب مجدداً؟ 268 00:13:17,088 --> 00:13:18,287 لا. 269 00:13:18,356 --> 00:13:19,821 إذن لماذا أنت هنا؟ 270 00:13:19,890 --> 00:13:22,524 أتعلم؟ هذا سؤال رائع 271 00:13:23,647 --> 00:13:24,693 ما اسمك؟ 272 00:13:24,761 --> 00:13:25,961 (ديلي) 273 00:13:26,030 --> 00:13:27,363 مرحبًا، (ديلي) 274 00:13:27,431 --> 00:13:29,564 - أنا (بوب) - مرحبا (بوب) 275 00:13:31,302 --> 00:13:33,802 إذاً، في أي صف أنت؟ 276 00:13:33,871 --> 00:13:35,637 - سابع - رائع 277 00:13:35,706 --> 00:13:37,606 أتعرف ماذا تريد أن تصبح عندما تكبر؟ 278 00:13:37,674 --> 00:13:40,075 لا يهم ما أريده 279 00:13:40,144 --> 00:13:42,478 سأصبح طبيباً 280 00:13:45,949 --> 00:13:48,016 حسناً، لقد قررنا 281 00:13:48,084 --> 00:13:50,752 (أبيشولا) ستشرب الشاي معك يوم الثلاثاء بعد الظهر 282 00:13:50,821 --> 00:13:52,153 خلال استراحتها 283 00:13:52,222 --> 00:13:53,955 في مكان عام 284 00:13:54,024 --> 00:13:56,691 شكراً، لكن هذا لن ينفع معي 285 00:13:56,760 --> 00:14:00,028 صباح الإثنين، إفطار الفطائر. العرض الأخير.... 286 00:14:00,096 --> 00:14:01,362 أنا لا أتفاوض 287 00:14:01,431 --> 00:14:03,031 الطريقة الوحيدة لقضاء الوقت 288 00:14:03,099 --> 00:14:05,066 مع (أبيشولا) إن أرادت هي. 289 00:14:05,135 --> 00:14:07,602 هذا سيئُ. 290 00:14:09,764 --> 00:14:10,872 (أبيشولا)؟ 291 00:14:16,580 --> 00:14:18,547 سأشرب الشاي معك 292 00:14:18,615 --> 00:14:19,780 أأنت متأكدة؟ لأنني لا أريدكِ 293 00:14:19,849 --> 00:14:21,314 أن تفعلِ أي شيء ضد إرادتكِ 294 00:14:21,383 --> 00:14:23,817 قلت سأشرب الشاي معك، توقف عن الكلام 295 00:14:25,005 --> 00:14:26,987 نعم. مررنا بالبيت 296 00:14:27,056 --> 00:14:28,556 حسنا، 297 00:14:28,624 --> 00:14:30,190 يجب أن … يجب أن أذهب. 298 00:14:30,259 --> 00:14:31,592 مرحباً. 299 00:14:31,661 --> 00:14:35,228 شكراً لك … لمجيئك للزيارة 300 00:14:35,297 --> 00:14:36,964 زيارة؟ 301 00:14:37,033 --> 00:14:38,933 بالتأكيد. 302 00:14:39,001 --> 00:14:41,201 حسناً, وداعاً 303 00:14:41,270 --> 00:14:42,502 وداعا 304 00:14:44,040 --> 00:14:45,205 كم هذا رائع! 305 00:14:51,213 --> 00:14:52,612 مرحبا. 306 00:14:52,681 --> 00:14:56,249 مرحباً. خمّنتُ، وأحضرتُ لكِ شاي بدون كافيين. 307 00:14:56,318 --> 00:14:57,484 لماذا خمنت ذلك؟ 308 00:14:57,553 --> 00:14:59,052 حسنا، تبدينَ دائما متوترا قليلا. 309 00:14:59,888 --> 00:15:01,421 ها هو شايك 310 00:15:01,490 --> 00:15:03,356 شكراً لك 311 00:15:03,425 --> 00:15:06,226 لذا، أنتِ في إستراحة؟ 312 00:15:06,295 --> 00:15:09,496 نعم. لدينا … 28 دقيقة 313 00:15:10,244 --> 00:15:11,755 إذا هذا مثل المواعدة السريعة؟ 314 00:15:11,790 --> 00:15:13,266 هذا ليس موعداً 315 00:15:13,335 --> 00:15:15,502 لا سيدي يا (بوب)، ليس كذلك 316 00:15:17,439 --> 00:15:19,072 هل لديك هوايات؟ 317 00:15:19,141 --> 00:15:20,873 لا. أنا من نيجيريا 318 00:15:20,942 --> 00:15:23,410 النيجيريين لا يفعلون أشياء عديمة الفائدة 319 00:15:25,330 --> 00:15:26,856 أنتم لا تهمسون أيضاً 320 00:15:30,017 --> 00:15:31,850 حسناً، 27 دقيقة 321 00:15:39,193 --> 00:15:40,483 هل لديك هوايات؟ 322 00:15:40,518 --> 00:15:43,162 حَسناً، أنا كُنْتُ، لكن، منذ أن تَطلّقتُ، 323 00:15:43,231 --> 00:15:45,063 أقضي معظم وقتي في العمل 324 00:15:45,133 --> 00:15:46,265 كم مضى على زواجكما؟ 325 00:15:46,334 --> 00:15:47,866 -12 سنة. - أطفال؟ 326 00:15:47,935 --> 00:15:50,736 لقد حاولنا، لقد حاولت أنا، هيَ استلقت هناك فقط 327 00:15:52,072 --> 00:15:53,272 المعذرة؟ 328 00:15:53,341 --> 00:15:55,674 أنا آسف. لا أطفال 329 00:15:55,743 --> 00:15:58,344 الآن حياتك كلها تدور حول صنع الجوارب؟ 330 00:15:58,412 --> 00:15:59,778 جوارب ضغط 331 00:15:59,847 --> 00:16:02,947 أنا جندي في الحرب ضد التهاب الوريد 332 00:16:03,916 --> 00:16:05,284 ينتابني الفضول 333 00:16:05,319 --> 00:16:07,418 من أين جاء اسم الشركة "ماكس دوت"؟ 334 00:16:07,487 --> 00:16:08,786 حسناً، لقد أسّس والدي الشركة 335 00:16:08,855 --> 00:16:11,523 واسمه (ماكس) واسم امي (دوتي) 336 00:16:11,591 --> 00:16:13,090 so, "MaxDot." 337 00:16:13,160 --> 00:16:14,692 Ah. 338 00:16:14,761 --> 00:16:16,961 I thought it would be a better story. 339 00:16:19,160 --> 00:16:20,598 So what brought you to Detroit? 340 00:16:20,667 --> 00:16:24,068 أردت حياة أفضل لي ولإبني 341 00:16:24,137 --> 00:16:26,070 أفهم ذلك، 342 00:16:26,139 --> 00:16:28,072 لكن لماذا "ديترويت"؟ 343 00:16:29,256 --> 00:16:30,375 لدي عائلة هنا 344 00:16:30,443 --> 00:16:31,842 نعم، لقد تقابلنا 345 00:16:33,146 --> 00:16:35,212 ماذا عن والد ابنك؟ أين هو؟ 346 00:16:35,281 --> 00:16:36,780 عاد الى نيجيريا. 347 00:16:36,848 --> 00:16:38,048 لماذا؟ 348 00:16:38,116 --> 00:16:39,449 إنه مهندس مدني 349 00:16:39,518 --> 00:16:41,585 هنا، عمل في كشك رسوم. 350 00:16:42,480 --> 00:16:43,920 إذن لم يحب التغيير؟ ^ يقصد الفكة ^ 351 00:16:45,924 --> 00:16:47,957 لا شيء؟ حسناً. 352 00:16:50,569 --> 00:16:52,762 - إذن، أنتما مطلقان؟ - لا. 353 00:16:52,831 --> 00:16:54,298 لكنكما لستما معاً بعد الآن؟ 354 00:16:54,366 --> 00:16:56,567 - لا, نحن لسنا كذلك - لكن ماذا لو قابلت شخصاً ما؟ 355 00:16:56,635 --> 00:16:57,967 أليست هذه مشكلة؟ 356 00:16:59,004 --> 00:17:01,037 إنها ليست مشكلة بعد 357 00:17:05,143 --> 00:17:07,344 358 00:17:08,180 --> 00:17:09,745 شكراً على مرافقتي 359 00:17:09,814 --> 00:17:11,614 حسناً، إنها "ديترويت"، وإنها في وضح النهار 360 00:17:11,683 --> 00:17:13,616 لذا لا يمكنك أن تكون حذراً جداً 361 00:17:13,685 --> 00:17:15,218 حسناً, شكراً لك مجدداً 362 00:17:15,286 --> 00:17:16,419 يمكننا أن نتوقف هنا 363 00:17:16,487 --> 00:17:17,820 حسناً، لماذا ؟ 364 00:17:17,888 --> 00:17:19,288 هل أنتِ محرجة من رؤيتك مع رجل أبيض؟ 365 00:17:19,357 --> 00:17:20,789 نعم. إلى اللقاء 366 00:17:29,100 --> 00:17:31,934 انظروا من وجد الوقت للكرات 367 00:17:37,133 --> 00:17:40,000 368 00:17:40,069 --> 00:17:43,204 369 00:17:43,272 --> 00:17:46,874 370 00:17:46,943 --> 00:17:49,710 371 00:17:49,779 --> 00:17:53,847 372 00:18:07,362 --> 00:18:09,062 أطفأ الأنوار 373 00:18:10,732 --> 00:18:12,465 كنت محقاً 374 00:18:12,533 --> 00:18:14,734 لديه منزل جميل 375 00:18:15,770 --> 00:18:18,337 نعم. سنسعد كثيراً هنا 376 00:18:19,507 --> 00:18:20,718 سنفعل. 377 00:18:22,057 --> 00:18:25,578 أول شيء يجب أن نفعله هو أن نقص كل العشب 378 00:18:25,647 --> 00:18:27,313 ونزرع بعض الخضروات 379 00:18:27,382 --> 00:18:28,781 كلا 380 00:18:28,849 --> 00:18:30,583 أنت يجب أن يكون عندك العشب. 381 00:18:30,652 --> 00:18:32,084 إنها تخبر الناس أنك غني بما فيه الكفاية 382 00:18:32,153 --> 00:18:34,520 أن تزرع شيئاً لا يمكنك أكله 383 00:18:35,325 --> 00:18:37,990 هل يمكنني أن أزرع بعض الطماطم في الفناء الخلفي؟ 384 00:18:38,058 --> 00:18:39,892 طالما لا أشم رائحة سماد 385 00:18:39,960 --> 00:18:43,061 عندما أكون في الحوض، يمكن أن تفعل ما تريد. 386 00:18:45,466 --> 00:18:47,266 إلى أين أنت ذاهب؟ 387 00:18:47,335 --> 00:18:49,734 سألتقط صورة للمنزل 388 00:18:49,804 --> 00:18:51,336 لبطاقة عيد الميلاد 389 00:18:51,405 --> 00:18:53,872 390 00:18:58,813 --> 00:19:01,914 أطفئ الضوء! 391 00:19:01,915 --> 00:19:03,915 - "تجمع افلام العراق" (مختار الخفاجي)