1 00:01:32,000 --> 00:01:37,000 PENERJEMAH Cereal-Killer 2 00:02:05,883 --> 00:02:06,918 Tunggu. 3 00:02:39,984 --> 00:02:41,919 Belum selesai. 4 00:02:42,053 --> 00:02:44,922 Jika film ini untuk 18 ke atas, butuh banyak pemotongan adegan. 5 00:02:45,555 --> 00:02:47,258 Pemenggalan kepala? 6 00:02:47,391 --> 00:02:50,660 Tidak. Pemenggalan itu konyol. 7 00:02:51,429 --> 00:02:53,064 Adegan mencongkel mata... 8 00:02:53,197 --> 00:02:55,366 Terlalu realistis. 9 00:02:55,498 --> 00:02:58,102 Ditambah, aku mencoba melihat siapa yang menyeretnya pergi. 10 00:02:58,535 --> 00:03:00,104 Apa itu penting? 11 00:03:02,073 --> 00:03:04,175 Kuharap ada ganjaran yang jelas setelah semua... 12 00:03:04,241 --> 00:03:07,411 Aku hargai hasil analisis akurat mu, Enid. 13 00:03:07,544 --> 00:03:10,580 Tapi, tampaknya seseorang sedang kesal hari ini. 14 00:03:10,714 --> 00:03:12,515 Aku hanya melakukan tugasku. 15 00:03:12,649 --> 00:03:15,953 - Kau sudah lelah, sayang. - Ayolah, kita berdua tahu... 16 00:03:16,020 --> 00:03:19,056 Referensi tinggi menghilangkan kekerasan yang lebih realistis. 17 00:03:19,323 --> 00:03:23,727 Perhatikan adegan mencongkel mata, itu hanya bagian dari adegan tradisi. 18 00:03:23,861 --> 00:03:26,030 Tidak lebih buruk dari Cyclops di film Homer. 19 00:03:26,163 --> 00:03:28,165 Ini seperti Gloucester in Lear. 20 00:03:28,299 --> 00:03:31,035 Seperti film Un Chien Andalou. 21 00:03:35,672 --> 00:03:38,809 Kuloloskan sebagian adegan tarik usus dengan tambang. 22 00:03:38,943 --> 00:03:41,846 Kuloloskan sebagian besar adegan dengan obeng. 23 00:03:42,512 --> 00:03:47,584 Kupangkas sedikit adegan ujung alat kelamin. 24 00:03:48,919 --> 00:03:51,654 Tapi beberapa hal perlu dibayangkan. 25 00:03:52,423 --> 00:03:54,158 Ini tampak seperti Rat Brothel. 26 00:03:54,291 --> 00:03:55,792 Aku hanya ingin perbaiki. 27 00:03:57,328 --> 00:03:59,263 Plus, kau kalah argumen saat membawa 28 00:03:59,330 --> 00:04:00,597 Shakespeare ke dalam ruangan. 29 00:04:02,766 --> 00:04:05,036 Kita tak boleh lakukan kesalahan. 30 00:04:05,602 --> 00:04:07,004 Ku pangkas adegan nya. 31 00:04:10,341 --> 00:04:14,912 Ketika Inggris di serang oleh gelombang video horor yang bejat dan merusak. 32 00:04:15,046 --> 00:04:17,248 Penuntutan terhadap distributor video... 33 00:04:17,314 --> 00:04:21,584 Film ini mengandung adegan pembantaian, sadisme dan pembunuhan. 34 00:04:21,718 --> 00:04:23,454 Hal berbahaya dan merusak. 35 00:04:23,586 --> 00:04:26,457 Kejahatan di Inggris meningkat dengan satu anggota parlemen 36 00:04:26,524 --> 00:04:27,974 menyatakan bahwa film ini 37 00:04:27,999 --> 00:04:30,318 menggerogoti tatanan moral masyarakat. 38 00:04:30,428 --> 00:04:33,563 Kekerasan adalah bagian tak terpisahkan dari sifat manusia. 39 00:04:33,696 --> 00:04:37,034 Penting bagi kita semua temukan jalan keluar. 40 00:04:37,134 --> 00:04:39,937 Jika tidak, kekerasan tetap terpendam dan tak terkendali. 41 00:04:40,004 --> 00:04:41,505 Kudengar dari seorang pekerja sosial 42 00:04:41,638 --> 00:04:46,110 pada pukul 5.30 tidak diizinkan masuk oleh sebuah keluarga 43 00:04:46,243 --> 00:04:49,113 sampai adegan pemerkosaan film I Spit On Your Grave selesai. 44 00:04:49,180 --> 00:04:52,550 Terlalu banyak adegan kekerasan dapat menembus pikiran anak-anak 45 00:04:52,615 --> 00:04:53,551 yang masih mudah terpengaruh. 46 00:04:53,683 --> 00:04:56,753 Sulit membedakan antara fiksi dan kenyataan. 47 00:04:56,821 --> 00:04:58,755 Penggerebekan terjadi seantero negeri. 48 00:04:58,889 --> 00:05:01,959 Standar Perdagangan menyita lebih dari empat ribu film 49 00:05:02,059 --> 00:05:04,161 dari toko-toko video maupun dari rumah pribadi. 50 00:05:04,228 --> 00:05:06,729 Jika film ini tetap ada di dalam pikiran anda... 51 00:05:07,398 --> 00:05:08,798 Kehadirannya merusak. 52 00:05:08,999 --> 00:05:15,705 Film sadis dan penuh kekerasan ini ditonton dan diputar berulang-ulang. 53 00:05:15,840 --> 00:05:17,241 Penonton seperti pecandu narkoba 54 00:05:17,374 --> 00:05:19,910 yang menginginkan adegan film dibuat semakin nyata. 55 00:05:20,044 --> 00:05:23,047 Terdapat bukti jelas bahwa film ini menurunkan standar di masyarakat. 56 00:05:23,214 --> 00:05:25,182 Kita perlu khawatir dampak dari film horor ini. 57 00:05:25,282 --> 00:05:27,051 Banyaknya warga yang memiliki pemutar video 58 00:05:27,118 --> 00:05:28,853 daripada negara lain di dunia... 59 00:05:28,986 --> 00:05:31,822 Inggris adalah pemimpin revolusi video. 60 00:05:31,846 --> 00:05:35,846 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 61 00:05:35,870 --> 00:05:43,870 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI! 62 00:06:12,630 --> 00:06:14,131 Adegan nya terlalu bahaya. 63 00:06:14,265 --> 00:06:16,267 Ayolah, Enid. Tidak akan ada yang anggap itu serius 64 00:06:16,400 --> 00:06:18,068 dan berpikir itu film dokumenter. Adegan itu palsu. 65 00:06:18,202 --> 00:06:20,271 Bagimu itu hanya sosis berbentuk usus. 66 00:06:20,404 --> 00:06:22,606 Bagaimana jika sampai ke tangan anak-anak? / Tepat. 67 00:06:22,739 --> 00:06:26,709 Anak-anak bisa memutar ulang adegan itu. 68 00:06:26,776 --> 00:06:29,613 Itulah tujuan dari pedoman baru pemerintah. 69 00:06:30,247 --> 00:06:31,949 - Teknologi mengubah aturan. - Semakin rumit. 70 00:06:31,949 --> 00:06:33,584 Itu hanya mempersulit kita. 71 00:06:33,651 --> 00:06:37,621 Bagaimana kita bisa lakukan tugas jika terus dihambat birokrasi negara? 72 00:06:37,754 --> 00:06:39,390 Jika mereka khawatir akan kewarasan bangsa... 73 00:06:39,490 --> 00:06:42,059 Kenapa mereka tidak hentikan layanan sosial? / Aku mengerti. 74 00:06:42,193 --> 00:06:44,727 Kita di sini bukan untuk mendiskusikan pemerintah. 75 00:06:44,828 --> 00:06:47,298 Bisa kembali ke topik utama? 76 00:06:48,632 --> 00:06:51,202 Kesepakatan untuk Cannibal Carnage? 77 00:06:51,302 --> 00:06:53,270 - Menolak. - Setuju. 78 00:06:53,437 --> 00:06:54,805 Pangkas beberapa adegan. 79 00:06:55,372 --> 00:06:56,773 Aku lulus kan sensor. 80 00:06:59,577 --> 00:07:00,710 Enid. 81 00:07:03,514 --> 00:07:05,916 Kita berdua tidak setuju? 82 00:07:06,050 --> 00:07:07,017 Ya. 83 00:07:07,885 --> 00:07:10,787 Bisa bantu aku kerjakan tugasku? 84 00:07:11,788 --> 00:07:13,657 Tentu. Tidak masalah. 85 00:07:13,790 --> 00:07:15,492 Ini hari ulang tahun adikku. 86 00:07:15,626 --> 00:07:17,895 Seharusnya aku di sana setengah jam yang lalu. 87 00:07:19,997 --> 00:07:21,365 Kau yakin baik-baik saja? 88 00:07:23,434 --> 00:07:24,668 Kau sebaiknya pergi. 89 00:07:24,802 --> 00:07:26,337 Terima kasih, Enid. 90 00:07:26,470 --> 00:07:27,737 Sampai jumpa besok. 91 00:08:09,046 --> 00:08:10,214 Kau melakukannya! 92 00:08:10,281 --> 00:08:11,982 - Kau gila. - Ya Tuhan. 93 00:08:12,049 --> 00:08:14,618 - Aku mencintaimu. - Aku lebih mencintaimu. 94 00:08:28,565 --> 00:08:29,500 Maaf! 95 00:08:34,338 --> 00:08:35,372 Permisi! 96 00:08:39,410 --> 00:08:41,879 Kukira aku mengenalmu. 97 00:08:55,459 --> 00:08:57,995 Apa yang terjadi di negara ini 98 00:08:58,128 --> 00:09:03,000 adalah munculnya revolusioner minoritas teorganisir 99 00:09:03,600 --> 00:09:07,104 yang siap memanfaatkan perselisihan industrial 100 00:09:07,571 --> 00:09:11,875 tetapi tujuan sebenarnya adalah hancurnya hukum dan ketertiban 101 00:09:12,009 --> 00:09:15,814 dan penghancuran pemerintahan parlementer yang demokratis. 102 00:09:19,283 --> 00:09:22,152 Serikat pekerja utama industri gas hari ini mengumumkan 103 00:09:22,286 --> 00:09:24,021 bahwa mereka akan menunda keputusan 104 00:09:24,154 --> 00:09:27,424 mengenai tindakan industri apa pun untuk membantu para penambang 105 00:09:31,261 --> 00:09:32,909 yang dijadwalkan berlangsung 106 00:09:32,934 --> 00:09:35,523 akhir pekan ini ditunda tanpa batas waktu. 107 00:09:37,601 --> 00:09:39,470 Ini Enid Baines. 108 00:09:39,536 --> 00:09:40,738 Silakan tinggalkan pesan. 109 00:09:42,807 --> 00:09:45,409 Hai Enid. Ini Ibu. 110 00:09:45,976 --> 00:09:48,412 Aku tidak suka membicarakan ini. 111 00:09:48,979 --> 00:09:52,616 Kami sudah pesan meja untuk jam sembilan malam. 112 00:09:53,083 --> 00:09:55,285 Restoran yang ayahmu sebutkan. 113 00:09:55,919 --> 00:09:58,322 Sampai jumpa di sana, sayang. 114 00:10:06,730 --> 00:10:08,465 Makanan di sini enak. 115 00:10:08,599 --> 00:10:10,000 116 00:10:02,736 --> 00:10:04,405 Ini akta kematian. 117 00:10:15,072 --> 00:10:16,540 Siap memesan? 118 00:10:19,910 --> 00:10:21,412 Mungkin nanti. 119 00:10:23,914 --> 00:10:25,449 Mereka temukan sesuatu? 120 00:10:25,582 --> 00:10:26,917 Tidak, Enid. 121 00:10:27,484 --> 00:10:29,219 Kami merasa... 122 00:10:31,288 --> 00:10:32,523 Apa yang terjadi? 123 00:10:34,358 --> 00:10:37,327 Kami telah pikirkan ini untuk waktu yang lama. 124 00:10:38,262 --> 00:10:40,197 Ini bukan keputusan mudah. 125 00:10:40,899 --> 00:10:42,332 Enid, aku tahu ini sulit. 126 00:10:42,466 --> 00:10:44,501 Tapi kita harus temukan cara untuk merelakannya. 127 00:10:45,904 --> 00:10:46,938 Merelakannya? 128 00:10:47,337 --> 00:10:49,540 Mencoba temukan kedamaian. 129 00:10:51,408 --> 00:10:54,011 Kami tidak akan hidup selamanya. 130 00:10:54,144 --> 00:10:56,815 Aku tidak ingin menjadi tua dengan harapan akhir bahagia 131 00:10:56,881 --> 00:10:58,982 yang kita semua tahu tak akan pernah terjadi. 132 00:11:00,417 --> 00:11:03,287 Kalian memutuskan jika dia sudah meninggal? 133 00:11:08,827 --> 00:11:10,994 Akta ini menandai kematiannya sebagai hari itu. 134 00:11:12,129 --> 00:11:13,530 Aku akan tahu jika dia sudah meninggal. 135 00:11:13,597 --> 00:11:17,267 Kau tidak pernah jelas mengingat hari itu. 136 00:11:18,335 --> 00:11:20,437 Aku mencoba mengingat, Bu. Apa itu yang kalian inginkan? 137 00:11:20,504 --> 00:11:22,105 - Aku mampu. - Enid, kita sudah mencoba. 138 00:11:22,172 --> 00:11:23,507 Itu intinya. 139 00:11:24,274 --> 00:11:25,275 Kita tak pernah tahu apa yang terjadi. 140 00:11:25,409 --> 00:11:26,845 Jadi, dia masih menghilang. 141 00:11:26,977 --> 00:11:30,481 Enid, kita akan... 142 00:11:31,181 --> 00:11:32,382 Kita seharusnya temukan dia. 143 00:11:32,516 --> 00:11:35,686 Jika seseorang menculiknya, maka... 144 00:11:36,821 --> 00:11:38,455 Mereka masih di luar sana. 145 00:11:41,826 --> 00:11:42,993 Enid. 146 00:11:46,363 --> 00:11:47,397 Maaf. 147 00:11:50,033 --> 00:11:51,568 Kami tidak menyalahkanmu. 148 00:11:53,136 --> 00:11:56,273 Kami telah berusaha sebisa mungkin, sayang. 149 00:11:56,406 --> 00:11:59,076 Ini keputusan yang tepat untuk kita semua, Enid. 150 00:12:00,010 --> 00:12:01,278 Kumohon. 151 00:12:13,223 --> 00:12:15,425 Kau bisa simpan salinan itu. 152 00:12:19,730 --> 00:12:22,666 Patrick merekomendasi ikan. 153 00:12:23,534 --> 00:12:25,135 Viv bergembira di sini. 154 00:12:25,269 --> 00:12:26,770 155 00:12:19,540 --> 00:12:21,141 Bagaimana pekerjaanmu, Enid? 156 00:12:31,809 --> 00:12:33,577 Ada film bagus? 157 00:12:35,847 --> 00:12:37,447 Itu bukan film hiburan, Bu. 158 00:12:38,883 --> 00:12:40,651 Aku lakukan untuk melindungi orang. 159 00:12:40,784 --> 00:12:44,721 Benar. Mari kita pesan makanan. 160 00:12:44,856 --> 00:12:46,256 Bisa? 161 00:14:14,745 --> 00:14:16,546 - Tidak pernah berubah. - Apa? 162 00:14:16,647 --> 00:14:18,148 Tidak bertanggung jawab. 163 00:14:18,215 --> 00:14:19,750 Aku tidak bertanggung jawab? 164 00:14:19,817 --> 00:14:22,552 Kau tidak bekerja, dan aku tidak bertanggung jawab? 165 00:14:22,686 --> 00:14:24,388 Aku muak dengan ini! 166 00:14:24,521 --> 00:14:25,555 Aku memberi anak makan. 167 00:14:25,722 --> 00:14:27,290 Jangan bawa anak. 168 00:14:27,357 --> 00:14:29,192 Tipikal sekali. 169 00:14:56,154 --> 00:14:57,220 Lembur? 170 00:14:57,354 --> 00:14:59,123 Terlalu banyak minum angur. 171 00:14:59,256 --> 00:15:02,492 Semoga perutmu tidak keroncongan. 172 00:15:04,361 --> 00:15:06,463 Film apa yang kita bedah? 173 00:15:06,596 --> 00:15:08,298 Extreme Coda. 174 00:15:36,393 --> 00:15:38,395 Kenapa dengan sutradara ini? 175 00:15:38,528 --> 00:15:41,264 Katarsis balas dendam pria. 176 00:15:45,235 --> 00:15:46,804 Kau tidak terguncang? 177 00:15:47,604 --> 00:15:49,974 Beberapa adegan memang berlebihan. 178 00:15:50,108 --> 00:15:51,775 Aku fokus untuk memperbaiki. 179 00:15:53,077 --> 00:15:54,879 Tidak memikirkan hal lain. 180 00:15:59,884 --> 00:16:01,251 Ditambah, aku tidak mabuk. 181 00:16:02,619 --> 00:16:05,857 Enid, Fraser ingin menemui kita. Katanya mendesak. 182 00:16:23,908 --> 00:16:25,575 Tutup pintunya. 183 00:16:34,986 --> 00:16:37,554 Kalian berdua meluluskan film Deranged? 184 00:16:38,256 --> 00:16:40,858 - Deranged? - Ya. Filmnya Moreno. 185 00:16:41,458 --> 00:16:44,394 Kami lulus kan film itu. Kenapa? 186 00:16:45,062 --> 00:16:49,834 Ada adegan seorang pria memakan wajah seseorang. 187 00:16:50,234 --> 00:16:54,571 - Ya. - 18 potongan. 188 00:16:56,306 --> 00:16:57,909 Ada apa, Fraser? 189 00:16:59,676 --> 00:17:03,080 Seorang pria ditangkap di Brighouse kemarin. 190 00:17:03,214 --> 00:17:04,849 Dia... 191 00:17:05,615 --> 00:17:07,517 Membunuh istrinya, lalu... 192 00:17:08,318 --> 00:17:10,254 Dia merobek dan memakan wajahnya. 193 00:17:10,955 --> 00:17:14,992 Kemudian menembak kedua anaknya. 194 00:17:15,725 --> 00:17:16,793 Mengerikan. 195 00:17:17,295 --> 00:17:21,999 Aku mendapat telepon dari wartawan yang sedang membuat berita. 196 00:17:23,835 --> 00:17:26,304 Dia hubungkan pembunuhan dengan film Deranged. 197 00:17:26,503 --> 00:17:29,339 Astaga! Mereka menyalahkan kita? 198 00:17:29,506 --> 00:17:31,508 Ada perkara lain. 199 00:17:32,143 --> 00:17:35,980 Wartawan ini sepertinya tahu kalian yang lulus kan film ini. 200 00:17:36,147 --> 00:17:37,380 Bagaimana mereka tahu? 201 00:17:37,514 --> 00:17:39,482 Sulit dipercaya kalian ceroboh. 202 00:17:39,616 --> 00:17:41,618 Ini histeria. 203 00:17:41,986 --> 00:17:44,454 Film itu tidak seburuk film lain. 204 00:17:44,588 --> 00:17:48,725 Pers pergi kota dan memanggilnya "Pembunuh Amnesia." 205 00:17:50,328 --> 00:17:53,331 Dia berkata tak ingat apa yang terjadi. 206 00:17:54,065 --> 00:17:57,667 Pemerintah sudah lelah mengurus hal ini. 207 00:17:58,368 --> 00:17:59,603 Ini bencana. 208 00:17:59,736 --> 00:18:03,540 Sulit dipercaya kalian lulus kan film itu tanpa izin. 209 00:18:05,142 --> 00:18:07,711 Kenapa kau tinggalkan dia di hutan? 210 00:18:12,449 --> 00:18:14,085 Enid, bagaimana? 211 00:18:14,718 --> 00:18:15,853 Maaf. 212 00:18:17,955 --> 00:18:19,090 Maaf. 213 00:18:22,159 --> 00:18:25,695 Kalian perlu izin dariku untuk meluluskan film. 214 00:18:26,030 --> 00:18:28,565 Keputusanku. 215 00:18:28,698 --> 00:18:31,401 Sebagai catatan, di lain hari. 216 00:18:31,534 --> 00:18:33,905 Jika kau punya keraguan... 217 00:18:34,571 --> 00:18:36,506 Tolak saja filmnya. 218 00:18:38,575 --> 00:18:43,314 Pria itu mengklaim dia tidak bisa mengingat kejadian itu sama sekali. 219 00:18:43,446 --> 00:18:46,951 Pers memanggil terdakwa sebagai "Pembunuh Amnesia." 220 00:18:47,084 --> 00:18:53,090 setelah pembunuhan dikaitkan dengan film horor, Deranged. 221 00:18:53,224 --> 00:18:55,492 Aku mendengar teriakan. 222 00:18:55,993 --> 00:18:57,661 Darahku menjadi dingin. 223 00:18:57,794 --> 00:19:00,131 Mereka bilang itu pengaruh film. 224 00:19:00,865 --> 00:19:02,565 Sepertinya dunia telah gila. 225 00:19:02,699 --> 00:19:06,136 Dulunya lingkungan ini aman untuk anak-anak. 226 00:19:06,161 --> 00:19:07,896 Untuk semua orang. 227 00:19:08,538 --> 00:19:11,008 Sebuah hotel di Painswick telah dibersihkan 228 00:19:11,075 --> 00:19:12,376 dari karyawan dan tamu 229 00:19:12,509 --> 00:19:14,477 setelah polisi menemukan bom tersembunyi 230 00:19:14,611 --> 00:19:16,613 di salah satu kamar hotel. 231 00:19:17,048 --> 00:19:19,317 - Ibu? - Wanita tercela. 232 00:19:19,449 --> 00:19:21,518 Meluluskan film menjijikkan itu. 233 00:19:21,651 --> 00:19:23,586 Kau seharusnya malu. 234 00:19:36,067 --> 00:19:37,301 Enid! 235 00:19:37,435 --> 00:19:38,803 Di mana dia? 236 00:19:40,871 --> 00:19:41,906 Enid! 237 00:19:43,274 --> 00:19:47,111 Tidak! 238 00:20:07,465 --> 00:20:08,798 Perhatikan jalanmu! 239 00:20:08,866 --> 00:20:10,201 - Nona Baines! - Enid. 240 00:20:10,267 --> 00:20:11,668 Kenapa film Deranged lulus sensor? 241 00:20:11,869 --> 00:20:13,270 Kau merasa bertanggung jawab? 242 00:20:13,337 --> 00:20:14,972 Apa Pembunuh Amnesia mengatakan hal benar? 243 00:20:15,039 --> 00:20:16,874 Kenapa kau tidak melarang film itu? 244 00:20:46,536 --> 00:20:48,239 Masuk. 245 00:20:49,672 --> 00:20:52,143 Fraser, kau bajingan. 246 00:20:52,276 --> 00:20:53,344 Hai, Doug. Masuk. 247 00:21:04,989 --> 00:21:07,557 Anak-anakku membaca ini. 248 00:21:07,690 --> 00:21:09,160 Bagaimana pers bisa tahu? 249 00:21:09,293 --> 00:21:11,661 - Dia mengoceh kepada pers? - Ya. 250 00:21:11,795 --> 00:21:14,231 Kami tidak dibayar sebanyak itu. 251 00:21:14,365 --> 00:21:16,800 Aku bisa pergi kuliah. 252 00:21:16,934 --> 00:21:20,603 Sungguh. Adegan itu lucu! 253 00:21:20,737 --> 00:21:22,406 Bahkan Little-Miss-Perfect anggap itu lucu. 254 00:21:25,509 --> 00:21:26,776 Enid. 255 00:21:33,250 --> 00:21:34,717 Nasib buruk, bukan? 256 00:21:35,618 --> 00:21:37,720 Itu bisa terjadi pada kita. 257 00:21:39,356 --> 00:21:43,227 Aku di sini untuk membuat keputusan, bukan "nasib buruk." 258 00:21:45,529 --> 00:21:49,632 Ya. Tapi, kau paham maksudku. 259 00:21:50,234 --> 00:21:51,601 Kita semua membuat kesalahan. 260 00:22:03,447 --> 00:22:05,816 Nina, berputar. 261 00:22:06,283 --> 00:22:10,653 Satu, dua, tiga. 262 00:22:13,690 --> 00:22:15,092 Itu satu malt, Fraser. 263 00:22:15,226 --> 00:22:17,428 Jangan minum banyak untuk hilangkan kesedihanmu. 264 00:22:21,098 --> 00:22:22,933 Siapa wanita ini? 265 00:22:23,067 --> 00:22:26,137 Ini Enid Baines. Salah satu sensor kami. 266 00:22:26,270 --> 00:22:27,704 Kau Enid. 267 00:22:28,305 --> 00:22:30,141 - Kita pernah bertemu? - Belum. 268 00:22:31,741 --> 00:22:35,846 Doug Smart. Produser, Ident Investment Films. 269 00:22:40,451 --> 00:22:43,720 Fraser, kau tidak beritahu aku kau punya wanita yang cantik. 270 00:22:44,687 --> 00:22:47,657 Enid, jika kau bosan melarang film ku... 271 00:22:47,790 --> 00:22:50,327 Aku bisa memberimu peran di layar lebar. 272 00:22:50,861 --> 00:22:55,466 Kurasa aku tidak suka diperkosa dan dipotong-potong di kamera. 273 00:22:57,168 --> 00:23:00,070 Tapi ku yakin publik akan suka. 274 00:23:00,571 --> 00:23:01,771 Doug. Mari. 275 00:23:01,906 --> 00:23:03,673 Mungkin Enid bisa... 276 00:23:03,740 --> 00:23:06,610 Menonton film Frederick North terbaru? 277 00:23:07,178 --> 00:23:09,580 Ada di arsip. Tidak berbahaya, sungguh. 278 00:23:09,980 --> 00:23:12,917 Ku yakin kau bisa menolak film ku. 279 00:23:13,683 --> 00:23:15,718 Itu sudah ada di jadwalnya. 280 00:23:15,853 --> 00:23:18,788 Ku yakin dia akan menilai film-mu dengan profesionalisme nya. 281 00:23:18,923 --> 00:23:21,258 Doug. Mari kuantar keluar. 282 00:23:22,293 --> 00:23:23,827 Sampai nanti, nona cantik. 283 00:23:26,030 --> 00:23:29,567 Dia cantik sekali. 284 00:23:36,140 --> 00:23:39,577 Ada banyak kotoran dan seks, tak mungkin kita pangkas semua. 285 00:23:39,709 --> 00:23:42,213 Kita bisa menolak filmnya. 286 00:23:43,314 --> 00:23:44,481 Bagaimana pun... 287 00:23:45,883 --> 00:23:47,384 - Terima kasih, Alf. - Baik. 288 00:23:47,518 --> 00:23:49,353 Film apa sekarang? 289 00:23:49,486 --> 00:23:50,921 Don't Go In The Church. (Jangan Pergi Ke Gereja) 290 00:23:51,055 --> 00:23:53,357 Tak akan ada banyak tempat yang bisa kunjungi nanti. 291 00:23:56,293 --> 00:23:57,760 Karya Frederick North. 292 00:23:58,229 --> 00:24:00,331 Sudah lama tidak tonton film dia. 293 00:24:00,464 --> 00:24:02,266 Dia dulu produktif. 294 00:24:02,399 --> 00:24:03,500 Jangan kira aku penggemarnya. 295 00:24:03,634 --> 00:24:05,903 Dia orang yang lucu. 296 00:24:22,286 --> 00:24:24,121 Tak ada suara. 297 00:24:25,022 --> 00:24:26,257 Tidak biasa. 298 00:24:33,330 --> 00:24:34,298 Lewat sini. 299 00:24:34,932 --> 00:24:36,367 Hentikan. 300 00:24:36,600 --> 00:24:39,103 Aku tidak suka. Bisa kita kembali? 301 00:24:39,769 --> 00:24:41,472 Ini akan menyenangkan. 302 00:24:47,244 --> 00:24:48,946 Mari bermain permainan. 303 00:25:00,824 --> 00:25:02,226 Ayo. 304 00:25:02,693 --> 00:25:04,328 Panggil bayanganku. 305 00:25:05,195 --> 00:25:06,263 Berputar. 306 00:25:12,403 --> 00:25:13,570 Berputar. 307 00:25:17,775 --> 00:25:19,209 Satu. 308 00:25:21,145 --> 00:25:23,113 Dua. 309 00:25:25,182 --> 00:25:27,017 Tiga. 310 00:25:32,056 --> 00:25:33,257 Masuk. 311 00:25:35,292 --> 00:25:36,460 Ke sana. 312 00:25:38,262 --> 00:25:39,263 Masuk! 313 00:27:42,653 --> 00:27:44,121 Kau baik-baik saja? 314 00:27:44,823 --> 00:27:46,390 Itu cukup ekstrim. 315 00:27:47,558 --> 00:27:48,959 itu mengguncang ku. 316 00:27:49,092 --> 00:27:50,727 Aku merasa mual. 317 00:27:51,930 --> 00:27:54,264 Kau bisa bicara padaku, bukan? 318 00:27:55,365 --> 00:27:56,633 Jika kau ingin. 319 00:27:57,468 --> 00:27:58,769 Saat tertekan. 320 00:27:59,236 --> 00:28:01,672 Seperti saat ibuku meninggal. 321 00:28:01,738 --> 00:28:05,042 Jika aku tidak utara kan, kupikir aku mungkin.... 322 00:28:05,742 --> 00:28:08,280 Entahlah. Hilang arah. 323 00:28:08,305 --> 00:28:09,337 Kenapa dia tidak ingat? 324 00:28:11,248 --> 00:28:12,616 Siapa? 325 00:28:14,985 --> 00:28:17,020 Pembunuh Amnesia. 326 00:28:17,956 --> 00:28:20,524 Aku tidak tahu. 327 00:28:23,794 --> 00:28:25,562 Maksudku, kenapa dia tidak ingat? 328 00:28:28,532 --> 00:28:30,133 Astaga, sulit untuk... 329 00:28:31,702 --> 00:28:33,270 Mungkin trauma dasar. 330 00:28:33,403 --> 00:28:36,206 Semacam otak mematikannya. 331 00:28:37,040 --> 00:28:39,710 Bisa jadi benturan di kepala, atau... 332 00:28:41,311 --> 00:28:43,780 Membuatku teringat akan hari psikoterapi ku. 333 00:28:43,915 --> 00:28:47,718 Kami berbicara tentang bagaimana orang membangun cerita untuk mengelak. 334 00:28:48,619 --> 00:28:50,654 Kau akan terkejut dengan kemampuan otak 335 00:28:50,721 --> 00:28:53,524 ketika tidak dapat menangani kebenaran. 336 00:28:56,527 --> 00:28:58,028 Dengar. 337 00:28:58,997 --> 00:29:00,764 Kerjamu bagus, Enid. 338 00:29:01,265 --> 00:29:03,600 Jangan biarkan hal lain mempengaruhimu. 339 00:29:06,670 --> 00:29:10,808 Entahlah, mungkin kita bisa pergi dari sini kapan-kapan? 340 00:29:12,042 --> 00:29:13,544 Pergi minum. 341 00:29:20,284 --> 00:29:22,753 Aku turut berbelasungkawa, Perkins. 342 00:29:25,756 --> 00:29:27,224 Terima kasih. 343 00:29:55,019 --> 00:29:56,219 Halo? 344 00:30:08,866 --> 00:30:09,834 Halo? 345 00:30:40,764 --> 00:30:42,366 Halo? 346 00:30:43,600 --> 00:30:44,801 Hai, Ibu. 347 00:30:45,937 --> 00:30:50,273 Enid. Kau baik-baik saja? 348 00:30:51,475 --> 00:30:53,377 Aku terus menerus meneleponmu. 349 00:30:54,012 --> 00:30:56,213 Maaf. Pekerjaanku... 350 00:30:58,615 --> 00:31:00,317 Sangat sibuk. 351 00:31:00,985 --> 00:31:02,753 Baik. 352 00:31:03,353 --> 00:31:05,222 Kuharap kau baik-baik saja. 353 00:31:10,494 --> 00:31:12,229 Kau masih di sana? 354 00:31:14,899 --> 00:31:15,833 Ya. 355 00:31:21,238 --> 00:31:22,539 Aku.... 356 00:31:25,275 --> 00:31:27,611 Aku membedah film ini. 357 00:31:29,546 --> 00:31:32,449 Ada apa? 358 00:31:41,859 --> 00:31:42,927 Tidak ada. 359 00:31:44,628 --> 00:31:45,696 Tidak penting. 360 00:31:49,433 --> 00:31:54,404 Jangan biarkan pekerjaan membuatku kecewa, Enid. 361 00:31:55,139 --> 00:31:56,273 Aku melihat berita. 362 00:31:56,740 --> 00:31:57,674 Hanya karena ayahmu... 363 00:31:57,699 --> 00:31:59,576 Ayah tidak tahu apa yang dia bicarakan. 364 00:31:59,643 --> 00:32:01,712 - Baiklah. - Maaf. 365 00:32:05,049 --> 00:32:06,416 Aku lelah. 366 00:32:08,218 --> 00:32:10,253 Jangan berlebihan. 367 00:32:11,755 --> 00:32:14,291 Kau tidak perlu bertanggung jawab untuk semua orang, Enid. 368 00:32:15,026 --> 00:32:16,693 Itu hanya pekerjaan. 369 00:32:17,260 --> 00:32:18,963 Ya. Kurasa begitu. 370 00:34:08,072 --> 00:34:09,673 Nina? 371 00:34:16,346 --> 00:34:17,849 Nina? 372 00:35:12,937 --> 00:35:14,005 Ibu? 373 00:35:26,017 --> 00:35:28,485 Ini semua salahmu! 374 00:35:47,838 --> 00:35:48,806 Valerie. 375 00:35:49,173 --> 00:35:50,774 Tunggu. 376 00:35:56,080 --> 00:35:57,181 Ada apa? 377 00:35:57,315 --> 00:36:01,551 Perkins dan aku membedah film Don't Go In The Church. 378 00:36:01,886 --> 00:36:04,055 Berkas informasinya agak tipis. 379 00:36:05,022 --> 00:36:07,724 Mungkin kau punya informasi lain soal sutradara itu. 380 00:36:09,093 --> 00:36:10,560 Namanya Frederick North. 381 00:36:14,597 --> 00:36:17,534 Kau punya daftar filmnya? 382 00:36:20,037 --> 00:36:20,972 Tidak. 383 00:36:22,706 --> 00:36:25,843 Tanpa daftar film, butuh waktu setidaknya seminggu. 384 00:36:40,790 --> 00:36:43,593 Kau mau pulang, Enid? Itu tidak sepertimu. 385 00:37:02,612 --> 00:37:04,815 Beastman datang mengejarmu! 386 00:37:05,000 --> 00:37:09,000 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 387 00:37:09,024 --> 00:37:17,024 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI! 388 00:37:31,375 --> 00:37:33,210 Hai. 389 00:37:33,344 --> 00:37:34,744 Filmnya bagus? 390 00:37:34,879 --> 00:37:36,047 Sangat berdarah. 391 00:37:36,180 --> 00:37:39,083 Bagus, bukan? Sampai nanti. 392 00:37:39,216 --> 00:37:40,251 Sampai nanti, Gerald. 393 00:37:56,500 --> 00:37:58,836 - Hai. - Kupikir itu dilarang. 394 00:38:00,905 --> 00:38:02,940 Aku tidak paham maksudmu. 395 00:38:04,741 --> 00:38:05,759 Bisa bantu aku? 396 00:38:05,784 --> 00:38:11,215 Aku mencari beberapa film tidak biasa Frederick North? 397 00:38:13,716 --> 00:38:15,252 Aku sudah menonton... 398 00:38:16,586 --> 00:38:18,155 Don't Go In The Church. 399 00:38:18,289 --> 00:38:19,223 400 00:38:09,423 --> 00:38:14,128 Mungkin kau punya film lain di bawah meja mu. 401 00:38:26,763 --> 00:38:31,302 Aku belum pernah melihatmu. 402 00:38:33,404 --> 00:38:35,139 Aku baru pindah. 403 00:38:35,772 --> 00:38:38,075 Orang sepertimu tidak ingin menonton film seperti itu. 404 00:38:40,311 --> 00:38:41,611 Orang seperti apa? 405 00:38:45,449 --> 00:38:47,818 Film favoritku Stationery Massacre. 406 00:38:48,285 --> 00:38:50,653 Mata pria itu ditusuk berulang kali pakai kompas 407 00:38:50,787 --> 00:38:54,825 lalu perutnya dirobek dengan gunting bergerigi. 408 00:38:54,992 --> 00:38:58,195 Isi perutnya jatuh. Perutnya dijepit kembali. 409 00:39:00,297 --> 00:39:01,664 Karya agung. 410 00:39:08,272 --> 00:39:12,543 Ayolah. Kulihat kau punya film Cannibal Carnage. 411 00:39:12,675 --> 00:39:14,812 Aku tahu film itu dilarang. 412 00:39:16,746 --> 00:39:18,282 Sialan. 413 00:39:19,083 --> 00:39:20,050 Baiklah. 414 00:39:20,951 --> 00:39:23,287 Banyak tempat yang ditutup. 415 00:39:23,420 --> 00:39:24,488 Penggerebekan polisi. 416 00:39:24,622 --> 00:39:26,624 Temanku telah disita. 417 00:39:27,992 --> 00:39:30,727 Jujur saja, itu tidak sebanding. 418 00:39:35,332 --> 00:39:38,035 Aku mau membuangnya, jadi... 419 00:39:40,004 --> 00:39:41,771 Hanya itu yang aku punya. 420 00:39:41,839 --> 00:39:43,007 Itu salinan. 421 00:39:43,073 --> 00:39:44,741 Mungkin gambarnya agak jelek. 422 00:39:44,875 --> 00:39:48,913 Seseorang merekamnya dengan film lain. 423 00:39:52,749 --> 00:39:54,818 Tempat ini memberiku firasat buruk. 424 00:39:55,286 --> 00:39:57,955 Seperti tempat di dalam mimpi burukku. 425 00:39:58,088 --> 00:39:58,889 Ayo kembali. 426 00:39:59,089 --> 00:40:01,825 Tidak, kita sudah terlalu jauh untuk kembali. 427 00:40:04,461 --> 00:40:05,629 Aneh. 428 00:40:06,063 --> 00:40:08,232 - Apa itu? - Buku. 429 00:40:08,899 --> 00:40:10,534 Ada simbol. 430 00:40:10,767 --> 00:40:12,536 Semacam portal. 431 00:40:12,670 --> 00:40:15,172 Tunggu, biar kulihat. 432 00:40:19,109 --> 00:40:20,211 Ini bahasa latin. 433 00:40:20,945 --> 00:40:22,446 Aku bisa membacanya. 434 00:40:23,113 --> 00:40:25,616 Si introibunt hoc sepulcrum 435 00:40:25,683 --> 00:40:30,321 dare tibi ad infernum... 436 00:40:30,487 --> 00:40:32,156 Tom. Hentikan! 437 00:40:33,257 --> 00:40:34,825 Berbahaya. 438 00:40:35,226 --> 00:40:38,862 Qui este cunum quam reverterto. 439 00:40:39,196 --> 00:40:43,267 Quis hog momento insemperternum. 440 00:40:44,401 --> 00:40:48,072 Imutata sintuar. 441 00:40:49,807 --> 00:40:51,909 Dia memanggilku. 442 00:41:00,884 --> 00:41:02,486 Sinsintuar. 443 00:41:05,422 --> 00:41:07,157 Dia memanggilku. 444 00:41:08,392 --> 00:41:10,427 Kejahatan itu menular. 445 00:41:16,567 --> 00:41:18,435 Dia memanggilku. 446 00:41:19,703 --> 00:41:21,338 Kejahatan itu menular. 447 00:42:46,323 --> 00:42:49,159 Aku masih punya kue Jaffe. 448 00:42:49,493 --> 00:42:50,994 Maaf, aku tidak menelepon. 449 00:42:51,161 --> 00:42:53,530 Di mana kue nya? 450 00:42:55,265 --> 00:42:57,167 Masih ada sisa. 451 00:43:06,377 --> 00:43:08,612 Kau ingat Carol dan Alan? 452 00:43:09,613 --> 00:43:10,514 453 00:43:00,647 --> 00:43:02,449 Alan, bermata sipit. 454 00:43:13,317 --> 00:43:14,651 Mereka berpisah. 455 00:43:14,853 --> 00:43:16,487 Memalukan. 456 00:43:17,388 --> 00:43:19,757 Carol kini pindah ke dekat pantai. 457 00:43:20,057 --> 00:43:22,893 Bagus untuknya. Tapi aku merindukannya. 458 00:43:23,026 --> 00:43:24,495 Kau dapat berkunjung, sayang. 459 00:43:33,303 --> 00:43:35,439 Aku ingin bicara denganmu tentang sesuatu. 460 00:43:36,340 --> 00:43:38,575 - Kau punya pacar? - Tidak. 461 00:43:44,982 --> 00:43:46,950 Ini ada kaitannya dengan Nina. 462 00:43:49,319 --> 00:43:52,891 Aku paham kita mencoba untuk melupakannya. 463 00:43:53,524 --> 00:43:54,691 Tapi kupikir... 464 00:43:55,159 --> 00:43:57,961 Kupikir aku tahu di mana dia. 465 00:43:58,996 --> 00:44:01,398 Kumohon, Enid. Hentikan. 466 00:44:02,466 --> 00:44:04,968 Aku tahu. Tapi kali ini berbeda. 467 00:44:06,203 --> 00:44:07,938 Ada seorang aktris. 468 00:44:09,006 --> 00:44:10,941 Namanya Alice Lee. 469 00:44:13,277 --> 00:44:17,281 Terdengar gila, tapi aku... 470 00:44:18,081 --> 00:44:20,184 Aku punya perasaan yang kuat. 471 00:44:20,250 --> 00:44:21,652 Kupikir itu dia. 472 00:44:24,755 --> 00:44:28,158 Aku ingin kau melihat ini. Fokus pada wajahnya. 473 00:44:28,959 --> 00:44:31,228 Lihat matanya. 474 00:44:32,463 --> 00:44:35,632 Kita pernah lakukan ini, Enid. Itu bukan dia. 475 00:44:36,099 --> 00:44:37,601 Kumohon! Kau tidak menatapnya! 476 00:44:37,668 --> 00:44:39,203 Kumohon! Lihat. 477 00:44:40,204 --> 00:44:42,539 Dia mirip seperti sketsa polisi, ayah. 478 00:44:42,874 --> 00:44:44,341 Enid, hentikan! 479 00:44:44,843 --> 00:44:46,343 - Ayah. - Enid. 480 00:44:46,577 --> 00:44:49,213 Itu sebabnya kami lakukan itu. 481 00:44:49,346 --> 00:44:50,815 Kami mencoba melakukan hal terbaik. 482 00:44:50,882 --> 00:44:52,616 Tapi kau terus mengungkit. 483 00:44:53,016 --> 00:44:54,551 Seperti di hari kau pergi dengannya! 484 00:44:54,618 --> 00:44:55,719 George! 485 00:47:32,877 --> 00:47:34,645 Jangan, Nina! 486 00:47:36,014 --> 00:47:38,816 Jangan! 487 00:50:01,959 --> 00:50:03,293 Doug. 488 00:50:06,230 --> 00:50:07,798 Aku sedang di sekitar. 489 00:50:13,303 --> 00:50:15,006 Kami bertemu di kantor sensor. 490 00:50:17,208 --> 00:50:18,976 Tentu. Enid. 491 00:50:20,244 --> 00:50:21,578 492 00:50:12,445 --> 00:50:14,182 Maaf, aku agak sedikit paranoid. 493 00:50:24,314 --> 00:50:28,585 Beberapa orang tidak suka film ku. 494 00:50:36,027 --> 00:50:37,327 Masuk. 495 00:50:46,904 --> 00:50:48,371 Lewat sini. 496 00:50:57,014 --> 00:50:58,615 Kau tinggal sendiri? 497 00:51:01,785 --> 00:51:03,787 Ya. Aku tinggal sendiri. 498 00:51:13,030 --> 00:51:14,698 Ruangan ini tampak akrab. 499 00:51:16,033 --> 00:51:17,101 Pasti tahu. 500 00:51:18,836 --> 00:51:21,906 Ini adegan pemerkosaan dari Extreme Coda. 501 00:51:24,041 --> 00:51:25,843 Matamu tajam. 502 00:51:32,250 --> 00:51:34,384 Aku mendapatkan ini untuk Coda di LA. 503 00:51:37,822 --> 00:51:39,789 Membawaku ke Amerika. 504 00:51:48,431 --> 00:51:49,967 Kami tampak mirip, bukan? 505 00:51:51,035 --> 00:51:51,936 Siapa? 506 00:51:52,469 --> 00:51:53,804 Aku dan Alice Lee. 507 00:52:00,378 --> 00:52:01,578 Kalian mirip. 508 00:52:01,711 --> 00:52:03,780 Aku tahu itu. 509 00:52:04,614 --> 00:52:07,051 Silakan lepas mantelmu. 510 00:52:12,957 --> 00:52:14,724 Seperti apa Frederick? 511 00:52:14,859 --> 00:52:16,459 Aku bisa bilang apa? 512 00:52:17,460 --> 00:52:20,932 Dia seorang provokator dan jenius. 513 00:52:22,099 --> 00:52:23,733 Dia banyak disalahpahami. 514 00:52:26,736 --> 00:52:28,906 Kau menikmati film Don't Go In The Church? 515 00:52:30,841 --> 00:52:33,044 Frederick mendesakmu untuk melihatnya. 516 00:52:34,378 --> 00:52:36,646 Dia ingin penilaian seorang wanita. 517 00:52:39,116 --> 00:52:40,650 Kau tidak minum? 518 00:52:52,595 --> 00:52:54,497 Kau mungkin tertarik dengar bahwa dia sedang syuting 519 00:52:54,564 --> 00:52:57,068 sekuel film Church saat ini 520 00:52:57,667 --> 00:53:00,037 dengan film "Beastman" yang mengerikan. 521 00:53:01,372 --> 00:53:03,174 Sekuel agak populer belakangan ini. 522 00:53:07,345 --> 00:53:08,846 Di mana mereka syuting? 523 00:53:10,513 --> 00:53:11,849 Dekat Frederick. 524 00:53:11,983 --> 00:53:14,018 Di hutan tempat kami syuting film pertama. 525 00:53:15,319 --> 00:53:16,954 Alice Lee ikut terlibat? 526 00:53:17,088 --> 00:53:18,488 Ini akan jadi film terakhirnya. 527 00:53:19,256 --> 00:53:21,758 Dia mulai memasuki usia tidak menjual. 528 00:53:22,326 --> 00:53:24,061 Apa maksudnya? 529 00:53:29,233 --> 00:53:33,437 Jangan bicarakan aktris konyol. 530 00:53:34,205 --> 00:53:37,475 Mari bicarakan tentang dirimu, Enid. 531 00:53:37,640 --> 00:53:39,377 Apa yang akan terjadi kepada Alice? 532 00:53:39,509 --> 00:53:41,045 Itu rahasia. 533 00:53:42,480 --> 00:53:44,215 Frederick menculiknya, bukan? 534 00:53:44,514 --> 00:53:45,648 Aku juga bisa menculikmu. 535 00:53:45,782 --> 00:53:47,852 - Lepaskan aku! - Apa? 536 00:53:48,518 --> 00:53:50,054 - Kau ke rumahku. - Lepaskan aku. 537 00:53:50,121 --> 00:53:52,823 - Dasar penggoda. - Kumohon, lepaskan aku! 538 00:53:53,224 --> 00:53:54,524 - Hentikan. - Pergi. 539 00:53:54,657 --> 00:53:56,427 Kumohon! Hentikan! 540 00:53:56,526 --> 00:53:58,295 Lepaskan aku! 541 00:54:47,744 --> 00:54:49,779 Terima kasih atas minumnya. 542 00:54:51,148 --> 00:54:52,817 Aku akan keluar sendiri. 543 00:55:26,951 --> 00:55:27,985 Kau jalang sialan. 544 00:55:28,119 --> 00:55:29,652 Kuharap sesuatu menimpa dirimu. 545 00:55:29,786 --> 00:55:32,622 Kau layak mati, jalang penggoda. 546 00:55:32,755 --> 00:55:35,725 Orang sepertimu tidak seharusnya diberikan tanggung jawab. 547 00:55:35,860 --> 00:55:37,294 Kejahatan itu menular. 548 00:55:37,361 --> 00:55:39,497 Semua itu salahmu, jalang. 549 00:55:39,629 --> 00:55:40,965 Kau datang ke rumahku. 550 00:55:41,098 --> 00:55:44,001 Dia sedang syuting sekuel film Church. 551 00:55:44,268 --> 00:55:45,735 Kau akan membusuk. 552 00:55:45,870 --> 00:55:47,805 Apa yang kau lakukan tidak ada gunanya. 553 00:55:47,872 --> 00:55:50,141 Kau sentuh barang, barang itu menjadi sial. 554 00:56:07,258 --> 00:56:09,059 Tolong, bantu aku. 555 00:56:09,360 --> 00:56:11,395 Kumohon. 556 00:56:16,066 --> 00:56:17,168 Enid? 557 00:56:17,568 --> 00:56:18,836 Kau baik-baik saja? 558 00:56:26,310 --> 00:56:27,878 Kami sedang menonton. 559 00:56:29,280 --> 00:56:32,216 Kumohon. Tolong aku! 560 00:56:32,349 --> 00:56:33,783 Enid? 561 00:56:35,152 --> 00:56:36,220 Maaf. 562 00:56:37,321 --> 00:56:39,089 Seseorang kehilangan cerita. 563 00:56:47,431 --> 00:56:50,034 Halo? Ada yang bisa kubantu? 564 00:56:53,270 --> 00:56:55,105 Maaf, Enid! 565 00:57:00,444 --> 00:57:01,879 Kau sedang apa? 566 00:57:07,685 --> 00:57:10,054 Semua aman, Valerie. 567 00:57:10,221 --> 00:57:11,488 Baik? 568 00:57:11,922 --> 00:57:14,124 Tidak! Kau tidak berwenang! 569 00:57:14,258 --> 00:57:16,227 "Pembunuh Amnesia menyatakan di pengadilan 570 00:57:16,360 --> 00:57:18,062 bahwa dia belum pernah melihat film Deranged 571 00:57:18,195 --> 00:57:19,908 yang diduga mempengaruhi aksinya." 572 00:57:19,933 --> 00:57:22,299 Dia bahkan tidak melihat filmnya? 573 00:57:22,433 --> 00:57:23,500 Tertulis di sini. 574 00:57:34,445 --> 00:57:35,546 Minggir! 575 01:00:30,287 --> 01:00:33,290 Apa ini syuting film Alice Lee? 576 01:00:42,966 --> 01:00:44,268 Kau terlambat. 577 01:00:48,472 --> 01:00:49,473 Maaf. 578 01:00:50,974 --> 01:00:54,211 Aku Debby. Aku akan merias mu. 579 01:01:02,252 --> 01:01:04,354 Kau tidak terlihat seperti di gambar. 580 01:01:06,256 --> 01:01:09,259 Setidaknya kau sudah tiba. Pemain belum muncul. 581 01:01:09,960 --> 01:01:11,595 Produksi tidak teratur. 582 01:01:20,571 --> 01:01:21,572 Mari. 583 01:01:23,106 --> 01:01:24,608 Mari bersiap. 584 01:01:40,892 --> 01:01:42,593 Lepas bajumu. 585 01:01:54,939 --> 01:01:56,473 Pakai. 586 01:01:56,941 --> 01:01:58,442 Pakai. 587 01:02:10,822 --> 01:02:11,755 Duduk. 588 01:02:13,123 --> 01:02:14,691 Duduk di kursi. 589 01:02:32,709 --> 01:02:34,012 Debby! 590 01:02:34,177 --> 01:02:35,746 Apa itu kakaknya? 591 01:02:35,880 --> 01:02:36,981 Ya. 592 01:02:37,447 --> 01:02:39,716 Frederick memanggilnya. 593 01:02:39,851 --> 01:02:41,518 Dia semakin tidak sabar. 594 01:02:42,921 --> 01:02:46,123 Masih belum ada tanda dari produser. 595 01:02:55,934 --> 01:02:57,801 Ini aneh. 596 01:02:58,502 --> 01:02:59,469 597 01:03:01,305 --> 01:03:04,274 Doug tidak pernah melewatkan adegan pembunuhan berdarah. 598 01:03:36,540 --> 01:03:38,810 Apa yang mereka rencanakan untuk Alice Lee? 599 01:03:41,678 --> 01:03:43,113 Apa maksudmu? 600 01:03:46,050 --> 01:03:47,484 Lihat aku. 601 01:04:32,096 --> 01:04:34,231 Aku telah menunggumu. 602 01:04:36,834 --> 01:04:39,369 Frederick North? 603 01:04:40,938 --> 01:04:44,708 Masuk ke cahaya agar aku dapat melihatmu. 604 01:04:47,544 --> 01:04:48,645 Cepat. 605 01:04:58,188 --> 01:04:59,690 Di mana Alice Lee? 606 01:05:02,359 --> 01:05:03,928 Penggemar berat, ya? 607 01:05:06,496 --> 01:05:08,933 Seseorang bilang padaku ini film terakhirnya. 608 01:05:13,303 --> 01:05:15,372 Kau dijaga. 609 01:05:19,776 --> 01:05:22,779 Itu berasal dari ego mu, bukan? 610 01:05:26,516 --> 01:05:29,586 Beritahu aku tentang Don't Go In The Church. 611 01:05:31,655 --> 01:05:32,656 Film... 612 01:05:34,125 --> 01:05:36,393 Film yang banyak gadis. 613 01:05:36,526 --> 01:05:38,462 Dari mana ide itu berhasil? 614 01:05:41,165 --> 01:05:43,233 Kau berdampak, bukan? 615 01:05:51,209 --> 01:05:53,243 Adegan itu... 616 01:05:57,949 --> 01:05:59,516 Adegan itu... 617 01:06:01,752 --> 01:06:03,653 Terinspirasi... 618 01:06:05,655 --> 01:06:07,424 Kisah nyata. 619 01:06:12,629 --> 01:06:14,899 Semua ideku... 620 01:06:16,433 --> 01:06:19,770 Diambil dari kisah nyata. 621 01:06:22,173 --> 01:06:23,875 Bukan itu yang terjadi. 622 01:06:24,775 --> 01:06:29,379 Orang mengira aku membuat... 623 01:06:30,148 --> 01:06:31,581 Film horor. 624 01:06:32,016 --> 01:06:33,383 Sebenarnya tidak. 625 01:06:35,685 --> 01:06:39,056 Horor sudah ada... 626 01:06:40,925 --> 01:06:42,359 Dalam diri kita semua. 627 01:06:44,195 --> 01:06:45,662 Di dalam dirimu. 628 01:06:46,396 --> 01:06:47,631 Tidak ada. 629 01:06:47,764 --> 01:06:49,466 Ada. 630 01:06:51,269 --> 01:06:53,303 Jangan naif. 631 01:06:54,504 --> 01:06:56,506 Jika kau akan melakukan ini... 632 01:06:57,507 --> 01:07:02,814 Aku membutuhkan akses ke dalam impuls tergelap mu. 633 01:07:03,780 --> 01:07:05,049 Aku tidak punya. 634 01:07:06,884 --> 01:07:10,487 Impuls-mu ada di sana. Di suatu tempat. 635 01:07:11,189 --> 01:07:13,390 - Bukan. - Ayolah! 636 01:07:14,791 --> 01:07:16,861 Lakukan sesuatu! 637 01:07:20,832 --> 01:07:22,099 Berimprovisasi! 638 01:07:26,137 --> 01:07:29,739 Kendalikan ceritamu. 639 01:07:33,277 --> 01:07:34,477 Tidak. 640 01:07:34,611 --> 01:07:36,479 Marah kalau begitu! 641 01:07:36,613 --> 01:07:38,481 Kumohon. 642 01:07:38,548 --> 01:07:39,783 Aku hanya ingin adikku. 643 01:07:39,917 --> 01:07:43,432 Aku ingin melihatnya. Aku ingin menemui adikku. 644 01:07:43,457 --> 01:07:45,412 Aku ingin dia kembali. 645 01:07:45,957 --> 01:07:47,024 Kumohon! 646 01:07:50,393 --> 01:07:51,695 Baiklah. 647 01:07:54,098 --> 01:07:55,732 Kami akan kabulkan. 648 01:07:57,701 --> 01:07:58,735 Mari main. 649 01:08:00,338 --> 01:08:03,875 Ada hal busuk di dalam dirimu. 650 01:08:04,608 --> 01:08:06,911 Kau coba kendalikan... 651 01:08:07,044 --> 01:08:09,779 Tapi hanya memperburuk keadaan. 652 01:08:10,915 --> 01:08:13,084 Berhenti melawan. 653 01:08:13,217 --> 01:08:15,086 - Hentikan. - Keluarkan! 654 01:08:15,219 --> 01:08:16,620 Hentikan, itu kau. 655 01:08:16,686 --> 01:08:18,421 Kau membuatku menjadi orang jahat. 656 01:08:18,488 --> 01:08:20,091 Kau orang jahat. Hentikan. 657 01:08:20,224 --> 01:08:21,758 Bagus. 658 01:08:23,027 --> 01:08:26,864 Kita akan bawa energi itu ke dalam adegan. 659 01:08:29,033 --> 01:08:30,034 Mari. 660 01:08:32,602 --> 01:08:34,171 Masuk ke ceritamu. 661 01:09:25,923 --> 01:09:27,524 Cintaku. 662 01:09:33,630 --> 01:09:35,967 Aku telah menunggumu. 663 01:09:37,034 --> 01:09:39,837 Untuk waktu yang lama. 664 01:09:40,838 --> 01:09:44,809 Kau selalu ada di hatiku. 665 01:10:18,442 --> 01:10:19,776 Tidak. 666 01:10:30,587 --> 01:10:33,190 Ada hal busuk di dalam dirimu. 667 01:10:34,025 --> 01:10:35,159 Hentikan. 668 01:10:36,260 --> 01:10:38,762 Itu membawa nasib buruk. 669 01:10:39,397 --> 01:10:42,665 Berhenti melawan! Keluarkan! 670 01:10:43,134 --> 01:10:46,971 Kau tahu kau jahat. 671 01:10:59,450 --> 01:11:02,219 Ini tidak ada di dalam naskah! 672 01:11:12,830 --> 01:11:14,198 Charles! 673 01:11:35,553 --> 01:11:40,224 Akulah horor! 674 01:11:47,764 --> 01:11:48,899 Hentikan! 675 01:11:49,033 --> 01:11:50,534 Apa yang terjadi? 676 01:11:50,667 --> 01:11:51,869 Charles! 677 01:11:52,002 --> 01:11:54,138 - Charles? - Tidak! 678 01:11:54,271 --> 01:11:56,040 Apa yang kau lakukan? 679 01:12:02,813 --> 01:12:04,949 - Frederick! - Tidak. 680 01:12:07,451 --> 01:12:08,919 Kenapa? 681 01:12:09,053 --> 01:12:12,189 Kau melakukan ini! Ini semua salahmu! 682 01:12:17,828 --> 01:12:20,231 Nina! Kembali! 683 01:12:21,365 --> 01:12:23,434 Nina! 684 01:12:23,601 --> 01:12:24,869 Nina! 685 01:12:25,002 --> 01:12:27,404 Kumohon! Pergi dariku! 686 01:12:27,538 --> 01:12:29,240 Tenang. Semua baik-baik saja. 687 01:12:29,807 --> 01:12:33,043 Ini aku, Enid. Aku kakakmu. 688 01:12:33,544 --> 01:12:36,814 Kau membunuh Charles. 689 01:12:38,516 --> 01:12:41,651 Tidak. Dia akan menyakitimu. 690 01:12:42,286 --> 01:12:45,256 Dia temanku! 691 01:12:46,123 --> 01:12:51,028 Aku melakukan ini untuk melindungimu. 692 01:12:52,630 --> 01:12:54,532 Untuk memperbaiki. 693 01:12:54,664 --> 01:12:56,433 - Kau gila. - Tidak! Kumohon! 694 01:12:56,567 --> 01:12:57,835 Kumohon! 695 01:12:58,068 --> 01:13:00,204 - Jangan sakiti aku! - Tenang. 696 01:13:01,205 --> 01:13:02,373 Aku tidak akan menyakitimu. 697 01:13:03,807 --> 01:13:05,209 Aku tidak akan pernah menyakitimu. 698 01:13:07,545 --> 01:13:09,246 Karena kau adikku. 699 01:13:10,247 --> 01:13:11,882 Apa? 700 01:13:13,716 --> 01:13:15,785 Ini tidak nyata! 701 01:13:18,788 --> 01:13:21,025 Itu nyata. Kumohon. 702 01:13:21,758 --> 01:13:23,360 Karena kau punya matanya. 703 01:13:24,828 --> 01:13:28,698 Aku punya kakak dan itu bukan kau! 704 01:13:29,200 --> 01:13:30,234 Tidak. 705 01:13:30,634 --> 01:13:32,503 Kumohon. 706 01:13:32,636 --> 01:13:34,471 Kumohon. Kau harus jadi dia. 707 01:13:34,638 --> 01:13:36,574 Kumohon. Kau harus jadi dia. 708 01:13:36,706 --> 01:13:37,942 Kumohon. Kau harus jadi dia. 709 01:13:38,075 --> 01:13:40,144 Kumohon. Kau harus jadi dia. 710 01:13:40,277 --> 01:13:42,913 Kumohon. Kau harus jadi dia. 711 01:13:43,047 --> 01:13:46,317 Kumohon. Kau harus jadi dia. 712 01:13:46,417 --> 01:13:49,019 Kumohon. Kau harus jadi dia. 713 01:13:50,753 --> 01:13:53,290 Kumohon. Kau harus jadi dia. 714 01:13:56,660 --> 01:13:58,896 Kumohon. 715 01:13:59,363 --> 01:14:00,931 Kumohon. 716 01:14:01,065 --> 01:14:03,200 Kau harus jadi dia. 717 01:14:05,069 --> 01:14:06,303 Kumohon. 718 01:14:07,504 --> 01:14:10,140 Kumohon. Kau harus jadi dia. 719 01:14:11,575 --> 01:14:14,511 Kumohon. Kau harus jadi dia. 720 01:14:14,777 --> 01:14:17,915 Kumohon. Kau harus jadi dia. 721 01:14:18,515 --> 01:14:20,017 Kumohon, kau harus jadi dia. 722 01:14:21,685 --> 01:14:22,987 Kumohon, kau harus jadi dia. 723 01:15:18,475 --> 01:15:19,576 Nina! 724 01:15:20,144 --> 01:15:23,247 Kau menyelamatkanku. 725 01:15:23,681 --> 01:15:24,848 Ya. 726 01:15:27,318 --> 01:15:28,419 Aku menyelamatkanmu. 727 01:15:30,421 --> 01:15:32,956 Mari kita pulang. 728 01:16:08,058 --> 01:16:09,593 Hal yang menarik adalah... 729 01:16:09,727 --> 01:16:12,096 Masalah ini telah ditangani dengan benar. 730 01:16:12,229 --> 01:16:15,866 Film horor telah diberantas. 731 01:16:16,300 --> 01:16:19,937 Tingkat kejahatan di Inggris telah turun menjadi nol. 732 01:16:20,070 --> 01:16:22,148 Seperti yang kami katakan... 733 01:16:22,173 --> 01:16:25,066 Setiap jalan di Inggris akhirnya aman. 734 01:16:25,175 --> 01:16:28,078 Tingkat pekerjaan berada pada rekor tertinggi. 735 01:16:28,212 --> 01:16:30,447 Semua penjahat dikurung. 736 01:16:31,782 --> 01:16:33,951 Tak ada yang perlu ditakuti. 737 01:17:31,008 --> 01:17:33,277 Kutemukan dia. 738 01:17:48,358 --> 01:17:50,060 Selamatkan aku! 739 01:17:51,028 --> 01:17:53,096 Tolong aku! 740 01:18:22,000 --> 01:18:26,000 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 741 01:18:26,024 --> 01:18:56,024 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI!