1
00:01:32,000 --> 00:01:37,000
PENERJEMAH
Cereal-Killer
2
00:02:05,883 --> 00:02:06,918
Tunggu.
3
00:02:39,984 --> 00:02:41,919
Belum selesai.
4
00:02:42,053 --> 00:02:44,922
Jika film ini untuk 18 ke atas,
butuh banyak pemotongan adegan.
5
00:02:45,555 --> 00:02:47,258
Pemenggalan kepala?
6
00:02:47,391 --> 00:02:50,660
Tidak. Pemenggalan itu konyol.
7
00:02:51,429 --> 00:02:53,064
Adegan mencongkel mata...
8
00:02:53,197 --> 00:02:55,366
Terlalu realistis.
9
00:02:55,498 --> 00:02:58,102
Ditambah, aku mencoba melihat
siapa yang menyeretnya pergi.
10
00:02:58,535 --> 00:03:00,104
Apa itu penting?
11
00:03:02,073 --> 00:03:04,175
Kuharap ada ganjaran
yang jelas setelah semua...
12
00:03:04,241 --> 00:03:07,411
Aku hargai hasil
analisis akurat mu, Enid.
13
00:03:07,544 --> 00:03:10,580
Tapi, tampaknya seseorang
sedang kesal hari ini.
14
00:03:10,714 --> 00:03:12,515
Aku hanya melakukan tugasku.
15
00:03:12,649 --> 00:03:15,953
- Kau sudah lelah, sayang.
- Ayolah, kita berdua tahu...
16
00:03:16,020 --> 00:03:19,056
Referensi tinggi menghilangkan
kekerasan yang lebih realistis.
17
00:03:19,323 --> 00:03:23,727
Perhatikan adegan mencongkel mata,
itu hanya bagian dari adegan tradisi.
18
00:03:23,861 --> 00:03:26,030
Tidak lebih buruk dari
Cyclops di film Homer.
19
00:03:26,163 --> 00:03:28,165
Ini seperti Gloucester in Lear.
20
00:03:28,299 --> 00:03:31,035
Seperti film Un Chien Andalou.
21
00:03:35,672 --> 00:03:38,809
Kuloloskan sebagian adegan
tarik usus dengan tambang.
22
00:03:38,943 --> 00:03:41,846
Kuloloskan sebagian besar
adegan dengan obeng.
23
00:03:42,512 --> 00:03:47,584
Kupangkas sedikit
adegan ujung alat kelamin.
24
00:03:48,919 --> 00:03:51,654
Tapi beberapa hal
perlu dibayangkan.
25
00:03:52,423 --> 00:03:54,158
Ini tampak seperti Rat Brothel.
26
00:03:54,291 --> 00:03:55,792
Aku hanya ingin perbaiki.
27
00:03:57,328 --> 00:03:59,263
Plus, kau kalah argumen
saat membawa
28
00:03:59,330 --> 00:04:00,597
Shakespeare ke dalam ruangan.
29
00:04:02,766 --> 00:04:05,036
Kita tak boleh lakukan kesalahan.
30
00:04:05,602 --> 00:04:07,004
Ku pangkas adegan nya.
31
00:04:10,341 --> 00:04:14,912
Ketika Inggris di serang oleh gelombang
video horor yang bejat dan merusak.
32
00:04:15,046 --> 00:04:17,248
Penuntutan terhadap distributor video...
33
00:04:17,314 --> 00:04:21,584
Film ini mengandung adegan
pembantaian, sadisme dan pembunuhan.
34
00:04:21,718 --> 00:04:23,454
Hal berbahaya dan merusak.
35
00:04:23,586 --> 00:04:26,457
Kejahatan di Inggris meningkat
dengan satu anggota parlemen
36
00:04:26,524 --> 00:04:27,974
menyatakan bahwa film ini
37
00:04:27,999 --> 00:04:30,318
menggerogoti tatanan
moral masyarakat.
38
00:04:30,428 --> 00:04:33,563
Kekerasan adalah bagian
tak terpisahkan dari sifat manusia.
39
00:04:33,696 --> 00:04:37,034
Penting bagi kita semua
temukan jalan keluar.
40
00:04:37,134 --> 00:04:39,937
Jika tidak, kekerasan tetap
terpendam dan tak terkendali.
41
00:04:40,004 --> 00:04:41,505
Kudengar dari seorang pekerja sosial
42
00:04:41,638 --> 00:04:46,110
pada pukul 5.30 tidak diizinkan
masuk oleh sebuah keluarga
43
00:04:46,243 --> 00:04:49,113
sampai adegan pemerkosaan
film I Spit On Your Grave selesai.
44
00:04:49,180 --> 00:04:52,550
Terlalu banyak adegan kekerasan
dapat menembus pikiran anak-anak
45
00:04:52,615 --> 00:04:53,551
yang masih mudah terpengaruh.
46
00:04:53,683 --> 00:04:56,753
Sulit membedakan
antara fiksi dan kenyataan.
47
00:04:56,821 --> 00:04:58,755
Penggerebekan terjadi seantero negeri.
48
00:04:58,889 --> 00:05:01,959
Standar Perdagangan menyita
lebih dari empat ribu film
49
00:05:02,059 --> 00:05:04,161
dari toko-toko video
maupun dari rumah pribadi.
50
00:05:04,228 --> 00:05:06,729
Jika film ini tetap ada
di dalam pikiran anda...
51
00:05:07,398 --> 00:05:08,798
Kehadirannya merusak.
52
00:05:08,999 --> 00:05:15,705
Film sadis dan penuh kekerasan ini
ditonton dan diputar berulang-ulang.
53
00:05:15,840 --> 00:05:17,241
Penonton seperti pecandu narkoba
54
00:05:17,374 --> 00:05:19,910
yang menginginkan adegan film
dibuat semakin nyata.
55
00:05:20,044 --> 00:05:23,047
Terdapat bukti jelas bahwa film ini
menurunkan standar di masyarakat.
56
00:05:23,214 --> 00:05:25,182
Kita perlu khawatir
dampak dari film horor ini.
57
00:05:25,282 --> 00:05:27,051
Banyaknya warga
yang memiliki pemutar video
58
00:05:27,118 --> 00:05:28,853
daripada negara lain di dunia...
59
00:05:28,986 --> 00:05:31,822
Inggris adalah pemimpin revolusi video.
60
00:05:31,846 --> 00:05:35,846
SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK?
TERBIASA DENGAN TANTANGAN?
61
00:05:35,870 --> 00:05:43,870
JANGAN KLIK
WWW.MEWAHXXX.COM
BUKTIKAN SENDIRI!
62
00:06:12,630 --> 00:06:14,131
Adegan nya terlalu bahaya.
63
00:06:14,265 --> 00:06:16,267
Ayolah, Enid. Tidak akan
ada yang anggap itu serius
64
00:06:16,400 --> 00:06:18,068
dan berpikir itu film dokumenter.
Adegan itu palsu.
65
00:06:18,202 --> 00:06:20,271
Bagimu itu hanya sosis berbentuk usus.
66
00:06:20,404 --> 00:06:22,606
Bagaimana jika sampai
ke tangan anak-anak? / Tepat.
67
00:06:22,739 --> 00:06:26,709
Anak-anak bisa memutar ulang adegan itu.
68
00:06:26,776 --> 00:06:29,613
Itulah tujuan dari
pedoman baru pemerintah.
69
00:06:30,247 --> 00:06:31,949
- Teknologi mengubah aturan.
- Semakin rumit.
70
00:06:31,949 --> 00:06:33,584
Itu hanya mempersulit kita.
71
00:06:33,651 --> 00:06:37,621
Bagaimana kita bisa lakukan tugas
jika terus dihambat birokrasi negara?
72
00:06:37,754 --> 00:06:39,390
Jika mereka khawatir
akan kewarasan bangsa...
73
00:06:39,490 --> 00:06:42,059
Kenapa mereka tidak hentikan
layanan sosial? / Aku mengerti.
74
00:06:42,193 --> 00:06:44,727
Kita di sini bukan untuk
mendiskusikan pemerintah.
75
00:06:44,828 --> 00:06:47,298
Bisa kembali ke topik utama?
76
00:06:48,632 --> 00:06:51,202
Kesepakatan untuk Cannibal Carnage?
77
00:06:51,302 --> 00:06:53,270
- Menolak.
- Setuju.
78
00:06:53,437 --> 00:06:54,805
Pangkas beberapa adegan.
79
00:06:55,372 --> 00:06:56,773
Aku lulus kan sensor.
80
00:06:59,577 --> 00:07:00,710
Enid.
81
00:07:03,514 --> 00:07:05,916
Kita berdua tidak setuju?
82
00:07:06,050 --> 00:07:07,017
Ya.
83
00:07:07,885 --> 00:07:10,787
Bisa bantu aku kerjakan tugasku?
84
00:07:11,788 --> 00:07:13,657
Tentu. Tidak masalah.
85
00:07:13,790 --> 00:07:15,492
Ini hari ulang tahun adikku.
86
00:07:15,626 --> 00:07:17,895
Seharusnya aku di sana
setengah jam yang lalu.
87
00:07:19,997 --> 00:07:21,365
Kau yakin baik-baik saja?
88
00:07:23,434 --> 00:07:24,668
Kau sebaiknya pergi.
89
00:07:24,802 --> 00:07:26,337
Terima kasih, Enid.
90
00:07:26,470 --> 00:07:27,737
Sampai jumpa besok.
91
00:08:09,046 --> 00:08:10,214
Kau melakukannya!
92
00:08:10,281 --> 00:08:11,982
- Kau gila.
- Ya Tuhan.
93
00:08:12,049 --> 00:08:14,618
- Aku mencintaimu.
- Aku lebih mencintaimu.
94
00:08:28,565 --> 00:08:29,500
Maaf!
95
00:08:34,338 --> 00:08:35,372
Permisi!
96
00:08:39,410 --> 00:08:41,879
Kukira aku mengenalmu.
97
00:08:55,459 --> 00:08:57,995
Apa yang terjadi di negara ini
98
00:08:58,128 --> 00:09:03,000
adalah munculnya revolusioner
minoritas teorganisir
99
00:09:03,600 --> 00:09:07,104
yang siap memanfaatkan
perselisihan industrial
100
00:09:07,571 --> 00:09:11,875
tetapi tujuan sebenarnya adalah
hancurnya hukum dan ketertiban
101
00:09:12,009 --> 00:09:15,814
dan penghancuran pemerintahan
parlementer yang demokratis.
102
00:09:19,283 --> 00:09:22,152
Serikat pekerja utama industri gas
hari ini mengumumkan
103
00:09:22,286 --> 00:09:24,021
bahwa mereka akan
menunda keputusan
104
00:09:24,154 --> 00:09:27,424
mengenai tindakan industri apa pun
untuk membantu para penambang
105
00:09:31,261 --> 00:09:32,909
yang dijadwalkan berlangsung
106
00:09:32,934 --> 00:09:35,523
akhir pekan ini ditunda
tanpa batas waktu.
107
00:09:37,601 --> 00:09:39,470
Ini Enid Baines.
108
00:09:39,536 --> 00:09:40,738
Silakan tinggalkan pesan.
109
00:09:42,807 --> 00:09:45,409
Hai Enid. Ini Ibu.
110
00:09:45,976 --> 00:09:48,412
Aku tidak suka membicarakan ini.
111
00:09:48,979 --> 00:09:52,616
Kami sudah pesan meja
untuk jam sembilan malam.
112
00:09:53,083 --> 00:09:55,285
Restoran yang ayahmu sebutkan.
113
00:09:55,919 --> 00:09:58,322
Sampai jumpa di sana, sayang.
114
00:10:06,730 --> 00:10:08,465
Makanan di sini enak.
115
00:10:08,599 --> 00:10:10,000
116
00:10:02,736 --> 00:10:04,405
Ini akta kematian.
117
00:10:15,072 --> 00:10:16,540
Siap memesan?
118
00:10:19,910 --> 00:10:21,412
Mungkin nanti.
119
00:10:23,914 --> 00:10:25,449
Mereka temukan sesuatu?
120
00:10:25,582 --> 00:10:26,917
Tidak, Enid.
121
00:10:27,484 --> 00:10:29,219
Kami merasa...
122
00:10:31,288 --> 00:10:32,523
Apa yang terjadi?
123
00:10:34,358 --> 00:10:37,327
Kami telah pikirkan ini
untuk waktu yang lama.
124
00:10:38,262 --> 00:10:40,197
Ini bukan keputusan mudah.
125
00:10:40,899 --> 00:10:42,332
Enid, aku tahu ini sulit.
126
00:10:42,466 --> 00:10:44,501
Tapi kita harus temukan cara
untuk merelakannya.
127
00:10:45,904 --> 00:10:46,938
Merelakannya?
128
00:10:47,337 --> 00:10:49,540
Mencoba temukan kedamaian.
129
00:10:51,408 --> 00:10:54,011
Kami tidak akan hidup selamanya.
130
00:10:54,144 --> 00:10:56,815
Aku tidak ingin menjadi tua
dengan harapan akhir bahagia
131
00:10:56,881 --> 00:10:58,982
yang kita semua tahu
tak akan pernah terjadi.
132
00:11:00,417 --> 00:11:03,287
Kalian memutuskan
jika dia sudah meninggal?
133
00:11:08,827 --> 00:11:10,994
Akta ini menandai
kematiannya sebagai hari itu.
134
00:11:12,129 --> 00:11:13,530
Aku akan tahu jika dia
sudah meninggal.
135
00:11:13,597 --> 00:11:17,267
Kau tidak pernah jelas
mengingat hari itu.
136
00:11:18,335 --> 00:11:20,437
Aku mencoba mengingat, Bu.
Apa itu yang kalian inginkan?
137
00:11:20,504 --> 00:11:22,105
- Aku mampu.
- Enid, kita sudah mencoba.
138
00:11:22,172 --> 00:11:23,507
Itu intinya.
139
00:11:24,274 --> 00:11:25,275
Kita tak pernah tahu
apa yang terjadi.
140
00:11:25,409 --> 00:11:26,845
Jadi, dia masih menghilang.
141
00:11:26,977 --> 00:11:30,481
Enid, kita akan...
142
00:11:31,181 --> 00:11:32,382
Kita seharusnya temukan dia.
143
00:11:32,516 --> 00:11:35,686
Jika seseorang menculiknya, maka...
144
00:11:36,821 --> 00:11:38,455
Mereka masih di luar sana.
145
00:11:41,826 --> 00:11:42,993
Enid.
146
00:11:46,363 --> 00:11:47,397
Maaf.
147
00:11:50,033 --> 00:11:51,568
Kami tidak menyalahkanmu.
148
00:11:53,136 --> 00:11:56,273
Kami telah berusaha
sebisa mungkin, sayang.
149
00:11:56,406 --> 00:11:59,076
Ini keputusan yang tepat
untuk kita semua, Enid.
150
00:12:00,010 --> 00:12:01,278
Kumohon.
151
00:12:13,223 --> 00:12:15,425
Kau bisa simpan salinan itu.
152
00:12:19,730 --> 00:12:22,666
Patrick merekomendasi ikan.
153
00:12:23,534 --> 00:12:25,135
Viv bergembira di sini.
154
00:12:25,269 --> 00:12:26,770
155
00:12:19,540 --> 00:12:21,141
Bagaimana pekerjaanmu, Enid?
156
00:12:31,809 --> 00:12:33,577
Ada film bagus?
157
00:12:35,847 --> 00:12:37,447
Itu bukan film hiburan, Bu.
158
00:12:38,883 --> 00:12:40,651
Aku lakukan untuk melindungi orang.
159
00:12:40,784 --> 00:12:44,721
Benar. Mari kita pesan makanan.
160
00:12:44,856 --> 00:12:46,256
Bisa?
161
00:14:14,745 --> 00:14:16,546
- Tidak pernah berubah.
- Apa?
162
00:14:16,647 --> 00:14:18,148
Tidak bertanggung jawab.
163
00:14:18,215 --> 00:14:19,750
Aku tidak bertanggung jawab?
164
00:14:19,817 --> 00:14:22,552
Kau tidak bekerja, dan aku
tidak bertanggung jawab?
165
00:14:22,686 --> 00:14:24,388
Aku muak dengan ini!
166
00:14:24,521 --> 00:14:25,555
Aku memberi anak makan.
167
00:14:25,722 --> 00:14:27,290
Jangan bawa anak.
168
00:14:27,357 --> 00:14:29,192
Tipikal sekali.
169
00:14:56,154 --> 00:14:57,220
Lembur?
170
00:14:57,354 --> 00:14:59,123
Terlalu banyak minum angur.
171
00:14:59,256 --> 00:15:02,492
Semoga perutmu tidak keroncongan.
172
00:15:04,361 --> 00:15:06,463
Film apa yang kita bedah?
173
00:15:06,596 --> 00:15:08,298
Extreme Coda.
174
00:15:36,393 --> 00:15:38,395
Kenapa dengan sutradara ini?
175
00:15:38,528 --> 00:15:41,264
Katarsis balas dendam pria.
176
00:15:45,235 --> 00:15:46,804
Kau tidak terguncang?
177
00:15:47,604 --> 00:15:49,974
Beberapa adegan memang berlebihan.
178
00:15:50,108 --> 00:15:51,775
Aku fokus untuk memperbaiki.
179
00:15:53,077 --> 00:15:54,879
Tidak memikirkan hal lain.
180
00:15:59,884 --> 00:16:01,251
Ditambah, aku tidak mabuk.
181
00:16:02,619 --> 00:16:05,857
Enid, Fraser ingin menemui kita.
Katanya mendesak.
182
00:16:23,908 --> 00:16:25,575
Tutup pintunya.
183
00:16:34,986 --> 00:16:37,554
Kalian berdua meluluskan
film Deranged?
184
00:16:38,256 --> 00:16:40,858
- Deranged?
- Ya. Filmnya Moreno.
185
00:16:41,458 --> 00:16:44,394
Kami lulus kan film itu. Kenapa?
186
00:16:45,062 --> 00:16:49,834
Ada adegan seorang pria
memakan wajah seseorang.
187
00:16:50,234 --> 00:16:54,571
- Ya.
- 18 potongan.
188
00:16:56,306 --> 00:16:57,909
Ada apa, Fraser?
189
00:16:59,676 --> 00:17:03,080
Seorang pria ditangkap
di Brighouse kemarin.
190
00:17:03,214 --> 00:17:04,849
Dia...
191
00:17:05,615 --> 00:17:07,517
Membunuh istrinya, lalu...
192
00:17:08,318 --> 00:17:10,254
Dia merobek dan memakan wajahnya.
193
00:17:10,955 --> 00:17:14,992
Kemudian menembak kedua anaknya.
194
00:17:15,725 --> 00:17:16,793
Mengerikan.
195
00:17:17,295 --> 00:17:21,999
Aku mendapat telepon dari wartawan
yang sedang membuat berita.
196
00:17:23,835 --> 00:17:26,304
Dia hubungkan pembunuhan
dengan film Deranged.
197
00:17:26,503 --> 00:17:29,339
Astaga! Mereka menyalahkan kita?
198
00:17:29,506 --> 00:17:31,508
Ada perkara lain.
199
00:17:32,143 --> 00:17:35,980
Wartawan ini sepertinya tahu
kalian yang lulus kan film ini.
200
00:17:36,147 --> 00:17:37,380
Bagaimana mereka tahu?
201
00:17:37,514 --> 00:17:39,482
Sulit dipercaya kalian ceroboh.
202
00:17:39,616 --> 00:17:41,618
Ini histeria.
203
00:17:41,986 --> 00:17:44,454
Film itu tidak seburuk film lain.
204
00:17:44,588 --> 00:17:48,725
Pers pergi kota dan memanggilnya
"Pembunuh Amnesia."
205
00:17:50,328 --> 00:17:53,331
Dia berkata tak ingat
apa yang terjadi.
206
00:17:54,065 --> 00:17:57,667
Pemerintah sudah lelah
mengurus hal ini.
207
00:17:58,368 --> 00:17:59,603
Ini bencana.
208
00:17:59,736 --> 00:18:03,540
Sulit dipercaya kalian lulus kan
film itu tanpa izin.
209
00:18:05,142 --> 00:18:07,711
Kenapa kau tinggalkan dia di hutan?
210
00:18:12,449 --> 00:18:14,085
Enid, bagaimana?
211
00:18:14,718 --> 00:18:15,853
Maaf.
212
00:18:17,955 --> 00:18:19,090
Maaf.
213
00:18:22,159 --> 00:18:25,695
Kalian perlu izin dariku
untuk meluluskan film.
214
00:18:26,030 --> 00:18:28,565
Keputusanku.
215
00:18:28,698 --> 00:18:31,401
Sebagai catatan, di lain hari.
216
00:18:31,534 --> 00:18:33,905
Jika kau punya keraguan...
217
00:18:34,571 --> 00:18:36,506
Tolak saja filmnya.
218
00:18:38,575 --> 00:18:43,314
Pria itu mengklaim dia tidak bisa
mengingat kejadian itu sama sekali.
219
00:18:43,446 --> 00:18:46,951
Pers memanggil terdakwa
sebagai "Pembunuh Amnesia."
220
00:18:47,084 --> 00:18:53,090
setelah pembunuhan dikaitkan
dengan film horor, Deranged.
221
00:18:53,224 --> 00:18:55,492
Aku mendengar teriakan.
222
00:18:55,993 --> 00:18:57,661
Darahku menjadi dingin.
223
00:18:57,794 --> 00:19:00,131
Mereka bilang itu pengaruh film.
224
00:19:00,865 --> 00:19:02,565
Sepertinya dunia telah gila.
225
00:19:02,699 --> 00:19:06,136
Dulunya lingkungan ini
aman untuk anak-anak.
226
00:19:06,161 --> 00:19:07,896
Untuk semua orang.
227
00:19:08,538 --> 00:19:11,008
Sebuah hotel di Painswick
telah dibersihkan
228
00:19:11,075 --> 00:19:12,376
dari karyawan dan tamu
229
00:19:12,509 --> 00:19:14,477
setelah polisi menemukan
bom tersembunyi
230
00:19:14,611 --> 00:19:16,613
di salah satu kamar hotel.
231
00:19:17,048 --> 00:19:19,317
- Ibu?
- Wanita tercela.
232
00:19:19,449 --> 00:19:21,518
Meluluskan film menjijikkan itu.
233
00:19:21,651 --> 00:19:23,586
Kau seharusnya malu.
234
00:19:36,067 --> 00:19:37,301
Enid!
235
00:19:37,435 --> 00:19:38,803
Di mana dia?
236
00:19:40,871 --> 00:19:41,906
Enid!
237
00:19:43,274 --> 00:19:47,111
Tidak!
238
00:20:07,465 --> 00:20:08,798
Perhatikan jalanmu!
239
00:20:08,866 --> 00:20:10,201
- Nona Baines!
- Enid.
240
00:20:10,267 --> 00:20:11,668
Kenapa film Deranged lulus sensor?
241
00:20:11,869 --> 00:20:13,270
Kau merasa bertanggung jawab?
242
00:20:13,337 --> 00:20:14,972
Apa Pembunuh Amnesia
mengatakan hal benar?
243
00:20:15,039 --> 00:20:16,874
Kenapa kau tidak melarang film itu?
244
00:20:46,536 --> 00:20:48,239
Masuk.
245
00:20:49,672 --> 00:20:52,143
Fraser, kau bajingan.
246
00:20:52,276 --> 00:20:53,344
Hai, Doug. Masuk.
247
00:21:04,989 --> 00:21:07,557
Anak-anakku membaca ini.
248
00:21:07,690 --> 00:21:09,160
Bagaimana pers bisa tahu?
249
00:21:09,293 --> 00:21:11,661
- Dia mengoceh kepada pers?
- Ya.
250
00:21:11,795 --> 00:21:14,231
Kami tidak dibayar sebanyak itu.
251
00:21:14,365 --> 00:21:16,800
Aku bisa pergi kuliah.
252
00:21:16,934 --> 00:21:20,603
Sungguh. Adegan itu lucu!
253
00:21:20,737 --> 00:21:22,406
Bahkan Little-Miss-Perfect
anggap itu lucu.
254
00:21:25,509 --> 00:21:26,776
Enid.
255
00:21:33,250 --> 00:21:34,717
Nasib buruk, bukan?
256
00:21:35,618 --> 00:21:37,720
Itu bisa terjadi pada kita.
257
00:21:39,356 --> 00:21:43,227
Aku di sini untuk membuat
keputusan, bukan "nasib buruk."
258
00:21:45,529 --> 00:21:49,632
Ya. Tapi, kau paham maksudku.
259
00:21:50,234 --> 00:21:51,601
Kita semua membuat kesalahan.
260
00:22:03,447 --> 00:22:05,816
Nina, berputar.
261
00:22:06,283 --> 00:22:10,653
Satu, dua, tiga.
262
00:22:13,690 --> 00:22:15,092
Itu satu malt, Fraser.
263
00:22:15,226 --> 00:22:17,428
Jangan minum banyak
untuk hilangkan kesedihanmu.
264
00:22:21,098 --> 00:22:22,933
Siapa wanita ini?
265
00:22:23,067 --> 00:22:26,137
Ini Enid Baines.
Salah satu sensor kami.
266
00:22:26,270 --> 00:22:27,704
Kau Enid.
267
00:22:28,305 --> 00:22:30,141
- Kita pernah bertemu?
- Belum.
268
00:22:31,741 --> 00:22:35,846
Doug Smart.
Produser, Ident Investment Films.
269
00:22:40,451 --> 00:22:43,720
Fraser, kau tidak beritahu aku
kau punya wanita yang cantik.
270
00:22:44,687 --> 00:22:47,657
Enid, jika kau bosan melarang film ku...
271
00:22:47,790 --> 00:22:50,327
Aku bisa memberimu
peran di layar lebar.
272
00:22:50,861 --> 00:22:55,466
Kurasa aku tidak suka diperkosa
dan dipotong-potong di kamera.
273
00:22:57,168 --> 00:23:00,070
Tapi ku yakin publik akan suka.
274
00:23:00,571 --> 00:23:01,771
Doug. Mari.
275
00:23:01,906 --> 00:23:03,673
Mungkin Enid bisa...
276
00:23:03,740 --> 00:23:06,610
Menonton film Frederick North terbaru?
277
00:23:07,178 --> 00:23:09,580
Ada di arsip.
Tidak berbahaya, sungguh.
278
00:23:09,980 --> 00:23:12,917
Ku yakin kau bisa menolak film ku.
279
00:23:13,683 --> 00:23:15,718
Itu sudah ada di jadwalnya.
280
00:23:15,853 --> 00:23:18,788
Ku yakin dia akan menilai film-mu
dengan profesionalisme nya.
281
00:23:18,923 --> 00:23:21,258
Doug. Mari kuantar keluar.
282
00:23:22,293 --> 00:23:23,827
Sampai nanti, nona cantik.
283
00:23:26,030 --> 00:23:29,567
Dia cantik sekali.
284
00:23:36,140 --> 00:23:39,577
Ada banyak kotoran dan seks,
tak mungkin kita pangkas semua.
285
00:23:39,709 --> 00:23:42,213
Kita bisa menolak filmnya.
286
00:23:43,314 --> 00:23:44,481
Bagaimana pun...
287
00:23:45,883 --> 00:23:47,384
- Terima kasih, Alf.
- Baik.
288
00:23:47,518 --> 00:23:49,353
Film apa sekarang?
289
00:23:49,486 --> 00:23:50,921
Don't Go In The Church.
(Jangan Pergi Ke Gereja)
290
00:23:51,055 --> 00:23:53,357
Tak akan ada banyak tempat
yang bisa kunjungi nanti.
291
00:23:56,293 --> 00:23:57,760
Karya Frederick North.
292
00:23:58,229 --> 00:24:00,331
Sudah lama tidak tonton film dia.
293
00:24:00,464 --> 00:24:02,266
Dia dulu produktif.
294
00:24:02,399 --> 00:24:03,500
Jangan kira aku penggemarnya.
295
00:24:03,634 --> 00:24:05,903
Dia orang yang lucu.
296
00:24:22,286 --> 00:24:24,121
Tak ada suara.
297
00:24:25,022 --> 00:24:26,257
Tidak biasa.
298
00:24:33,330 --> 00:24:34,298
Lewat sini.
299
00:24:34,932 --> 00:24:36,367
Hentikan.
300
00:24:36,600 --> 00:24:39,103
Aku tidak suka.
Bisa kita kembali?
301
00:24:39,769 --> 00:24:41,472
Ini akan menyenangkan.
302
00:24:47,244 --> 00:24:48,946
Mari bermain permainan.
303
00:25:00,824 --> 00:25:02,226
Ayo.
304
00:25:02,693 --> 00:25:04,328
Panggil bayanganku.
305
00:25:05,195 --> 00:25:06,263
Berputar.
306
00:25:12,403 --> 00:25:13,570
Berputar.
307
00:25:17,775 --> 00:25:19,209
Satu.
308
00:25:21,145 --> 00:25:23,113
Dua.
309
00:25:25,182 --> 00:25:27,017
Tiga.
310
00:25:32,056 --> 00:25:33,257
Masuk.
311
00:25:35,292 --> 00:25:36,460
Ke sana.
312
00:25:38,262 --> 00:25:39,263
Masuk!
313
00:27:42,653 --> 00:27:44,121
Kau baik-baik saja?
314
00:27:44,823 --> 00:27:46,390
Itu cukup ekstrim.
315
00:27:47,558 --> 00:27:48,959
itu mengguncang ku.
316
00:27:49,092 --> 00:27:50,727
Aku merasa mual.
317
00:27:51,930 --> 00:27:54,264
Kau bisa bicara padaku, bukan?
318
00:27:55,365 --> 00:27:56,633
Jika kau ingin.
319
00:27:57,468 --> 00:27:58,769
Saat tertekan.
320
00:27:59,236 --> 00:28:01,672
Seperti saat ibuku meninggal.
321
00:28:01,738 --> 00:28:05,042
Jika aku tidak utara kan,
kupikir aku mungkin....
322
00:28:05,742 --> 00:28:08,280
Entahlah. Hilang arah.
323
00:28:08,305 --> 00:28:09,337
Kenapa dia tidak ingat?
324
00:28:11,248 --> 00:28:12,616
Siapa?
325
00:28:14,985 --> 00:28:17,020
Pembunuh Amnesia.
326
00:28:17,956 --> 00:28:20,524
Aku tidak tahu.
327
00:28:23,794 --> 00:28:25,562
Maksudku, kenapa dia tidak ingat?
328
00:28:28,532 --> 00:28:30,133
Astaga, sulit untuk...
329
00:28:31,702 --> 00:28:33,270
Mungkin trauma dasar.
330
00:28:33,403 --> 00:28:36,206
Semacam otak mematikannya.
331
00:28:37,040 --> 00:28:39,710
Bisa jadi benturan di kepala, atau...
332
00:28:41,311 --> 00:28:43,780
Membuatku teringat
akan hari psikoterapi ku.
333
00:28:43,915 --> 00:28:47,718
Kami berbicara tentang bagaimana orang
membangun cerita untuk mengelak.
334
00:28:48,619 --> 00:28:50,654
Kau akan terkejut
dengan kemampuan otak
335
00:28:50,721 --> 00:28:53,524
ketika tidak dapat
menangani kebenaran.
336
00:28:56,527 --> 00:28:58,028
Dengar.
337
00:28:58,997 --> 00:29:00,764
Kerjamu bagus, Enid.
338
00:29:01,265 --> 00:29:03,600
Jangan biarkan hal lain
mempengaruhimu.
339
00:29:06,670 --> 00:29:10,808
Entahlah, mungkin kita bisa
pergi dari sini kapan-kapan?
340
00:29:12,042 --> 00:29:13,544
Pergi minum.
341
00:29:20,284 --> 00:29:22,753
Aku turut berbelasungkawa, Perkins.
342
00:29:25,756 --> 00:29:27,224
Terima kasih.
343
00:29:55,019 --> 00:29:56,219
Halo?
344
00:30:08,866 --> 00:30:09,834
Halo?
345
00:30:40,764 --> 00:30:42,366
Halo?
346
00:30:43,600 --> 00:30:44,801
Hai, Ibu.
347
00:30:45,937 --> 00:30:50,273
Enid. Kau baik-baik saja?
348
00:30:51,475 --> 00:30:53,377
Aku terus menerus meneleponmu.
349
00:30:54,012 --> 00:30:56,213
Maaf. Pekerjaanku...
350
00:30:58,615 --> 00:31:00,317
Sangat sibuk.
351
00:31:00,985 --> 00:31:02,753
Baik.
352
00:31:03,353 --> 00:31:05,222
Kuharap kau baik-baik saja.
353
00:31:10,494 --> 00:31:12,229
Kau masih di sana?
354
00:31:14,899 --> 00:31:15,833
Ya.
355
00:31:21,238 --> 00:31:22,539
Aku....
356
00:31:25,275 --> 00:31:27,611
Aku membedah film ini.
357
00:31:29,546 --> 00:31:32,449
Ada apa?
358
00:31:41,859 --> 00:31:42,927
Tidak ada.
359
00:31:44,628 --> 00:31:45,696
Tidak penting.
360
00:31:49,433 --> 00:31:54,404
Jangan biarkan pekerjaan
membuatku kecewa, Enid.
361
00:31:55,139 --> 00:31:56,273
Aku melihat berita.
362
00:31:56,740 --> 00:31:57,674
Hanya karena ayahmu...
363
00:31:57,699 --> 00:31:59,576
Ayah tidak tahu
apa yang dia bicarakan.
364
00:31:59,643 --> 00:32:01,712
- Baiklah.
- Maaf.
365
00:32:05,049 --> 00:32:06,416
Aku lelah.
366
00:32:08,218 --> 00:32:10,253
Jangan berlebihan.
367
00:32:11,755 --> 00:32:14,291
Kau tidak perlu bertanggung jawab
untuk semua orang, Enid.
368
00:32:15,026 --> 00:32:16,693
Itu hanya pekerjaan.
369
00:32:17,260 --> 00:32:18,963
Ya. Kurasa begitu.
370
00:34:08,072 --> 00:34:09,673
Nina?
371
00:34:16,346 --> 00:34:17,849
Nina?
372
00:35:12,937 --> 00:35:14,005
Ibu?
373
00:35:26,017 --> 00:35:28,485
Ini semua salahmu!
374
00:35:47,838 --> 00:35:48,806
Valerie.
375
00:35:49,173 --> 00:35:50,774
Tunggu.
376
00:35:56,080 --> 00:35:57,181
Ada apa?
377
00:35:57,315 --> 00:36:01,551
Perkins dan aku membedah
film Don't Go In The Church.
378
00:36:01,886 --> 00:36:04,055
Berkas informasinya agak tipis.
379
00:36:05,022 --> 00:36:07,724
Mungkin kau punya informasi
lain soal sutradara itu.
380
00:36:09,093 --> 00:36:10,560
Namanya Frederick North.
381
00:36:14,597 --> 00:36:17,534
Kau punya daftar filmnya?
382
00:36:20,037 --> 00:36:20,972
Tidak.
383
00:36:22,706 --> 00:36:25,843
Tanpa daftar film, butuh waktu
setidaknya seminggu.
384
00:36:40,790 --> 00:36:43,593
Kau mau pulang, Enid?
Itu tidak sepertimu.
385
00:37:02,612 --> 00:37:04,815
Beastman datang mengejarmu!
386
00:37:05,000 --> 00:37:09,000
SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK?
TERBIASA DENGAN TANTANGAN?
387
00:37:09,024 --> 00:37:17,024
JANGAN KLIK
WWW.MEWAHXXX.COM
BUKTIKAN SENDIRI!
388
00:37:31,375 --> 00:37:33,210
Hai.
389
00:37:33,344 --> 00:37:34,744
Filmnya bagus?
390
00:37:34,879 --> 00:37:36,047
Sangat berdarah.
391
00:37:36,180 --> 00:37:39,083
Bagus, bukan?
Sampai nanti.
392
00:37:39,216 --> 00:37:40,251
Sampai nanti, Gerald.
393
00:37:56,500 --> 00:37:58,836
- Hai.
- Kupikir itu dilarang.
394
00:38:00,905 --> 00:38:02,940
Aku tidak paham maksudmu.
395
00:38:04,741 --> 00:38:05,759
Bisa bantu aku?
396
00:38:05,784 --> 00:38:11,215
Aku mencari beberapa film
tidak biasa Frederick North?
397
00:38:13,716 --> 00:38:15,252
Aku sudah menonton...
398
00:38:16,586 --> 00:38:18,155
Don't Go In The Church.
399
00:38:18,289 --> 00:38:19,223
400
00:38:09,423 --> 00:38:14,128
Mungkin kau punya film lain
di bawah meja mu.
401
00:38:26,763 --> 00:38:31,302
Aku belum pernah melihatmu.
402
00:38:33,404 --> 00:38:35,139
Aku baru pindah.
403
00:38:35,772 --> 00:38:38,075
Orang sepertimu tidak ingin
menonton film seperti itu.
404
00:38:40,311 --> 00:38:41,611
Orang seperti apa?
405
00:38:45,449 --> 00:38:47,818
Film favoritku Stationery Massacre.
406
00:38:48,285 --> 00:38:50,653
Mata pria itu ditusuk
berulang kali pakai kompas
407
00:38:50,787 --> 00:38:54,825
lalu perutnya dirobek
dengan gunting bergerigi.
408
00:38:54,992 --> 00:38:58,195
Isi perutnya jatuh.
Perutnya dijepit kembali.
409
00:39:00,297 --> 00:39:01,664
Karya agung.
410
00:39:08,272 --> 00:39:12,543
Ayolah. Kulihat kau punya
film Cannibal Carnage.
411
00:39:12,675 --> 00:39:14,812
Aku tahu film itu dilarang.
412
00:39:16,746 --> 00:39:18,282
Sialan.
413
00:39:19,083 --> 00:39:20,050
Baiklah.
414
00:39:20,951 --> 00:39:23,287
Banyak tempat yang ditutup.
415
00:39:23,420 --> 00:39:24,488
Penggerebekan polisi.
416
00:39:24,622 --> 00:39:26,624
Temanku telah disita.
417
00:39:27,992 --> 00:39:30,727
Jujur saja, itu tidak sebanding.
418
00:39:35,332 --> 00:39:38,035
Aku mau membuangnya, jadi...
419
00:39:40,004 --> 00:39:41,771
Hanya itu yang aku punya.
420
00:39:41,839 --> 00:39:43,007
Itu salinan.
421
00:39:43,073 --> 00:39:44,741
Mungkin gambarnya agak jelek.
422
00:39:44,875 --> 00:39:48,913
Seseorang merekamnya dengan film lain.
423
00:39:52,749 --> 00:39:54,818
Tempat ini memberiku firasat buruk.
424
00:39:55,286 --> 00:39:57,955
Seperti tempat di dalam mimpi burukku.
425
00:39:58,088 --> 00:39:58,889
Ayo kembali.
426
00:39:59,089 --> 00:40:01,825
Tidak, kita sudah terlalu
jauh untuk kembali.
427
00:40:04,461 --> 00:40:05,629
Aneh.
428
00:40:06,063 --> 00:40:08,232
- Apa itu?
- Buku.
429
00:40:08,899 --> 00:40:10,534
Ada simbol.
430
00:40:10,767 --> 00:40:12,536
Semacam portal.
431
00:40:12,670 --> 00:40:15,172
Tunggu, biar kulihat.
432
00:40:19,109 --> 00:40:20,211
Ini bahasa latin.
433
00:40:20,945 --> 00:40:22,446
Aku bisa membacanya.
434
00:40:23,113 --> 00:40:25,616
Si introibunt hoc sepulcrum
435
00:40:25,683 --> 00:40:30,321
dare tibi ad infernum...
436
00:40:30,487 --> 00:40:32,156
Tom. Hentikan!
437
00:40:33,257 --> 00:40:34,825
Berbahaya.
438
00:40:35,226 --> 00:40:38,862
Qui este cunum quam reverterto.
439
00:40:39,196 --> 00:40:43,267
Quis hog momento insemperternum.
440
00:40:44,401 --> 00:40:48,072
Imutata sintuar.
441
00:40:49,807 --> 00:40:51,909
Dia memanggilku.
442
00:41:00,884 --> 00:41:02,486
Sinsintuar.
443
00:41:05,422 --> 00:41:07,157
Dia memanggilku.
444
00:41:08,392 --> 00:41:10,427
Kejahatan itu menular.
445
00:41:16,567 --> 00:41:18,435
Dia memanggilku.
446
00:41:19,703 --> 00:41:21,338
Kejahatan itu menular.
447
00:42:46,323 --> 00:42:49,159
Aku masih punya kue Jaffe.
448
00:42:49,493 --> 00:42:50,994
Maaf, aku tidak menelepon.
449
00:42:51,161 --> 00:42:53,530
Di mana kue nya?
450
00:42:55,265 --> 00:42:57,167
Masih ada sisa.
451
00:43:06,377 --> 00:43:08,612
Kau ingat Carol dan Alan?
452
00:43:09,613 --> 00:43:10,514
453
00:43:00,647 --> 00:43:02,449
Alan, bermata sipit.
454
00:43:13,317 --> 00:43:14,651
Mereka berpisah.
455
00:43:14,853 --> 00:43:16,487
Memalukan.
456
00:43:17,388 --> 00:43:19,757
Carol kini pindah ke dekat pantai.
457
00:43:20,057 --> 00:43:22,893
Bagus untuknya.
Tapi aku merindukannya.
458
00:43:23,026 --> 00:43:24,495
Kau dapat berkunjung, sayang.
459
00:43:33,303 --> 00:43:35,439
Aku ingin bicara denganmu
tentang sesuatu.
460
00:43:36,340 --> 00:43:38,575
- Kau punya pacar?
- Tidak.
461
00:43:44,982 --> 00:43:46,950
Ini ada kaitannya dengan Nina.
462
00:43:49,319 --> 00:43:52,891
Aku paham kita mencoba
untuk melupakannya.
463
00:43:53,524 --> 00:43:54,691
Tapi kupikir...
464
00:43:55,159 --> 00:43:57,961
Kupikir aku tahu di mana dia.
465
00:43:58,996 --> 00:44:01,398
Kumohon, Enid. Hentikan.
466
00:44:02,466 --> 00:44:04,968
Aku tahu.
Tapi kali ini berbeda.
467
00:44:06,203 --> 00:44:07,938
Ada seorang aktris.
468
00:44:09,006 --> 00:44:10,941
Namanya Alice Lee.
469
00:44:13,277 --> 00:44:17,281
Terdengar gila, tapi aku...
470
00:44:18,081 --> 00:44:20,184
Aku punya perasaan yang kuat.
471
00:44:20,250 --> 00:44:21,652
Kupikir itu dia.
472
00:44:24,755 --> 00:44:28,158
Aku ingin kau melihat ini.
Fokus pada wajahnya.
473
00:44:28,959 --> 00:44:31,228
Lihat matanya.
474
00:44:32,463 --> 00:44:35,632
Kita pernah lakukan ini, Enid.
Itu bukan dia.
475
00:44:36,099 --> 00:44:37,601
Kumohon!
Kau tidak menatapnya!
476
00:44:37,668 --> 00:44:39,203
Kumohon! Lihat.
477
00:44:40,204 --> 00:44:42,539
Dia mirip seperti sketsa polisi, ayah.
478
00:44:42,874 --> 00:44:44,341
Enid, hentikan!
479
00:44:44,843 --> 00:44:46,343
- Ayah.
- Enid.
480
00:44:46,577 --> 00:44:49,213
Itu sebabnya kami lakukan itu.
481
00:44:49,346 --> 00:44:50,815
Kami mencoba melakukan hal terbaik.
482
00:44:50,882 --> 00:44:52,616
Tapi kau terus mengungkit.
483
00:44:53,016 --> 00:44:54,551
Seperti di hari
kau pergi dengannya!
484
00:44:54,618 --> 00:44:55,719
George!
485
00:47:32,877 --> 00:47:34,645
Jangan, Nina!
486
00:47:36,014 --> 00:47:38,816
Jangan!
487
00:50:01,959 --> 00:50:03,293
Doug.
488
00:50:06,230 --> 00:50:07,798
Aku sedang di sekitar.
489
00:50:13,303 --> 00:50:15,006
Kami bertemu di kantor sensor.
490
00:50:17,208 --> 00:50:18,976
Tentu. Enid.
491
00:50:20,244 --> 00:50:21,578
492
00:50:12,445 --> 00:50:14,182
Maaf, aku agak sedikit paranoid.
493
00:50:24,314 --> 00:50:28,585
Beberapa orang tidak suka film ku.
494
00:50:36,027 --> 00:50:37,327
Masuk.
495
00:50:46,904 --> 00:50:48,371
Lewat sini.
496
00:50:57,014 --> 00:50:58,615
Kau tinggal sendiri?
497
00:51:01,785 --> 00:51:03,787
Ya. Aku tinggal sendiri.
498
00:51:13,030 --> 00:51:14,698
Ruangan ini tampak akrab.
499
00:51:16,033 --> 00:51:17,101
Pasti tahu.
500
00:51:18,836 --> 00:51:21,906
Ini adegan pemerkosaan
dari Extreme Coda.
501
00:51:24,041 --> 00:51:25,843
Matamu tajam.
502
00:51:32,250 --> 00:51:34,384
Aku mendapatkan ini
untuk Coda di LA.
503
00:51:37,822 --> 00:51:39,789
Membawaku ke Amerika.
504
00:51:48,431 --> 00:51:49,967
Kami tampak mirip, bukan?
505
00:51:51,035 --> 00:51:51,936
Siapa?
506
00:51:52,469 --> 00:51:53,804
Aku dan Alice Lee.
507
00:52:00,378 --> 00:52:01,578
Kalian mirip.
508
00:52:01,711 --> 00:52:03,780
Aku tahu itu.
509
00:52:04,614 --> 00:52:07,051
Silakan lepas mantelmu.
510
00:52:12,957 --> 00:52:14,724
Seperti apa Frederick?
511
00:52:14,859 --> 00:52:16,459
Aku bisa bilang apa?
512
00:52:17,460 --> 00:52:20,932
Dia seorang provokator dan jenius.
513
00:52:22,099 --> 00:52:23,733
Dia banyak disalahpahami.
514
00:52:26,736 --> 00:52:28,906
Kau menikmati film
Don't Go In The Church?
515
00:52:30,841 --> 00:52:33,044
Frederick mendesakmu untuk melihatnya.
516
00:52:34,378 --> 00:52:36,646
Dia ingin penilaian seorang wanita.
517
00:52:39,116 --> 00:52:40,650
Kau tidak minum?
518
00:52:52,595 --> 00:52:54,497
Kau mungkin tertarik dengar
bahwa dia sedang syuting
519
00:52:54,564 --> 00:52:57,068
sekuel film Church saat ini
520
00:52:57,667 --> 00:53:00,037
dengan film "Beastman"
yang mengerikan.
521
00:53:01,372 --> 00:53:03,174
Sekuel agak populer belakangan ini.
522
00:53:07,345 --> 00:53:08,846
Di mana mereka syuting?
523
00:53:10,513 --> 00:53:11,849
Dekat Frederick.
524
00:53:11,983 --> 00:53:14,018
Di hutan tempat kami
syuting film pertama.
525
00:53:15,319 --> 00:53:16,954
Alice Lee ikut terlibat?
526
00:53:17,088 --> 00:53:18,488
Ini akan jadi film terakhirnya.
527
00:53:19,256 --> 00:53:21,758
Dia mulai memasuki
usia tidak menjual.
528
00:53:22,326 --> 00:53:24,061
Apa maksudnya?
529
00:53:29,233 --> 00:53:33,437
Jangan bicarakan aktris konyol.
530
00:53:34,205 --> 00:53:37,475
Mari bicarakan tentang dirimu, Enid.
531
00:53:37,640 --> 00:53:39,377
Apa yang akan terjadi kepada Alice?
532
00:53:39,509 --> 00:53:41,045
Itu rahasia.
533
00:53:42,480 --> 00:53:44,215
Frederick menculiknya, bukan?
534
00:53:44,514 --> 00:53:45,648
Aku juga bisa menculikmu.
535
00:53:45,782 --> 00:53:47,852
- Lepaskan aku!
- Apa?
536
00:53:48,518 --> 00:53:50,054
- Kau ke rumahku.
- Lepaskan aku.
537
00:53:50,121 --> 00:53:52,823
- Dasar penggoda.
- Kumohon, lepaskan aku!
538
00:53:53,224 --> 00:53:54,524
- Hentikan.
- Pergi.
539
00:53:54,657 --> 00:53:56,427
Kumohon! Hentikan!
540
00:53:56,526 --> 00:53:58,295
Lepaskan aku!
541
00:54:47,744 --> 00:54:49,779
Terima kasih atas minumnya.
542
00:54:51,148 --> 00:54:52,817
Aku akan keluar sendiri.
543
00:55:26,951 --> 00:55:27,985
Kau jalang sialan.
544
00:55:28,119 --> 00:55:29,652
Kuharap sesuatu menimpa dirimu.
545
00:55:29,786 --> 00:55:32,622
Kau layak mati, jalang penggoda.
546
00:55:32,755 --> 00:55:35,725
Orang sepertimu tidak seharusnya
diberikan tanggung jawab.
547
00:55:35,860 --> 00:55:37,294
Kejahatan itu menular.
548
00:55:37,361 --> 00:55:39,497
Semua itu salahmu, jalang.
549
00:55:39,629 --> 00:55:40,965
Kau datang ke rumahku.
550
00:55:41,098 --> 00:55:44,001
Dia sedang syuting sekuel film Church.
551
00:55:44,268 --> 00:55:45,735
Kau akan membusuk.
552
00:55:45,870 --> 00:55:47,805
Apa yang kau lakukan
tidak ada gunanya.
553
00:55:47,872 --> 00:55:50,141
Kau sentuh barang,
barang itu menjadi sial.
554
00:56:07,258 --> 00:56:09,059
Tolong, bantu aku.
555
00:56:09,360 --> 00:56:11,395
Kumohon.
556
00:56:16,066 --> 00:56:17,168
Enid?
557
00:56:17,568 --> 00:56:18,836
Kau baik-baik saja?
558
00:56:26,310 --> 00:56:27,878
Kami sedang menonton.
559
00:56:29,280 --> 00:56:32,216
Kumohon. Tolong aku!
560
00:56:32,349 --> 00:56:33,783
Enid?
561
00:56:35,152 --> 00:56:36,220
Maaf.
562
00:56:37,321 --> 00:56:39,089
Seseorang kehilangan cerita.
563
00:56:47,431 --> 00:56:50,034
Halo? Ada yang bisa kubantu?
564
00:56:53,270 --> 00:56:55,105
Maaf, Enid!
565
00:57:00,444 --> 00:57:01,879
Kau sedang apa?
566
00:57:07,685 --> 00:57:10,054
Semua aman, Valerie.
567
00:57:10,221 --> 00:57:11,488
Baik?
568
00:57:11,922 --> 00:57:14,124
Tidak! Kau tidak berwenang!
569
00:57:14,258 --> 00:57:16,227
"Pembunuh Amnesia
menyatakan di pengadilan
570
00:57:16,360 --> 00:57:18,062
bahwa dia belum pernah
melihat film Deranged
571
00:57:18,195 --> 00:57:19,908
yang diduga mempengaruhi aksinya."
572
00:57:19,933 --> 00:57:22,299
Dia bahkan tidak melihat filmnya?
573
00:57:22,433 --> 00:57:23,500
Tertulis di sini.
574
00:57:34,445 --> 00:57:35,546
Minggir!
575
01:00:30,287 --> 01:00:33,290
Apa ini syuting film Alice Lee?
576
01:00:42,966 --> 01:00:44,268
Kau terlambat.
577
01:00:48,472 --> 01:00:49,473
Maaf.
578
01:00:50,974 --> 01:00:54,211
Aku Debby.
Aku akan merias mu.
579
01:01:02,252 --> 01:01:04,354
Kau tidak terlihat seperti di gambar.
580
01:01:06,256 --> 01:01:09,259
Setidaknya kau sudah tiba.
Pemain belum muncul.
581
01:01:09,960 --> 01:01:11,595
Produksi tidak teratur.
582
01:01:20,571 --> 01:01:21,572
Mari.
583
01:01:23,106 --> 01:01:24,608
Mari bersiap.
584
01:01:40,892 --> 01:01:42,593
Lepas bajumu.
585
01:01:54,939 --> 01:01:56,473
Pakai.
586
01:01:56,941 --> 01:01:58,442
Pakai.
587
01:02:10,822 --> 01:02:11,755
Duduk.
588
01:02:13,123 --> 01:02:14,691
Duduk di kursi.
589
01:02:32,709 --> 01:02:34,012
Debby!
590
01:02:34,177 --> 01:02:35,746
Apa itu kakaknya?
591
01:02:35,880 --> 01:02:36,981
Ya.
592
01:02:37,447 --> 01:02:39,716
Frederick memanggilnya.
593
01:02:39,851 --> 01:02:41,518
Dia semakin tidak sabar.
594
01:02:42,921 --> 01:02:46,123
Masih belum ada tanda
dari produser.
595
01:02:55,934 --> 01:02:57,801
Ini aneh.
596
01:02:58,502 --> 01:02:59,469
597
01:03:01,305 --> 01:03:04,274
Doug tidak pernah melewatkan
adegan pembunuhan berdarah.
598
01:03:36,540 --> 01:03:38,810
Apa yang mereka rencanakan
untuk Alice Lee?
599
01:03:41,678 --> 01:03:43,113
Apa maksudmu?
600
01:03:46,050 --> 01:03:47,484
Lihat aku.
601
01:04:32,096 --> 01:04:34,231
Aku telah menunggumu.
602
01:04:36,834 --> 01:04:39,369
Frederick North?
603
01:04:40,938 --> 01:04:44,708
Masuk ke cahaya agar aku
dapat melihatmu.
604
01:04:47,544 --> 01:04:48,645
Cepat.
605
01:04:58,188 --> 01:04:59,690
Di mana Alice Lee?
606
01:05:02,359 --> 01:05:03,928
Penggemar berat, ya?
607
01:05:06,496 --> 01:05:08,933
Seseorang bilang padaku
ini film terakhirnya.
608
01:05:13,303 --> 01:05:15,372
Kau dijaga.
609
01:05:19,776 --> 01:05:22,779
Itu berasal dari ego mu, bukan?
610
01:05:26,516 --> 01:05:29,586
Beritahu aku tentang
Don't Go In The Church.
611
01:05:31,655 --> 01:05:32,656
Film...
612
01:05:34,125 --> 01:05:36,393
Film yang banyak gadis.
613
01:05:36,526 --> 01:05:38,462
Dari mana ide itu berhasil?
614
01:05:41,165 --> 01:05:43,233
Kau berdampak, bukan?
615
01:05:51,209 --> 01:05:53,243
Adegan itu...
616
01:05:57,949 --> 01:05:59,516
Adegan itu...
617
01:06:01,752 --> 01:06:03,653
Terinspirasi...
618
01:06:05,655 --> 01:06:07,424
Kisah nyata.
619
01:06:12,629 --> 01:06:14,899
Semua ideku...
620
01:06:16,433 --> 01:06:19,770
Diambil dari kisah nyata.
621
01:06:22,173 --> 01:06:23,875
Bukan itu yang terjadi.
622
01:06:24,775 --> 01:06:29,379
Orang mengira aku membuat...
623
01:06:30,148 --> 01:06:31,581
Film horor.
624
01:06:32,016 --> 01:06:33,383
Sebenarnya tidak.
625
01:06:35,685 --> 01:06:39,056
Horor sudah ada...
626
01:06:40,925 --> 01:06:42,359
Dalam diri kita semua.
627
01:06:44,195 --> 01:06:45,662
Di dalam dirimu.
628
01:06:46,396 --> 01:06:47,631
Tidak ada.
629
01:06:47,764 --> 01:06:49,466
Ada.
630
01:06:51,269 --> 01:06:53,303
Jangan naif.
631
01:06:54,504 --> 01:06:56,506
Jika kau akan melakukan ini...
632
01:06:57,507 --> 01:07:02,814
Aku membutuhkan akses
ke dalam impuls tergelap mu.
633
01:07:03,780 --> 01:07:05,049
Aku tidak punya.
634
01:07:06,884 --> 01:07:10,487
Impuls-mu ada di sana.
Di suatu tempat.
635
01:07:11,189 --> 01:07:13,390
- Bukan.
- Ayolah!
636
01:07:14,791 --> 01:07:16,861
Lakukan sesuatu!
637
01:07:20,832 --> 01:07:22,099
Berimprovisasi!
638
01:07:26,137 --> 01:07:29,739
Kendalikan ceritamu.
639
01:07:33,277 --> 01:07:34,477
Tidak.
640
01:07:34,611 --> 01:07:36,479
Marah kalau begitu!
641
01:07:36,613 --> 01:07:38,481
Kumohon.
642
01:07:38,548 --> 01:07:39,783
Aku hanya ingin adikku.
643
01:07:39,917 --> 01:07:43,432
Aku ingin melihatnya.
Aku ingin menemui adikku.
644
01:07:43,457 --> 01:07:45,412
Aku ingin dia kembali.
645
01:07:45,957 --> 01:07:47,024
Kumohon!
646
01:07:50,393 --> 01:07:51,695
Baiklah.
647
01:07:54,098 --> 01:07:55,732
Kami akan kabulkan.
648
01:07:57,701 --> 01:07:58,735
Mari main.
649
01:08:00,338 --> 01:08:03,875
Ada hal busuk di dalam dirimu.
650
01:08:04,608 --> 01:08:06,911
Kau coba kendalikan...
651
01:08:07,044 --> 01:08:09,779
Tapi hanya memperburuk keadaan.
652
01:08:10,915 --> 01:08:13,084
Berhenti melawan.
653
01:08:13,217 --> 01:08:15,086
- Hentikan.
- Keluarkan!
654
01:08:15,219 --> 01:08:16,620
Hentikan, itu kau.
655
01:08:16,686 --> 01:08:18,421
Kau membuatku menjadi orang jahat.
656
01:08:18,488 --> 01:08:20,091
Kau orang jahat. Hentikan.
657
01:08:20,224 --> 01:08:21,758
Bagus.
658
01:08:23,027 --> 01:08:26,864
Kita akan bawa energi itu
ke dalam adegan.
659
01:08:29,033 --> 01:08:30,034
Mari.
660
01:08:32,602 --> 01:08:34,171
Masuk ke ceritamu.
661
01:09:25,923 --> 01:09:27,524
Cintaku.
662
01:09:33,630 --> 01:09:35,967
Aku telah menunggumu.
663
01:09:37,034 --> 01:09:39,837
Untuk waktu yang lama.
664
01:09:40,838 --> 01:09:44,809
Kau selalu ada di hatiku.
665
01:10:18,442 --> 01:10:19,776
Tidak.
666
01:10:30,587 --> 01:10:33,190
Ada hal busuk di dalam dirimu.
667
01:10:34,025 --> 01:10:35,159
Hentikan.
668
01:10:36,260 --> 01:10:38,762
Itu membawa nasib buruk.
669
01:10:39,397 --> 01:10:42,665
Berhenti melawan! Keluarkan!
670
01:10:43,134 --> 01:10:46,971
Kau tahu kau jahat.
671
01:10:59,450 --> 01:11:02,219
Ini tidak ada di dalam naskah!
672
01:11:12,830 --> 01:11:14,198
Charles!
673
01:11:35,553 --> 01:11:40,224
Akulah horor!
674
01:11:47,764 --> 01:11:48,899
Hentikan!
675
01:11:49,033 --> 01:11:50,534
Apa yang terjadi?
676
01:11:50,667 --> 01:11:51,869
Charles!
677
01:11:52,002 --> 01:11:54,138
- Charles?
- Tidak!
678
01:11:54,271 --> 01:11:56,040
Apa yang kau lakukan?
679
01:12:02,813 --> 01:12:04,949
- Frederick!
- Tidak.
680
01:12:07,451 --> 01:12:08,919
Kenapa?
681
01:12:09,053 --> 01:12:12,189
Kau melakukan ini!
Ini semua salahmu!
682
01:12:17,828 --> 01:12:20,231
Nina! Kembali!
683
01:12:21,365 --> 01:12:23,434
Nina!
684
01:12:23,601 --> 01:12:24,869
Nina!
685
01:12:25,002 --> 01:12:27,404
Kumohon! Pergi dariku!
686
01:12:27,538 --> 01:12:29,240
Tenang. Semua baik-baik saja.
687
01:12:29,807 --> 01:12:33,043
Ini aku, Enid.
Aku kakakmu.
688
01:12:33,544 --> 01:12:36,814
Kau membunuh Charles.
689
01:12:38,516 --> 01:12:41,651
Tidak. Dia akan menyakitimu.
690
01:12:42,286 --> 01:12:45,256
Dia temanku!
691
01:12:46,123 --> 01:12:51,028
Aku melakukan ini
untuk melindungimu.
692
01:12:52,630 --> 01:12:54,532
Untuk memperbaiki.
693
01:12:54,664 --> 01:12:56,433
- Kau gila.
- Tidak! Kumohon!
694
01:12:56,567 --> 01:12:57,835
Kumohon!
695
01:12:58,068 --> 01:13:00,204
- Jangan sakiti aku!
- Tenang.
696
01:13:01,205 --> 01:13:02,373
Aku tidak akan menyakitimu.
697
01:13:03,807 --> 01:13:05,209
Aku tidak akan pernah menyakitimu.
698
01:13:07,545 --> 01:13:09,246
Karena kau adikku.
699
01:13:10,247 --> 01:13:11,882
Apa?
700
01:13:13,716 --> 01:13:15,785
Ini tidak nyata!
701
01:13:18,788 --> 01:13:21,025
Itu nyata. Kumohon.
702
01:13:21,758 --> 01:13:23,360
Karena kau punya matanya.
703
01:13:24,828 --> 01:13:28,698
Aku punya kakak
dan itu bukan kau!
704
01:13:29,200 --> 01:13:30,234
Tidak.
705
01:13:30,634 --> 01:13:32,503
Kumohon.
706
01:13:32,636 --> 01:13:34,471
Kumohon. Kau harus jadi dia.
707
01:13:34,638 --> 01:13:36,574
Kumohon. Kau harus jadi dia.
708
01:13:36,706 --> 01:13:37,942
Kumohon. Kau harus jadi dia.
709
01:13:38,075 --> 01:13:40,144
Kumohon. Kau harus jadi dia.
710
01:13:40,277 --> 01:13:42,913
Kumohon. Kau harus jadi dia.
711
01:13:43,047 --> 01:13:46,317
Kumohon. Kau harus jadi dia.
712
01:13:46,417 --> 01:13:49,019
Kumohon. Kau harus jadi dia.
713
01:13:50,753 --> 01:13:53,290
Kumohon. Kau harus jadi dia.
714
01:13:56,660 --> 01:13:58,896
Kumohon.
715
01:13:59,363 --> 01:14:00,931
Kumohon.
716
01:14:01,065 --> 01:14:03,200
Kau harus jadi dia.
717
01:14:05,069 --> 01:14:06,303
Kumohon.
718
01:14:07,504 --> 01:14:10,140
Kumohon. Kau harus jadi dia.
719
01:14:11,575 --> 01:14:14,511
Kumohon. Kau harus jadi dia.
720
01:14:14,777 --> 01:14:17,915
Kumohon. Kau harus jadi dia.
721
01:14:18,515 --> 01:14:20,017
Kumohon, kau harus jadi dia.
722
01:14:21,685 --> 01:14:22,987
Kumohon, kau harus jadi dia.
723
01:15:18,475 --> 01:15:19,576
Nina!
724
01:15:20,144 --> 01:15:23,247
Kau menyelamatkanku.
725
01:15:23,681 --> 01:15:24,848
Ya.
726
01:15:27,318 --> 01:15:28,419
Aku menyelamatkanmu.
727
01:15:30,421 --> 01:15:32,956
Mari kita pulang.
728
01:16:08,058 --> 01:16:09,593
Hal yang menarik adalah...
729
01:16:09,727 --> 01:16:12,096
Masalah ini telah ditangani
dengan benar.
730
01:16:12,229 --> 01:16:15,866
Film horor telah diberantas.
731
01:16:16,300 --> 01:16:19,937
Tingkat kejahatan di Inggris
telah turun menjadi nol.
732
01:16:20,070 --> 01:16:22,148
Seperti yang kami katakan...
733
01:16:22,173 --> 01:16:25,066
Setiap jalan di Inggris
akhirnya aman.
734
01:16:25,175 --> 01:16:28,078
Tingkat pekerjaan berada
pada rekor tertinggi.
735
01:16:28,212 --> 01:16:30,447
Semua penjahat dikurung.
736
01:16:31,782 --> 01:16:33,951
Tak ada yang perlu ditakuti.
737
01:17:31,008 --> 01:17:33,277
Kutemukan dia.
738
01:17:48,358 --> 01:17:50,060
Selamatkan aku!
739
01:17:51,028 --> 01:17:53,096
Tolong aku!
740
01:18:22,000 --> 01:18:26,000
SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK?
TERBIASA DENGAN TANTANGAN?
741
01:18:26,024 --> 01:18:56,024
JANGAN KLIK
WWW.MEWAHXXX.COM
BUKTIKAN SENDIRI!