1 00:00:04,293 --> 00:00:06,086 2 00:00:12,939 --> 00:00:14,649 3 00:00:21,566 --> 00:00:24,569 4 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 ترجمة : أحمد ماهر 5 00:00:33,077 --> 00:00:34,912 subtitles by : ahmed ghazi 6 00:00:38,124 --> 00:00:40,084 7 00:00:58,413 --> 00:01:00,372 هل تعتقدون حقا ان هذا المكان مسكون؟ 8 00:01:00,574 --> 00:01:02,384 هناك طريقة واحدة فقط لكى نتأكد من هذا 9 00:01:02,709 --> 00:01:04,477 إلا إذا كنت مرعوب للغاية 10 00:01:06,259 --> 00:01:07,485 لا لست مرعوب 11 00:01:09,216 --> 00:01:10,452 هيا يا (توفر) 12 00:01:10,926 --> 00:01:12,986 هيا ,ألقى نظرة بالداخل 13 00:01:14,179 --> 00:01:15,530 أنا أتحداك 14 00:01:16,932 --> 00:01:18,058 15 00:01:18,178 --> 00:01:20,112 16 00:01:28,313 --> 00:01:30,957 17 00:01:41,972 --> 00:01:43,026 18 00:01:43,111 --> 00:01:44,546 19 00:01:48,875 --> 00:01:49,950 !(وايت) 20 00:01:50,035 --> 00:01:51,168 لقد تمكنت من خداعك بمهارة 21 00:01:51,252 --> 00:01:52,964 هل تقوم ببث هذا على الإنترنت؟ 22 00:01:53,355 --> 00:01:54,796 23 00:01:54,881 --> 00:01:56,148 أعطنى إياه 24 00:01:57,675 --> 00:01:58,676 25 00:01:58,760 --> 00:02:00,774 ,تمهلو هل هذا هاتفى المحمول؟ 26 00:02:00,887 --> 00:02:02,053 لماذا كنتى تصرخين؟ 27 00:02:02,145 --> 00:02:03,329 اسأليه هو 28 00:02:03,875 --> 00:02:04,890 ماذا فعلت؟ 29 00:02:04,974 --> 00:02:07,285 أنا بالكاد لمست قدمها ولكنها فزعت 30 00:02:07,455 --> 00:02:08,508 لقد كان موقفا فى غاية الروعة 31 00:02:08,593 --> 00:02:11,229 يا لك من طفل- إذا كنت طفلا فماذا تكونى أنتى؟- 32 00:02:11,314 --> 00:02:14,000 أكبر منك بدقيقتين ولكن اكثر نضجا بمراحل 33 00:02:14,165 --> 00:02:15,683 34 00:02:17,341 --> 00:02:19,993 لمذا لا نقوم بالصعود وننتهى من إفراغ حقائب غرفتكم؟ 35 00:02:20,078 --> 00:02:21,485 36 00:02:21,570 --> 00:02:23,046 هذا مضحك للغاية 37 00:02:23,993 --> 00:02:26,102 38 00:02:26,769 --> 00:02:28,871 39 00:02:29,608 --> 00:02:32,210 هل دفعت ل(وايت) خمس دولارات حتى يقوم بتخويف (زوى)؟ 40 00:02:32,655 --> 00:02:34,965 لقد كان الأمر يستحق كل دولار تعالى وانظر إلى هذا 41 00:02:36,774 --> 00:02:38,025 ,لو ستمريت فى تعذيب أختك 42 00:02:38,110 --> 00:02:40,318 سأقوم بالتحفظ على كل مصروفك 43 00:02:41,886 --> 00:02:44,477 ليس كأنه هناك أى شىء آخر افعله 44 00:02:53,475 --> 00:02:54,767 لعلمك ,عندما كنت بسنك 45 00:02:54,852 --> 00:02:56,787 كنت عمليا أعيش بالغابة بخلف منزلنا 46 00:02:57,819 --> 00:02:58,861 لقد كنا نستكشف 47 00:02:58,945 --> 00:03:00,504 ونلعب 48 00:03:01,489 --> 00:03:02,948 ونستنشق الهواء 49 00:03:03,165 --> 00:03:04,950 لقد كنت متلهف جدا للبقاء هنا كل صيف 50 00:03:05,034 --> 00:03:06,452 على الأقل واحد منا حظى بطفولة سعيدة 51 00:03:06,536 --> 00:03:07,887 يا (جريف) 52 00:03:09,247 --> 00:03:10,973 لم يمر غير أيام قليلة 53 00:03:11,165 --> 00:03:12,350 هل من الممكن ان تعطى المكان فرصة؟ 54 00:03:12,709 --> 00:03:15,019 فقد تفاجئك مدينة (سولفر سبرينج) 55 00:03:20,133 --> 00:03:22,777 56 00:03:23,928 --> 00:03:26,155 57 00:03:39,027 --> 00:03:41,212 58 00:03:49,540 --> 00:03:59,892 ترجمة:أحمد ماهر 59 00:04:07,656 --> 00:04:09,553 *SECRETS OF SULPHUR SPRINGS* Season 01 Episode 01 60 00:04:09,638 --> 00:04:12,023 61 00:04:16,981 --> 00:04:19,375 62 00:04:36,584 --> 00:04:37,852 63 00:04:38,836 --> 00:04:40,646 سوف تتأخر على يومك الأول 64 00:04:41,381 --> 00:04:42,940 من الممكن ان أتخطى هذا اليوم بالكامل 65 00:04:43,508 --> 00:04:45,259 حتى تلعب على الجيتار لفترات طويلة؟ 66 00:04:45,343 --> 00:04:46,719 همم,لا أعتقد هذا 67 00:04:46,803 --> 00:04:48,762 هذه هى الطريقة التى يبدأ بها كل العظماء 68 00:04:48,846 --> 00:04:51,073 فى غرفتهم , حيث يتقنون عملهم 69 00:04:52,558 --> 00:04:53,826 عن جد 70 00:04:54,268 --> 00:04:55,619 لقد قرأت هذا فى كتاب ما 71 00:04:55,978 --> 00:04:58,372 حسنا,سيكون من الرائع إذا قرأت كتاب مدرسيا بدلا عن ذلك 72 00:04:59,607 --> 00:05:02,334 هذه هى الكتب التى كنت سأقراها فى مدرسة (بالارد) 73 00:05:03,778 --> 00:05:05,171 ولكن أبى قتل هذا الحلم 74 00:05:06,697 --> 00:05:08,758 ,هناك برامج موسيقية أخرى 75 00:05:09,409 --> 00:05:10,718 وسوف نعثر على برامج مثلها 76 00:05:11,411 --> 00:05:12,553 بهذه المنطقة؟ 77 00:05:13,454 --> 00:05:15,466 .أشك فى هذا .هذا المكان مقرف 78 00:05:15,551 --> 00:05:16,581 !إنتبه الى طريقتك فى الكلام 79 00:05:16,666 --> 00:05:18,417 حسنا! سىء هل انتى سعيدة؟ 80 00:05:18,501 --> 00:05:20,461 كيف من الممكن أن أكون سعيدة 81 00:05:20,545 --> 00:05:22,438 عندما تكون انت عازما على أن تصبح بائسا؟ 82 00:05:24,841 --> 00:05:26,192 ألا تفتقدين (شيكاجو)؟ 83 00:05:27,135 --> 00:05:29,219 .بالطبع إذا خيرت سأرجع هناك بدون تفكير 84 00:05:29,303 --> 00:05:30,804 رائع. هيا بنا 85 00:05:30,888 --> 00:05:32,448 لن يستغرق الأمر منى طويلا حتى أعيد حزم أمتعتى 86 00:05:33,307 --> 00:05:34,533 الموضوع ليس بهذه السهولة 87 00:05:37,937 --> 00:05:40,956 ولعلمك هذا المكان ليس بهذا السوء 88 00:05:41,399 --> 00:05:42,958 ,إن لم ننتقل إلى هنا 89 00:05:43,943 --> 00:05:45,503 لم أكن لأعثر على هذا 90 00:05:47,155 --> 00:05:49,882 صورة لطفل عشوائى؟ 91 00:05:50,032 --> 00:05:51,133 .اقلبها 92 00:05:56,164 --> 00:05:57,998 هل هذا أبى؟ 93 00:05:58,082 --> 00:06:00,184 ألم تستنتج هذا من هذه الإبتسامة البلهاء؟ 94 00:06:01,085 --> 00:06:03,479 .لقد مر وقت طويل منذ أن رأيته يبتسم 95 00:06:04,505 --> 00:06:06,023 من الممكن أن اقول نفس الشىء عليك 96 00:06:07,967 --> 00:06:10,611 أنا كلي أمل أن يتغير هذا بمجرد أن تصاحب أصدقاء جدد 97 00:06:14,056 --> 00:06:15,157 هل أنت متوتر؟ 98 00:06:16,559 --> 00:06:18,035 لم أكن الطفل الجديد بالمدرسة من قبل 99 00:06:19,520 --> 00:06:22,122 فقط ابقى على طباعك 100 00:06:22,315 --> 00:06:23,874 فهذه الطباع رائعة للغاية 101 00:06:28,029 --> 00:06:30,089 102 00:06:42,668 --> 00:06:43,811 103 00:06:57,516 --> 00:06:59,868 104 00:07:01,520 --> 00:07:03,122 تنجح فى كل مرة 105 00:07:11,822 --> 00:07:13,626 أريد الترحيب بطالب جديد 106 00:07:13,711 --> 00:07:15,955 ,لماذا لا تقوم يا (جريفن) 107 00:07:16,040 --> 00:07:18,183 وتخبرنا بشىء بسيط عن نفسك؟ 108 00:07:22,124 --> 00:07:24,585 امم, مرحبا , إسمى (جريفن كامبل) 109 00:07:24,669 --> 00:07:26,795 وعائلتى إنتقلت هنا للتو من شيكاجو 110 00:07:26,879 --> 00:07:28,147 هل لديك أى هوايات؟ 111 00:07:28,297 --> 00:07:29,982 كالرياضة مثلا أو الألعاب الإلكترونية؟ 112 00:07:30,925 --> 00:07:33,135 أكبر هواياتى هى الموسيقى 113 00:07:33,219 --> 00:07:35,012 .كالروك الكلاسيكى و البلوز (البلوز هى نوع من انواع الموسيقى ) 114 00:07:35,096 --> 00:07:36,221 هايف 115 00:07:36,305 --> 00:07:37,931 ماذا قلتى يا (كوين)؟ 116 00:07:38,015 --> 00:07:41,577 كانت تتساءل لماذا إنتقل (جريفن) إلى (سولفر سبرينج) 117 00:07:42,311 --> 00:07:44,688 ,حسنا, لقد إستقال ابى من عمله 118 00:07:44,772 --> 00:07:46,874 وقام بشراء فندقا قديم 119 00:07:47,233 --> 00:07:49,585 والآن أنا عالق هنا حتى ينتهى والداى من ترميم الفندق بتريمونت 120 00:07:51,445 --> 00:07:53,172 121 00:07:55,658 --> 00:07:57,551 هل انتقلت إلى منطقة تريمونت؟ 122 00:07:58,369 --> 00:07:59,536 هل رأيت (سافانا)؟ 123 00:07:59,620 --> 00:08:01,246 ,لقد سمعت أنه إذا حدقت بأعينها 124 00:08:01,330 --> 00:08:02,748 فسوف تختفى إلى الأبد 125 00:08:02,832 --> 00:08:05,500 .هذه مجرد شائعة سخيفة .الأشباح ليست حقيقية 126 00:08:05,584 --> 00:08:08,729 لا, إنها حقيقية, لقد راينا شبح بالفعل بتريمونت البارحة 127 00:08:09,338 --> 00:08:11,048 .أنا الذى رأى الشبح 128 00:08:11,132 --> 00:08:12,758 لقد أطلقت هذه الصرخة المجنونة 129 00:08:12,842 --> 00:08:15,427 هذه حقيقة, تريمونت مسكونة بالتأكيد 130 00:08:15,511 --> 00:08:17,780 هذه يكفى أيها الصف 131 00:08:20,016 --> 00:08:22,076 132 00:08:31,902 --> 00:08:33,087 هل تريد الجلوس؟ 133 00:08:34,447 --> 00:08:36,882 الأمر ليس معقد فهناك مساحة خالية 134 00:08:46,083 --> 00:08:47,292 ,إذا رأى الناس هذه الرسومات 135 00:08:47,376 --> 00:08:49,169 فسوف يستنتجون الأمر 136 00:08:49,253 --> 00:08:50,295 يستنتجون ماذا؟ 137 00:08:50,379 --> 00:08:52,064 .هويتكى الخفية 138 00:08:53,215 --> 00:08:54,852 نينجا الخزانات 139 00:08:54,937 --> 00:08:56,290 لقد ألقيت نظرة خاطفة على حذائك 140 00:08:56,385 --> 00:08:58,095 عندما كنتى تركلين بالقرب من رأسى 141 00:08:58,179 --> 00:08:59,697 طريقة الرسم هى نفسها 142 00:09:00,431 --> 00:09:02,391 رسومات الأحذية من الممكن ان تكون هوايتى الجانبية 143 00:09:02,475 --> 00:09:04,201 ولكن لا يعنى هذا أننى بطلة خارقة 144 00:09:05,102 --> 00:09:07,037 انا أتذكر وجوه الناس بسهولة 145 00:09:07,688 --> 00:09:09,398 ولكنى لا أعرف اسمك 146 00:09:09,482 --> 00:09:11,000 (هاربر)- . انا جريفن 147 00:09:11,651 --> 00:09:13,402 شكرا على مساعدتك بالسابق 148 00:09:13,486 --> 00:09:16,005 .اشكر عامل التنظيف فهو من علمنى تلك الحركة 149 00:09:16,238 --> 00:09:18,865 .وقال انها من اهم الأسرار ب (سولفر سبرينج) 150 00:09:18,949 --> 00:09:22,344 .واو, فقط عندما اعتقدت بأن هذا المكان ممل 151 00:09:26,332 --> 00:09:28,976 لماذا يحدق بنا الجميع؟ 152 00:09:29,210 --> 00:09:31,753 هل لديك أى هوية سرية يجب ان اعرفها؟ 153 00:09:31,837 --> 00:09:32,838 154 00:09:32,922 --> 00:09:35,674 .اعتقد بعض الاطفال أنهم قد رأو شبحا بتريمونت 155 00:09:35,758 --> 00:09:37,467 .والكل إكتشف أنى أعيش هناك 156 00:09:37,551 --> 00:09:39,153 أنت تعيش بتريمونت؟ 157 00:09:42,264 --> 00:09:43,682 .حسنا 158 00:09:43,766 --> 00:09:45,267 .لم أرى (سافانا) 159 00:09:45,351 --> 00:09:47,019 لا أعلم حتى من هى 160 00:09:47,103 --> 00:09:48,746 .أو-أو من كانت 161 00:09:49,563 --> 00:09:51,732 .هذه هى (سافانا ديلن)- .حسنا- 162 00:09:51,816 --> 00:09:54,151 .لقد اختفت من تريمونت منذ 30 سنة 163 00:09:54,235 --> 00:09:55,461 .ولم يراها أحد بعد هذا مطقا 164 00:09:55,945 --> 00:09:57,070 .لم يراها أحد (حية) على اية حال 165 00:09:57,154 --> 00:09:58,905 .تنبيه بحرق الاحداث 166 00:09:58,989 --> 00:10:01,700 .هذه الفتاة التى رآها الطلاب البارحة لم تكن شبحا 167 00:10:01,784 --> 00:10:03,660 .لقد كانت أختى 168 00:10:03,744 --> 00:10:06,064 .العديد من الأشخاص رأو (سافانا) بالفندق 169 00:10:06,163 --> 00:10:08,515 .إنها مجرد مسألة وقت فقط حتى تراها أنت أيضا 170 00:10:08,999 --> 00:10:10,726 171 00:10:11,502 --> 00:10:13,145 .لا تقل أنى لم أحذرك 172 00:10:24,932 --> 00:10:26,700 173 00:10:29,979 --> 00:10:31,789 174 00:10:32,356 --> 00:10:34,374 175 00:10:44,535 --> 00:10:45,969 سافانا؟ 176 00:10:50,541 --> 00:10:52,601 .إذا انت تصدق بالأشباح 177 00:10:54,128 --> 00:10:55,312 178 00:10:55,504 --> 00:10:57,130 .لقد كنت ألهو معكى فقط 179 00:10:57,214 --> 00:10:59,216 هل تريد مساعدة بالقيام؟ يبدو أنك وقعت بشدة 180 00:10:59,300 --> 00:11:01,176 .أنا بخير- .حسنا اذا- 181 00:11:01,260 --> 00:11:02,361 .أراك بالمدرسة 182 00:11:02,928 --> 00:11:04,971 إلى اين انتى ذاهبة؟- .طريق مختصر- 183 00:11:05,055 --> 00:11:07,032 .أنا أعيش على الجانب الآخر من الغابة 184 00:11:07,641 --> 00:11:09,810 ألستى قلقة من أن يمسك بكى شبح؟ 185 00:11:09,894 --> 00:11:11,395 هل تمزح معى؟ 186 00:11:11,479 --> 00:11:14,123 كم سيكون رائعا ان ألتقى ب(سافانا)؟ 187 00:11:14,565 --> 00:11:16,792 .لكن لم يراها أحد إلا بداخل الفندق 188 00:11:17,026 --> 00:11:19,336 و انتى؟ لم تحاولين ان تدخلىن الفندق مطلقا؟ 189 00:11:19,987 --> 00:11:23,173 .فى مرة. أصبت فى ركبتى بشدة وانا أحاول الزحف خلال النافذة 190 00:11:23,657 --> 00:11:25,300 مازلت والدتى غاضبة حول هذا 191 00:11:26,160 --> 00:11:28,412 يمكننى ان أعطيكى جولة اذا أردتى 192 00:11:28,496 --> 00:11:29,955 سنقوم بجلسة تحضير الأرواح! 193 00:11:30,039 --> 00:11:31,873 جلسة تحضير الأرواح؟ 194 00:11:31,957 --> 00:11:34,334 .سنحتاج إلى الكثير من الشموع ولونها يكون ورديا فهى أكثر جمالا 195 00:11:34,418 --> 00:11:35,836 ...والملح وبخور واحجار 196 00:11:35,920 --> 00:11:37,921 حسنا , تقنيا هى أحجار ملساء 197 00:11:38,005 --> 00:11:40,399 ولكنى سأعمل بما هو متاح 198 00:11:40,883 --> 00:11:42,151 هل هذا كل شىء؟ 199 00:11:42,426 --> 00:11:44,278 حسنا, عقل متفتح سيفيدنا 200 00:11:53,896 --> 00:11:57,833 إذا... هذا هو المكان الذى حظيت فيه ببعض من أفضل ذكراياتك؟ 201 00:11:58,400 --> 00:12:00,277 فى الواقع , القبو 202 00:12:00,361 --> 00:12:01,820 لم يكن مسوحا بالمخيمين فى الفندق 203 00:12:01,904 --> 00:12:03,422 الا اذا رافقهما الأبوان 204 00:12:03,739 --> 00:12:05,615 لم يريدونا ان نزعج العملاء المتحضرين 205 00:12:05,699 --> 00:12:08,510 متحضرين؟ فى هذا المكان؟ 206 00:12:08,869 --> 00:12:10,620 لقد كان تريمونت منتجعا عالمى 207 00:12:10,704 --> 00:12:12,873 لقد كان الناس يأتون من شتى الأماكن ليستجموا بالينابيع الساخنة 208 00:12:12,957 --> 00:12:14,499 لقد كان من الصعب الحصول على حجز 209 00:12:14,583 --> 00:12:16,835 إذا كان الفندق بهذه الجودة, 210 00:12:16,919 --> 00:12:18,312 لماذا إذا تم إغلاقه؟ 211 00:12:19,255 --> 00:12:21,214 حسنا, الينابيع بدات فى الجفاف, 212 00:12:21,298 --> 00:12:22,466 والعمل أيضا 213 00:12:22,550 --> 00:12:24,943 ليس هذا ما سمعت 214 00:12:27,096 --> 00:12:29,473 الشائعة نصت على... ان الناس توقفو عن المجىء 215 00:12:29,557 --> 00:12:32,201 لأن تريمونت مهجور 216 00:12:32,893 --> 00:12:35,174 ماذا اخبرتك عن محاولة إيخاف اخوتك؟ 217 00:12:35,312 --> 00:12:36,897 انا لست خائفة 218 00:12:36,981 --> 00:12:38,523 لقد كنتى خائفة البارحة 219 00:12:38,607 --> 00:12:41,001 هل من الممكن من فضلكم ان نتوقف عن المشاجرة أمام الضيوف؟ 220 00:12:41,735 --> 00:12:43,432 انا (سارة كامبل) والدة جريفن 221 00:12:43,517 --> 00:12:44,570 وانا هاربر 222 00:12:44,655 --> 00:12:46,089 إنها صديقتى من المدرسة 223 00:12:46,657 --> 00:12:48,713 هل حقا ستعيدون فتح الفندق؟ 224 00:12:48,798 --> 00:12:51,285 حسنا,انه لا يبدو بحالة جيدة ولكن مع بعض المجهود 225 00:12:51,370 --> 00:12:53,079 من الممكن ان يصبح عظيما مجددا 226 00:12:53,163 --> 00:12:55,248 لن تواجهكم صعوبة فى ملئ الغرف, 227 00:12:55,332 --> 00:12:56,708 حتى فى حالته الحالية 228 00:12:56,792 --> 00:12:58,232 فالناس يريدون رؤية (سافانا) عن قرب 229 00:12:58,627 --> 00:12:59,878 على الأقل انا اريد هذا 230 00:12:59,962 --> 00:13:01,296 من هى سافانا؟ 231 00:13:01,380 --> 00:13:03,215 .. شبح طفلة 232 00:13:03,299 --> 00:13:05,175 والذى يعتقد الناس بأنها تسكن الفندق 233 00:13:05,259 --> 00:13:07,552 منذ 30 عاما 234 00:13:07,636 --> 00:13:08,820 !جريفن 235 00:13:09,179 --> 00:13:10,514 لقد قلت يعتقد الناس 236 00:13:10,598 --> 00:13:12,182 وأين سمعت بتلك القصة؟ 237 00:13:12,266 --> 00:13:15,227 هناك العديد من المواضيع على الإنترنت عن اختفاء سافانا 238 00:13:15,311 --> 00:13:17,562 و مقالات ومشاهدات 239 00:13:17,646 --> 00:13:19,689 خصوصا مع إقتراب الذكرى السنوية 240 00:13:19,773 --> 00:13:21,233 انظرو, سأريكم يا رفاق 241 00:13:21,317 --> 00:13:22,542 اعتقد اننا فهمنا بالفعل 242 00:13:23,694 --> 00:13:25,487 اين تم رؤية سافانا؟ 243 00:13:25,571 --> 00:13:27,047 الطابق العلوى بشكل رئيسى 244 00:13:27,531 --> 00:13:29,157 غرفنا فى الطابق العلوى 245 00:13:29,241 --> 00:13:31,051 الفندق ليس مسكونا 246 00:13:32,786 --> 00:13:34,371 247 00:13:34,455 --> 00:13:35,931 !إنها سافانا 248 00:13:40,127 --> 00:13:42,104 249 00:13:51,180 --> 00:13:53,240 250 00:14:01,940 --> 00:14:04,292 251 00:14:18,666 --> 00:14:19,916 انه مغلق بإحكام 252 00:14:20,000 --> 00:14:21,560 سلط الضوء هنا 253 00:14:29,968 --> 00:14:31,278 254 00:14:36,350 --> 00:14:38,476 هذا ليس مضحكا, أعد تشغيله 255 00:14:38,560 --> 00:14:40,328 لم يكن هذا انا أقسم لك 256 00:14:40,813 --> 00:14:42,272 لابد ان البطاريات إنتهت 257 00:14:42,356 --> 00:14:43,957 إستخدم التطبيق على جوالك 258 00:14:49,697 --> 00:14:51,798 ماذا اذا كان الفندق مهجورا حقا؟ 259 00:14:54,118 --> 00:14:55,427 أنت طفل ذكى 260 00:14:56,078 --> 00:14:57,412 اذكى من ان تصدق بالأشباح 261 00:14:57,496 --> 00:14:59,848 لقد اثار الموضوع فضول كل من بالمدرسة 262 00:15:00,666 --> 00:15:02,584 ماذا تعتقد انه حدث لسافانا؟ 263 00:15:02,668 --> 00:15:04,377 .اترك الموضوع يا جريفن- .انا فقط لا افهم- 264 00:15:04,461 --> 00:15:06,755 كيف تختفى طفلة من غير أى أثر؟ 265 00:15:06,839 --> 00:15:08,148 ...اعنى ماذا إذا 266 00:15:09,174 --> 00:15:11,509 ماذا إذا حدث شيئ لأحدنا؟ 267 00:15:11,593 --> 00:15:12,927 !لقد قلت اترك الموضوع وشأنه 268 00:15:13,011 --> 00:15:15,113 أيا كان ما حدث لتلك الفتاة فقد حدث منذ أعوام ماضية 269 00:15:21,145 --> 00:15:22,454 ...انظر 270 00:15:23,480 --> 00:15:25,400 لا اريد سماع كلمة اخرى حول موضوع سافانا 271 00:15:25,816 --> 00:15:27,317 حسنا؟ 272 00:15:27,401 --> 00:15:28,835 خصوصا أمام التوأمين 273 00:15:31,196 --> 00:15:33,799 274 00:15:38,746 --> 00:15:40,680 هل من الممكن ان ترينا هذا الموقع؟ 275 00:15:41,513 --> 00:15:43,124 -- لا اعتقد ان والدتكم تريدكم أن 276 00:15:43,208 --> 00:15:46,061 ارجوكى. نحن حقا لا نريد ان نقابل سافانا 277 00:15:47,045 --> 00:15:48,396 حسنا 278 00:15:52,301 --> 00:15:53,551 ما هذا؟ 279 00:15:53,635 --> 00:15:55,011 ,سيداتى سادتى 280 00:15:55,095 --> 00:15:57,013 من فضلكم رحبو وصفقو ل 281 00:15:57,097 --> 00:16:00,600 الوحيد الأوحد , ملك الجيتار )جريفين كامبل) 282 00:16:00,684 --> 00:16:03,370 نعم! احبك يا جريفن 283 00:16:05,147 --> 00:16:07,624 284 00:16:09,276 --> 00:16:11,503 285 00:16:13,989 --> 00:16:15,966 ها هو ملك الجيتار 286 00:16:16,168 --> 00:16:17,534 ... اذا 287 00:16:17,618 --> 00:16:19,452 أنت لديك بالفعل هوية سرية 288 00:16:19,536 --> 00:16:21,413 ماذا تفعلون يا رفاق بحاسوبى المحمول؟ 289 00:16:21,497 --> 00:16:22,872 لقد فعلت هذا لنفسك 290 00:16:22,956 --> 00:16:25,433 لم أكن حتى أحاول الإنتقام منك 291 00:16:25,918 --> 00:16:28,044 أراهن انك إذا رفعت الفيديو على الانترنت فسوف تنشهر 292 00:16:28,128 --> 00:16:29,604 شهرة جيدة 293 00:16:32,216 --> 00:16:33,550 ما رأيكم ببيتزا للعشاء؟ 294 00:16:33,634 --> 00:16:35,135 هاربر أنتى على الرحب والسعة للبقاء 295 00:16:35,219 --> 00:16:36,928 من المفترض ان تقوم بتبليغ أهلها 296 00:16:37,012 --> 00:16:38,113 سأرسل رسالة نصية إلى أمى 297 00:16:41,058 --> 00:16:42,993 298 00:16:44,311 --> 00:16:46,163 من المفترض أن ننهى الجولة 299 00:16:50,889 --> 00:16:52,568 كان من الممكن ان نترك القبو 300 00:16:52,653 --> 00:16:54,588 لقد رايت شيئا ما هنا آخر مرة 301 00:16:56,490 --> 00:16:58,616 هناك مخبأ بالفندق؟ 302 00:16:58,700 --> 00:16:59,968 دعينا نتحقق منه 303 00:17:00,410 --> 00:17:02,620 تفضل , خذ هذا 304 00:17:02,704 --> 00:17:05,015 لن يساعدنا هذا فالبطاريات فارغة 305 00:17:06,083 --> 00:17:07,392 إنه يعمل جيدا 306 00:17:34,111 --> 00:17:35,361 307 00:17:35,445 --> 00:17:38,131 308 00:17:46,081 --> 00:17:49,017 309 00:17:51,670 --> 00:17:54,064 310 00:17:59,595 --> 00:18:02,030 311 00:18:16,111 --> 00:18:18,380 312 00:18:38,800 --> 00:18:39,884 313 00:18:39,968 --> 00:18:41,094 ! يا الاهى 314 00:18:41,178 --> 00:18:42,612 315 00:18:44,932 --> 00:18:46,950 316 00:18:52,689 --> 00:18:54,291 لقد كان الأمر يستحق بشدة 317 00:19:00,489 --> 00:19:02,841 "انا والدك" (يقلد دارث فيدر ) 318 00:19:20,926 --> 00:19:22,986 319 00:19:35,232 --> 00:19:36,666 ماذا بك؟ 320 00:20:23,488 --> 00:20:26,741 ربما هذه ليست فكرة جيدة 321 00:20:26,825 --> 00:20:28,968 يجب علينا ان نرى اين يمتد هذا 322 00:20:29,786 --> 00:20:31,137 كيف نفتحها 323 00:20:32,122 --> 00:20:33,431 لا بد انه هذا 324 00:20:38,086 --> 00:20:39,479 325 00:20:44,760 --> 00:20:46,569 مهلا , انتظرى , انا بحاجة إلى ربط هذا 326 00:20:50,265 --> 00:20:52,033 !هاربر 327 00:20:57,314 --> 00:20:58,540 328 00:21:01,568 --> 00:21:02,711 هاربر 329 00:21:06,448 --> 00:21:07,448 330 00:21:07,532 --> 00:21:09,217 هل انتى بخير؟ ماذا حدث؟ 331 00:21:10,494 --> 00:21:12,095 ألم تشعر بتلك الصدمة؟ 332 00:21:14,039 --> 00:21:15,181 ... لقد كانت مثل 333 00:21:15,916 --> 00:21:17,475 كهرباء او شىء من هذا القبيل 334 00:21:19,669 --> 00:21:21,104 لا يعجبنى هذا 335 00:21:21,254 --> 00:21:22,630 يجب أن نرجع 336 00:21:22,714 --> 00:21:24,524 337 00:21:25,092 --> 00:21:27,068 يا الاهى, انظر 338 00:21:30,472 --> 00:21:32,031 !إنها سافانا 339 00:21:32,933 --> 00:21:34,033 إنها حقيقية 340 00:21:34,184 --> 00:21:35,410 لقد كنت اعرف 341 00:21:36,186 --> 00:21:37,203 لايمكن 342 00:21:37,771 --> 00:21:39,022 ... صدقنى 343 00:21:39,106 --> 00:21:40,290 إنها هى 344 00:21:44,820 --> 00:21:46,904 لقد تحدثت الى 3 كهرابئيين 345 00:21:46,988 --> 00:21:48,448 لا أحد منهم يريد ان يقوم بهذا العمل 346 00:21:48,532 --> 00:21:49,657 ربما هذا فى صالحنا 347 00:21:49,741 --> 00:21:51,760 لا نستطيع تحمل نفقتهم على اية حال 348 00:21:52,786 --> 00:21:54,179 شجار حول المال مجددا؟ 349 00:21:55,622 --> 00:21:57,265 لم يكن يجب ان يكون قتالا يا بين 350 00:21:58,458 --> 00:21:59,976 كان من الممكن ان تتحدث معى فقط 351 00:22:00,877 --> 00:22:03,629 ولكن بدلا عن هذا, لقد قمت بسحب جميع مدخراتنا 352 00:22:03,713 --> 00:22:05,940 وإشتريت هذا المكان وقمت بتغيير حياتنا بالكامل 353 00:22:07,259 --> 00:22:08,985 ولا أحد يعلم لماذا 354 00:22:10,637 --> 00:22:12,113 لا أستطيع تفسير الأمر 355 00:22:14,808 --> 00:22:17,744 كل ما اعرفه أنى كان قد عليا الرجوع الى هنا 356 00:22:25,068 --> 00:22:27,086 ظننت أن الينابيع قد جفت 357 00:22:28,613 --> 00:22:29,964 لقد جفوا بالفعل 358 00:22:30,782 --> 00:22:32,367 هذا جنون 359 00:22:32,451 --> 00:22:34,677 360 00:22:39,332 --> 00:22:41,684 361 00:22:43,086 --> 00:22:45,230 362 00:22:53,221 --> 00:22:54,948 363 00:23:00,103 --> 00:23:02,080 .ها هى- .امسك بها- 364 00:23:07,694 --> 00:23:09,112 365 00:23:09,196 --> 00:23:10,588 366 00:23:11,158 --> 00:23:12,200 367 00:23:12,285 --> 00:23:13,366 حسنا, لقد انتهينا 368 00:23:13,450 --> 00:23:15,009 فلنعد إلى القبو هيا بنا 369 00:23:15,869 --> 00:23:18,012 هل الممكن ان تصحبيها حتى تقوم بالكشف على ركبتها؟ 370 00:23:18,371 --> 00:23:19,848 نعم وضعى عليها بعض الثلج 371 00:23:20,248 --> 00:23:21,599 هيا يا رفاق 372 00:23:23,877 --> 00:23:25,503 مجرد أطفال يلعبون لعبة 373 00:23:25,587 --> 00:23:26,754 .ممكن- .ولكنه امر غريب- 374 00:23:26,838 --> 00:23:28,773 إنها تبدو نسخة طبق الأصل من سافانا 375 00:23:29,056 --> 00:23:30,258 لا يمكن ان تكون هى على الرغم من هذا 376 00:23:30,342 --> 00:23:32,343 الأشباح لا يصابون بالكدمات 377 00:23:32,427 --> 00:23:36,013 ...ولكن هذا لا يفسر كيف رجعت المياه الى الينابيع 378 00:23:36,097 --> 00:23:37,991 أو أن الكشاف عاد إلى العمل مجددا 379 00:23:38,808 --> 00:23:40,243 ... وكأنه 380 00:23:40,894 --> 00:23:42,078 جريفن 381 00:23:42,270 --> 00:23:43,538 انظر 382 00:23:44,272 --> 00:23:46,749 383 00:23:58,245 --> 00:24:00,889 384 00:24:08,797 --> 00:24:12,066 وكأننا رجعنا بالزمن الى الماضى 385 00:24:12,425 --> 00:24:14,694 انتبه يا بينيت 386 00:24:15,554 --> 00:24:16,905 آسف 387 00:24:25,188 --> 00:24:27,332 388 00:24:35,115 --> 00:24:36,633 أبى؟ 389 00:24:40,829 --> 00:24:43,164 ... فى الحلقة القادمة 390 00:24:43,248 --> 00:24:44,684 لا نستطيع المغادرة الآن 391 00:24:44,769 --> 00:24:46,012 لقد عاد الفندق إلى العمل 392 00:24:46,097 --> 00:24:47,271 سافانا لم تختفى 393 00:24:47,356 --> 00:24:48,419 والدك فى نفس سننا 394 00:24:48,503 --> 00:24:50,671 السفر عبر الزمن هو التفسير الوحيد 395 00:24:50,755 --> 00:24:53,132 ماذا اذا قمنا فعلا بإزعاج روح او شيئ من هذا القبيل 396 00:24:53,216 --> 00:24:54,342 عندما قمنا بالإنتقال؟ 397 00:24:54,426 --> 00:24:56,177 انا أبحث عن بنتى 398 00:24:56,261 --> 00:24:57,428 لابد أنكى والدة هاربر 399 00:24:57,512 --> 00:24:58,888 !ينبغى علينا أن نغادر هذا المكان 400 00:24:58,972 --> 00:25:00,425 !سافانا بالأعلى 401 00:25:00,510 --> 00:25:02,337 !جريفن انه ليس موجود بالأعلى 402 00:25:02,422 --> 00:25:03,678 وكأنهما الإثنين قد اختفيا 403 00:25:03,763 --> 00:25:05,614 هل نحن عالقين بالماضى؟ 404 00:25:06,305 --> 00:26:06,478 ترجمة: أحمد ماهر facebook: ahmed ghazi email:ahmedghazi45@yahoo.com