1 00:00:31,501 --> 00:00:34,084 好了 警官们 你们现在都已经成为探员了 2 00:00:34,168 --> 00:00:35,584 是时候开始大考验了 3 00:00:35,668 --> 00:00:37,418 你们将接受第一个卧底任务 4 00:00:37,501 --> 00:00:39,334 再过几天我就退休了 5 00:00:39,418 --> 00:00:42,043 我不想当卧底 我只想卧在我的床上 6 00:00:42,251 --> 00:00:43,459 或者卧在 7 00:00:43,543 --> 00:00:46,126 扎在山顶的摇摇晃晃的帐篷里 8 00:00:46,209 --> 00:00:48,584 不用担心 长官 我们都已经准备好了 9 00:00:48,668 --> 00:00:51,126 橡皮鸡、雪地鞋、香瓜球挖勺 10 00:00:51,209 --> 00:00:52,751 如琪你不要这么傻了 11 00:00:52,834 --> 00:00:55,626 哪会用到香瓜球挖勺? 这个也太奢侈了 12 00:00:55,709 --> 00:00:56,751 你们都专心点 13 00:00:56,834 --> 00:00:58,584 现在大街小巷充斥着那些 14 00:00:58,668 --> 00:01:01,376 冒牌的甜心夫人派 我们一定要查出幕后黑手 15 00:01:01,543 --> 00:01:03,376 我最爱甜心夫人的派了 16 00:01:03,459 --> 00:01:07,418 我想你可能不知道吧 做假货的人用的都是假巧克力 17 00:01:07,501 --> 00:01:10,709 全用的是假巧克力?这也太可恶了吧 18 00:01:10,793 --> 00:01:12,459 你们几个对好卧底的剧本了吧? 19 00:01:12,543 --> 00:01:13,626 对好了 长官 20 00:01:13,709 --> 00:01:17,293 好了 你们记住 要完成卧底任务 需要的是团队合作 21 00:01:17,376 --> 00:01:18,709 而且要注意隐蔽 22 00:01:18,793 --> 00:01:21,459 快把这些高科技隐蔽麦克风装上吧 23 00:01:22,293 --> 00:01:24,418 是吗?看上去真隐蔽 24 00:01:24,918 --> 00:01:26,876 你们两个只要让那些菜鸟罪犯 25 00:01:26,959 --> 00:01:29,376 供出这些好吃得不得了的 假冒伪劣的... 26 00:01:29,918 --> 00:01:31,293 ...的幕后黑手就行 27 00:01:31,876 --> 00:01:33,834 我们叫他派点师 28 00:01:33,918 --> 00:01:37,168 我说局长 你知道你正在吃的 是最后一块证据吗? 29 00:01:37,251 --> 00:01:40,418 对了 多收集点证据回来 我还没吃午饭 30 00:01:41,126 --> 00:01:43,584 计划我们很清楚 要慢慢走进... 31 00:01:43,668 --> 00:01:45,459 我们快去抓坏蛋吧! 32 00:01:45,876 --> 00:01:46,876 等等 不 33 00:01:48,376 --> 00:01:50,459 拿好了 吃得开心点 34 00:01:52,959 --> 00:01:55,918 嘿 你们好啊 其实我也是来买山寨派的 35 00:01:56,001 --> 00:01:58,334 你小点声 你是一个人来的? 36 00:01:58,793 --> 00:02:00,668 对啊 没有人跟我一起来 37 00:02:00,751 --> 00:02:03,876 如琪 我穿着人造革的 海盗长裤可跑不快 38 00:02:03,959 --> 00:02:05,918 先等一下 你认识这个人吗? 39 00:02:06,668 --> 00:02:09,668 不 我不认识他 我从来没见过这个人 40 00:02:09,751 --> 00:02:12,084 对吧 陌生人? 我觉得我们根本不认识 41 00:02:12,168 --> 00:02:14,001 陌生人?我是你儿子 42 00:02:15,543 --> 00:02:16,418 是吗? 43 00:02:16,501 --> 00:02:17,459 你剧本拿错了 44 00:02:17,543 --> 00:02:18,793 你配合我就行了 45 00:02:18,876 --> 00:02:20,543 妈妈 我想要吃派 46 00:02:20,626 --> 00:02:22,834 我可不是你的妈妈 陌生人 47 00:02:22,918 --> 00:02:24,043 -什么? -相信我 48 00:02:24,126 --> 00:02:25,001 你要相信我 49 00:02:25,084 --> 00:02:26,668 我妈妈之前失忆了 50 00:02:26,751 --> 00:02:28,959 她被航空母舰砸到了头 受伤了 51 00:02:29,043 --> 00:02:31,918 我不是他的妈妈 我是个棒球运动员 52 00:02:32,001 --> 00:02:35,168 今天多次触地得分后肚子很饿 现在很想吃派 53 00:02:35,251 --> 00:02:38,668 你先等一下 棒球也有触地得分吗? 54 00:02:40,251 --> 00:02:41,459 厉害的运动员可以 55 00:02:41,543 --> 00:02:45,209 好了 你们两个想要 廉价的山寨派的话 我们有的是 56 00:02:45,543 --> 00:02:47,334 能对着我的胸口再说一遍吗? 57 00:02:48,001 --> 00:02:50,543 等等 你们两个是警察吗? 58 00:02:50,626 --> 00:02:51,501 -是的 -不是 59 00:02:51,668 --> 00:02:52,709 真是的 60 00:02:57,251 --> 00:02:59,834 你们俩不是说过 已经对好剧本了吗 探员们? 61 00:02:59,918 --> 00:03:01,793 你们俩把这次任务彻底搞砸了 62 00:03:01,876 --> 00:03:03,001 都交给我们去解决吧 63 00:03:11,501 --> 00:03:13,376 -在前面的巷子左转 -我知道一条捷径 64 00:03:14,084 --> 00:03:15,793 我说的那条巷子就是捷径 65 00:03:15,876 --> 00:03:16,834 我要从第五大街走 66 00:03:16,918 --> 00:03:18,584 第五大街这两天在修路 67 00:03:21,084 --> 00:03:22,418 至少不会比现在更糟了 68 00:03:22,501 --> 00:03:23,668 你不要乌鸦嘴了 69 00:03:30,334 --> 00:03:32,584 我说什么来着? 70 00:03:32,668 --> 00:03:34,584 今天的局面真是惨不忍睹 71 00:03:34,668 --> 00:03:37,043 你们把抓派点师的机会给浪费了 72 00:03:37,126 --> 00:03:38,293 这全都怪你 73 00:03:38,376 --> 00:03:40,126 我?他刚才说的是你 74 00:03:40,209 --> 00:03:42,334 别吵了 一定要团队合作 75 00:03:42,418 --> 00:03:44,459 否则你们永远不可能完成卧底任务 76 00:03:44,834 --> 00:03:47,334 我真的深有体会 来看这个 77 00:03:47,751 --> 00:03:49,751 好吧 这块偷来的漂亮手表 78 00:03:49,834 --> 00:03:52,959 只卖十块钱 买下来送给你的女性朋友吧 79 00:03:54,876 --> 00:03:56,293 你要蹲监狱了 老哥 80 00:03:57,584 --> 00:04:00,834 威勒局长?你是怎么做到的? 81 00:04:00,918 --> 00:04:04,084 要演戏 不会演戏的警察 可不是好卧底 82 00:04:04,168 --> 00:04:06,876 演戏讲究的是相互尊重和合作 83 00:04:06,959 --> 00:04:11,043 所以接下来 你们两个要一起去上表演学校 84 00:04:12,543 --> 00:04:13,918 好了 同学们 85 00:04:14,459 --> 00:04:15,293 你们会想 86 00:04:16,043 --> 00:04:16,959 简直不敢相信 87 00:04:17,043 --> 00:04:21,751 热门肥皂剧《海滩医院》的主演 切斯特提戈竟然是我的表演老师 88 00:04:21,834 --> 00:04:23,626 但是不要怀疑 就是我 89 00:04:23,709 --> 00:04:26,584 提戈老师 我爱你扮演的 帅气多金医生 90 00:04:26,668 --> 00:04:27,959 那是当然的了 91 00:04:28,043 --> 00:04:30,001 那么你要教我们如何表演吗? 92 00:04:30,084 --> 00:04:31,376 我们都来了一个小时了 93 00:04:31,459 --> 00:04:34,543 你只是让我们再看你 以前演的电视节目片段而已 94 00:04:34,626 --> 00:04:38,501 你是格里兹尔对吗? 让我猜猜 你是个服务生? 95 00:04:39,418 --> 00:04:40,418 算是吧 96 00:04:40,501 --> 00:04:43,376 那你不如现在就到舞台上 来感受一下吧 97 00:04:43,959 --> 00:04:45,126 如琪 一起来吧 98 00:04:45,709 --> 00:04:46,543 太好了 99 00:04:46,626 --> 00:04:48,501 我也想要上台 提戈老师 100 00:04:48,584 --> 00:04:50,626 我还以为你这个学期暂停上课了 101 00:04:50,709 --> 00:04:51,793 我突然又有时间了 102 00:04:51,876 --> 00:04:54,959 我真走运 可是我没有叫你 你还是坐下吧 103 00:04:56,001 --> 00:04:58,959 好了 演戏的要点之一 就是要信任你的搭档 104 00:04:59,043 --> 00:05:01,043 先来做个信任倒地的练习 105 00:05:01,126 --> 00:05:02,668 如琪 闭上你的眼睛 106 00:05:02,751 --> 00:05:05,376 转过身去 向后倒向我的臂弯里 107 00:05:05,459 --> 00:05:07,709 三 二 一 倒 108 00:05:07,793 --> 00:05:09,251 完美接住你了 109 00:05:09,334 --> 00:05:10,251 好了 格里兹尔 110 00:05:10,334 --> 00:05:12,126 现在换你来接住如琪 111 00:05:12,209 --> 00:05:14,084 三 二 一 112 00:05:16,126 --> 00:05:18,876 对不起 我还以为这次会说〝倒〞 113 00:05:18,959 --> 00:05:22,293 不 这一次 如琪 换你接住格里兹尔 114 00:05:23,668 --> 00:05:25,501 三 二 一 115 00:05:26,668 --> 00:05:27,918 你是想报复我吗? 116 00:05:28,001 --> 00:05:30,209 对不起 我刚刚想热个身 117 00:05:30,293 --> 00:05:33,501 这几下糟透了 换个新练习吧 118 00:05:33,584 --> 00:05:35,959 你们要完全照着对方 做一模一样的动作 119 00:05:36,043 --> 00:05:38,251 谁也不带头 谁也不用跟着谁 120 00:05:38,334 --> 00:05:40,001 你们两个共同合作 121 00:05:40,084 --> 00:05:42,334 现在 开始 122 00:05:45,793 --> 00:05:48,251 喂 要做一模一样的动作 123 00:05:48,334 --> 00:05:49,459 你怎么不做呢? 124 00:05:49,543 --> 00:05:51,334 我做了 我的动作就是站在这 125 00:05:51,418 --> 00:05:54,793 可是我正在动呢 你该和我做一样的动作 跟我学 126 00:05:54,876 --> 00:05:57,626 为什么不是你跟我学 什么都不做呢? 127 00:05:57,709 --> 00:06:00,709 跟我学! 128 00:06:01,251 --> 00:06:02,959 跟我学! 129 00:06:03,043 --> 00:06:03,918 跟我学! 130 00:06:04,001 --> 00:06:06,334 -跟我学! -你们够了 131 00:06:06,418 --> 00:06:09,001 要知道 表演需要两人默契合作 132 00:06:09,084 --> 00:06:11,251 要不我们来点即兴表演吧 怎么样? 133 00:06:11,334 --> 00:06:12,334 太棒了 134 00:06:12,418 --> 00:06:15,918 我来给你们一个关系设定 你们只要编出对白就可以了 135 00:06:16,001 --> 00:06:19,959 格里兹尔 你是一个年轻的新手警察 刚加入警队不久 136 00:06:20,043 --> 00:06:21,751 如琪 你是个老警察 137 00:06:21,834 --> 00:06:24,168 见惯了风风雨雨 而且马上就要退休了 138 00:06:24,251 --> 00:06:25,251 我要演新手? 139 00:06:25,334 --> 00:06:26,668 而我要演老警察? 140 00:06:26,751 --> 00:06:30,209 没错 即兴表演一场 预备 开始 141 00:06:31,209 --> 00:06:32,501 我是个新手警察 142 00:06:32,584 --> 00:06:34,334 我正准备擅自冲进犯罪现场 143 00:06:34,418 --> 00:06:37,376 我打算给我的搭档 带来很多不必要的麻烦 144 00:06:37,459 --> 00:06:39,209 那好 我是个年老的老警察 145 00:06:39,293 --> 00:06:41,209 我要先睡一觉再开始抱怨生活 146 00:06:41,293 --> 00:06:43,793 -我年轻气盛鲁莽冲动 -我的动作超级慢 147 00:06:43,876 --> 00:06:46,793 我觉得你只是想谨慎点 这样能避免你搭档受伤 148 00:06:46,876 --> 00:06:49,543 但是我觉得你动作迅速 是想要赢得搭档的尊重 149 00:06:49,626 --> 00:06:51,501 我觉得你搭档本来就很尊重你 150 00:06:51,584 --> 00:06:54,209 我觉得新手应该要 听取他搭档的智慧和经验 151 00:06:54,293 --> 00:06:55,459 我觉得你是个好搭档 152 00:06:55,543 --> 00:06:57,251 我觉得你才是个好搭档 153 00:06:57,334 --> 00:07:00,376 好了 谢幕 你们这样才叫做表演 154 00:07:00,584 --> 00:07:01,834 可是我们不是在表演 155 00:07:01,918 --> 00:07:04,334 说得太对了 这才是真正伟大的表演 156 00:07:04,418 --> 00:07:05,834 真情流露 157 00:07:05,918 --> 00:07:08,876 我想请你们两个 来出演我新剧里的主角 158 00:07:08,959 --> 00:07:10,959 《布莱恩号有轨电车》 159 00:07:11,043 --> 00:07:14,501 说的是一个男人如何揭开 公共交通系统的黑暗 160 00:07:14,584 --> 00:07:15,709 我们今晚就演 161 00:07:15,793 --> 00:07:18,084 今晚就演?可是我们还没有排练呢 162 00:07:18,168 --> 00:07:19,209 我从来不排练 163 00:07:19,293 --> 00:07:22,918 我得了五次最受欢迎日间剧的提名 足以证明这很有效 164 00:07:23,001 --> 00:07:24,334 你说过让我当主角的 165 00:07:24,876 --> 00:07:26,418 好的 陶德 你可以演棵树 166 00:07:26,501 --> 00:07:28,876 太好了 这服装我已经有了 167 00:07:30,043 --> 00:07:32,418 〝有通行证才能做公交车 布莱恩〞 168 00:07:32,501 --> 00:07:34,168 〝但是我有剑和鱼叉枪 169 00:07:34,251 --> 00:07:37,501 你要知道 它们两个可是人类暴虐的通行证〝 170 00:07:37,584 --> 00:07:40,501 〝那我绝对不会让你 坐上这趟公交的〞 171 00:07:40,668 --> 00:07:41,834 〝不!〞 172 00:07:41,918 --> 00:07:45,418 我说过了不用排练 不过你们刚才演得真的不错 173 00:07:45,501 --> 00:07:47,084 等等 你头上的是厨师帽吗? 174 00:07:48,501 --> 00:07:49,668 下班忘记摘了 175 00:07:49,751 --> 00:07:53,168 老板 你这些假巧克力 要放到哪里啊? 176 00:07:53,251 --> 00:07:54,459 哈姆雷特马蹄铁店 177 00:07:55,251 --> 00:07:56,251 大家要就位了 178 00:07:57,751 --> 00:07:59,751 你们两个别把风头都抢光了 179 00:07:59,834 --> 00:08:02,418 陶德也很想让大家都为我拍手 180 00:08:02,501 --> 00:08:06,876 派?厨师帽?还有假的巧克力? 切斯特是... 181 00:08:06,959 --> 00:08:09,043 就是做假冒派的人 182 00:08:09,126 --> 00:08:10,668 -他就是派点师 -他就是派点师 183 00:08:12,084 --> 00:08:13,543 陶德 先替我们一下 184 00:08:13,626 --> 00:08:15,376 可是我... 185 00:08:20,626 --> 00:08:26,376 刚开始我只是一颗小种子 我唯一的朋友就是泥土 186 00:08:26,459 --> 00:08:28,001 你们两个怎么还没有上台呢? 187 00:08:28,793 --> 00:08:29,751 我头很晕 188 00:08:29,959 --> 00:08:32,918 她有低血糖的毛病 快给她吃点甜的吧 189 00:08:33,001 --> 00:08:35,834 拿着 来点这个 是甜心夫人的巧克力派 190 00:08:35,918 --> 00:08:38,084 不了 我对巧克力有点过敏 191 00:08:38,168 --> 00:08:41,709 于是我长成了一棵高大的橡树 192 00:08:41,793 --> 00:08:43,251 这个是假的巧克力 193 00:08:43,334 --> 00:08:45,834 可是甜心夫人用的是真的巧克力 194 00:08:45,918 --> 00:08:47,793 不 伐木工快来了 195 00:08:47,876 --> 00:08:49,834 陶德快把我的戏给演砸了 196 00:08:50,043 --> 00:08:51,918 残酷的命运啊 197 00:08:52,168 --> 00:08:54,209 赶紧吃吧 这是假的 快看 198 00:08:54,793 --> 00:08:57,751 这个剧院的舞台 只是造假工厂的一个掩护 199 00:08:57,834 --> 00:09:01,168 演员要是只靠肥皂剧的收入 怎么够生活呢? 200 00:09:01,251 --> 00:09:02,876 我就知道 你露馅了! 201 00:09:02,959 --> 00:09:05,626 切斯特提戈 你被我们逮捕了 202 00:09:05,709 --> 00:09:08,043 警察?你们假扮学员来学表演? 203 00:09:08,126 --> 00:09:09,501 我一点也没看出来 204 00:09:09,584 --> 00:09:12,793 虽然我现在很生气 可是你们演得这么好 我很自豪 205 00:09:12,876 --> 00:09:13,959 小的们 动手 206 00:09:17,334 --> 00:09:20,918 伐木工 他们正在砍伐我 207 00:09:29,501 --> 00:09:30,459 不许跑! 208 00:09:37,959 --> 00:09:39,584 还想往哪跑 格里兹尔? 209 00:09:43,293 --> 00:09:46,209 这是我的动作 他像一面镜子一样学我动作 210 00:09:46,293 --> 00:09:50,084 我现在搞不清楚 谁在领头该听谁的 211 00:09:50,168 --> 00:09:52,834 现在你们两个都得听我的 去监狱 212 00:09:55,793 --> 00:09:59,376 你别得意 是时候谢幕了 结束你的犯罪生涯了 213 00:09:59,459 --> 00:10:02,834 对新演员来说 你展现出的舞台打斗技巧太厉害了 214 00:10:02,918 --> 00:10:04,543 我学得很快 215 00:10:11,876 --> 00:10:13,001 放手吧 如琪 216 00:10:13,084 --> 00:10:14,293 可是这里太高了 217 00:10:14,376 --> 00:10:15,793 你要相信我才行 218 00:10:28,459 --> 00:10:31,126 这绝对是我收到的最热烈的掌声了 219 00:10:33,293 --> 00:10:35,876 你们俩干得不错 你们抓到了派点师 220 00:10:35,959 --> 00:10:38,043 我这派点师可是获过五次 221 00:10:38,126 --> 00:10:39,668 最受欢迎日间剧将提名的 222 00:10:39,751 --> 00:10:42,459 不管发生什么事我都在你身边 如琪 223 00:10:42,543 --> 00:10:44,251 你也一样有我在 格里兹尔 224 00:10:46,418 --> 00:10:50,001 谢谢你们 我的搭档和我 都很感激大家 225 00:10:50,084 --> 00:10:53,209 掌声不是给你们的 是给那棵树的 226 00:10:53,418 --> 00:10:55,959 不好意思 你挡住我的光了 227 00:10:56,668 --> 00:10:59,709 那棵树就在我们两个的眼前开花了