1 00:00:45,918 --> 00:00:47,834 Je suis venu aussi vite que possible, capitaine Bennett. 2 00:00:47,918 --> 00:00:50,043 Il n'y avait aucune urgence, lieutenant ! 3 00:00:50,126 --> 00:00:51,793 J'avais seulement demandé à vous voir ! 4 00:00:53,334 --> 00:00:55,459 Et je venais de passer l'aspirateur. 5 00:00:57,084 --> 00:00:59,834 Lieutenant, nous avons une nouvelle voiture pour vous. 6 00:01:00,001 --> 00:01:01,334 Pourquoi ? J'ai déjà une voiture ! 7 00:01:03,626 --> 00:01:06,543 Vous avez détruit les voitures qu'on vous a données ! 8 00:01:06,626 --> 00:01:07,793 Dites pas de bêtises, capitaine. 9 00:01:07,876 --> 00:01:09,251 C'était la voiture de Tommy. 10 00:01:09,334 --> 00:01:11,918 Je la lui avais empruntée après avoir démoli la mienne. 11 00:01:12,001 --> 00:01:14,084 Après maintes recherches, 12 00:01:14,168 --> 00:01:16,001 je crois que nous avons trouvé la solution... 13 00:01:24,918 --> 00:01:27,834 Géant ! Je lui donne deux petits Wheelies d'or ! 14 00:01:28,459 --> 00:01:30,001 Lieutenant, il vous faut 15 00:01:30,084 --> 00:01:31,834 une voiture assez solide et intelligente 16 00:01:31,918 --> 00:01:34,293 pour résister à votre genre de travail de police. 17 00:01:34,376 --> 00:01:36,834 Duke, tu as démoli ma voiture. 18 00:01:36,918 --> 00:01:39,001 Je l'avais depuis mon premier jour dans la police. 19 00:01:39,084 --> 00:01:40,918 Ce n'était pas une simple voiture pour moi. 20 00:01:41,084 --> 00:01:43,334 Réjouis-toi ! Tu en auras une nouvelle ! 21 00:01:44,459 --> 00:01:46,126 Je n'en veux pas une nouvelle ! 22 00:01:46,209 --> 00:01:47,668 Je veux ma voiture ! 23 00:01:47,751 --> 00:01:51,293 Je remarque que parfois, vous manquez légèrement 24 00:01:51,376 --> 00:01:53,334 d'empathie vis-à-vis de vos collègues, lieutenant. 25 00:01:53,418 --> 00:01:56,209 Un peu plus de compréhension ne ferait sans doute pas de mal. 26 00:01:56,293 --> 00:01:58,876 Je croyais savoir résoudre les problèmes d'amitié. 27 00:01:59,709 --> 00:02:01,126 Cubby, je suis désolé ! 28 00:02:01,209 --> 00:02:02,668 Ne me tourne pas le dos, s'il te plaît ! 29 00:02:02,751 --> 00:02:04,501 Je suis ton coéquipier, Duke ! 30 00:02:05,751 --> 00:02:07,959 Oui ! Problème d'amitié résolu ! 31 00:02:10,001 --> 00:02:10,918 Vous voyez ? 32 00:02:11,251 --> 00:02:14,251 Euh, je n'ai pas accès à vos flashbacks. 33 00:02:15,459 --> 00:02:17,584 Duke, vous connaissez le docteur Wexler. 34 00:02:17,793 --> 00:02:19,293 Bien le bonjour, lieutenant ! 35 00:02:19,376 --> 00:02:22,001 Je vous présente mon tout dernier chef-d'œuvre, 36 00:02:22,084 --> 00:02:24,793 le véhicule de police le plus perfectionné jamais conçu. 37 00:02:26,084 --> 00:02:27,501 Pourvu d'une intelligence artificielle 38 00:02:27,584 --> 00:02:29,459 interactive à nulle autre pareille, 39 00:02:29,543 --> 00:02:31,418 d'une myriade de gadgets tactiques, 40 00:02:31,584 --> 00:02:35,334 et le plus important, de 21 porte-gobelets ! 41 00:02:35,501 --> 00:02:37,459 Vous serez super hydraté, mon vieux ! 42 00:02:38,751 --> 00:02:40,793 Le partenaire ultime dans la lutte contre le crime, 43 00:02:40,876 --> 00:02:43,043 pour les officiers d'aujourd'hui, de demain, 44 00:02:43,126 --> 00:02:45,084 et sans doute de la semaine prochaine. 45 00:02:45,251 --> 00:02:47,084 Et ici, vous avez le mode d'emploi. 46 00:02:49,376 --> 00:02:53,459 Lieutenant DeTain, ce nouvel engin est compliqué ! 47 00:02:53,543 --> 00:02:54,709 Heureusement pour vous, 48 00:02:54,793 --> 00:02:56,584 je vais vous expliquer son fonctionnement 49 00:02:56,668 --> 00:02:58,501 de façon inutilement détaillée. 50 00:02:58,668 --> 00:03:00,584 Bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla. 51 00:03:00,876 --> 00:03:02,293 Bla bla bla bla bla... 52 00:03:02,376 --> 00:03:04,376 ...bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla. 53 00:03:07,501 --> 00:03:09,459 Des bandits ! 54 00:03:09,543 --> 00:03:11,459 Non ! La voiture n'est pas prête ! 55 00:03:11,543 --> 00:03:14,084 Il faut la synchroniser avec vous et la redémarrer ! 56 00:03:14,168 --> 00:03:16,168 C'est un horrible désastre ! 57 00:03:16,376 --> 00:03:18,168 Ça s'est mieux passé que je ne m'y attendais ! 58 00:03:27,668 --> 00:03:28,668 Dans les égouts ! 59 00:03:28,751 --> 00:03:30,293 On va leur couper la route ! 60 00:03:34,793 --> 00:03:35,959 Il fait noir ici. 61 00:03:36,084 --> 00:03:38,501 Qu'est-ce que j'entends ? Y a-t-il un enfant à l'arrière ? 62 00:03:38,751 --> 00:03:40,668 Enfant, montre-toi, c'est un ordre ! 63 00:03:40,751 --> 00:03:42,126 Je ne suis pas un enfant. 64 00:03:42,334 --> 00:03:45,043 Je suis le véhicule de police le plus sophistiqué du monde ! 65 00:03:45,334 --> 00:03:46,876 C'est le docteur Wexler qui l'a dit ! 66 00:03:46,959 --> 00:03:48,626 Et c'est le plus intelligent du monde ! 67 00:03:48,834 --> 00:03:51,543 Et moi, je vous dis que c'est noir et sinistre ici ! 68 00:03:51,626 --> 00:03:53,543 Nous sommes des flics qui poursuivent des bandits ! 69 00:03:53,626 --> 00:03:55,459 Si tu connaissais quoi que ce soit au travail de police, 70 00:03:55,543 --> 00:03:58,043 tu saurais que le moyen le plus simple est rarement le meilleur. 71 00:04:03,501 --> 00:04:06,793 Contrôle ? Ma voiture euh... sanglote. 72 00:04:06,959 --> 00:04:08,834 J'ai essayé de vous l'expliquer ! 73 00:04:08,918 --> 00:04:11,376 La voiture n'a pas été entièrement synchronisée ! 74 00:04:11,459 --> 00:04:14,168 Elle en est toujours au stade du développement ! 75 00:04:14,251 --> 00:04:18,126 Elle doit encore évoluer pour devenir votre coéquipière, 76 00:04:18,209 --> 00:04:20,584 vous devez identifier vos besoins mutuels ! 77 00:04:20,668 --> 00:04:23,793 Hein ? Besoins ? Ma voiture a des besoins ? 78 00:04:23,876 --> 00:04:26,459 Votre caisse à savon ne m'aide pas dans mon travail ! 79 00:04:26,668 --> 00:04:29,084 Oui, mais... 80 00:04:29,168 --> 00:04:31,751 Personne n'avait encore remis en question mon... 81 00:04:40,918 --> 00:04:42,959 Tu vois ? Nous sommes sains et saufs. 82 00:04:43,043 --> 00:04:46,126 Et les bandits sont juste devant nous ! 83 00:04:46,209 --> 00:04:48,376 Duke a une nouvelle voiture super rapide ! 84 00:04:48,459 --> 00:04:51,418 Pas question de le laisser gâcher notre plan, cette fois ! 85 00:04:51,584 --> 00:04:54,543 Bandits au camion de glaces, écoutez-moi attentivement. 86 00:04:56,043 --> 00:04:57,626 Qu'est-ce qui se passe ? 87 00:04:57,751 --> 00:04:59,543 - C'est ma chanson - Yeah 88 00:04:59,626 --> 00:05:01,459 - Wouhou - Ma chanson 89 00:05:01,543 --> 00:05:02,959 Allez, monte le son 90 00:05:03,043 --> 00:05:04,709 C'est ma chanson 91 00:05:04,793 --> 00:05:06,418 Tu l'auras dans l'oreille 92 00:05:06,584 --> 00:05:08,043 Rien ne sera plus pareil 93 00:05:08,126 --> 00:05:09,459 C'est ma chanson 94 00:05:09,543 --> 00:05:12,084 Ma chanson 95 00:05:12,168 --> 00:05:13,834 Oui ! Youhou ! 96 00:05:13,918 --> 00:05:14,959 Ils vont s'enfuir ! 97 00:05:15,043 --> 00:05:16,251 - La musique est trop forte. - C'est ma chanson 98 00:05:16,334 --> 00:05:17,668 - Quoi ? - Ma chanson 99 00:05:17,751 --> 00:05:19,959 - La chanson est trop forte ! - Allez, monte le son 100 00:05:20,043 --> 00:05:22,418 - Oui ! J'adore cette chanson ! - C'est ma chanson 101 00:05:22,543 --> 00:05:23,584 - Ça ne m'étonne pas ! - C'est une ritournelle 102 00:05:23,668 --> 00:05:25,209 Tout le monde adore cette chanson ! 103 00:05:25,293 --> 00:05:27,001 Mais là, les piétons bloquent les rues ! 104 00:05:27,084 --> 00:05:28,584 - Baisse le son ! - Ma chanson 105 00:05:29,793 --> 00:05:31,418 D'accord. 106 00:05:31,501 --> 00:05:32,626 - C'était quoi ? - Je fais quoi ? 107 00:05:32,709 --> 00:05:34,209 C'était quoi, ça ? Où suis-je ? 108 00:05:34,293 --> 00:05:37,084 Waouh, j'étais parti dans un autre monde ! 109 00:05:37,793 --> 00:05:39,918 Merci ! Bon, où sont-ils allés ? 110 00:05:40,126 --> 00:05:41,543 Mon radar est le meilleur ! 111 00:05:41,793 --> 00:05:43,418 Je les vois sur un site de construction 112 00:05:43,501 --> 00:05:45,251 dans la rue Caniff ! 113 00:05:45,459 --> 00:05:47,251 Ça, c'est utile ! Allons-y ! 114 00:05:56,459 --> 00:05:57,376 Regardez ! 115 00:06:03,293 --> 00:06:04,959 Je veux des pneus colorés ! 116 00:06:07,001 --> 00:06:09,209 On n'a pas le temps ! Les bandits sont juste là ! 117 00:06:09,334 --> 00:06:10,376 J'en veux ! J'en veux ! J'en veux ! 118 00:06:10,459 --> 00:06:12,501 J'en veux ! J'en veux ! J'en veux ! J'en veux... 119 00:06:12,584 --> 00:06:15,168 Euh, qu'est-ce qu'on fait ? On les attend ou... 120 00:06:15,251 --> 00:06:18,001 Je vais prendre la décision qui s'impose ! On s'enfuit ! 121 00:06:30,459 --> 00:06:32,959 Je le veux ! Je le veux ! Je le veux ! Je le veux ! 122 00:06:33,043 --> 00:06:34,959 Allons, Duke, si tu aides bien maman, 123 00:06:35,043 --> 00:06:36,709 nous reviendrons et nous achèterons Cubby. 124 00:06:40,334 --> 00:06:42,584 Si tu m'aides gentiment à attraper les bandits, 125 00:06:42,668 --> 00:06:45,209 je t'offrirai des pneus colorés. 126 00:06:46,418 --> 00:06:48,418 Et aussi du super sans plomb ? 127 00:06:48,626 --> 00:06:50,376 N'exagère pas, petite ! Allez, fonce ! 128 00:06:53,626 --> 00:06:55,751 Alors, mon vieux ? Tout va bien avec la voiture ? 129 00:06:55,918 --> 00:06:57,001 Je commence à savoir la prendre ! 130 00:06:57,084 --> 00:06:58,084 C'est pas vrai ! 131 00:06:58,168 --> 00:06:59,793 On vient de nous apprendre que les bandits 132 00:06:59,876 --> 00:07:01,751 au camion de glaces ont pillé deux autres chantiers. 133 00:07:01,834 --> 00:07:04,084 Attendez, regardez-nous sur ce petit écran. 134 00:07:04,168 --> 00:07:06,459 On dirait une nouvelle série télé : 135 00:07:06,543 --> 00:07:09,084 "Police scientifique , bientôt sur vos écrans !" 136 00:07:09,876 --> 00:07:12,334 Mouais, euh... des chantiers, disiez-vous ? 137 00:07:12,501 --> 00:07:15,084 Il y a un autre chantier à 0,518 kilomètre ! 138 00:07:15,334 --> 00:07:18,084 Les chances qu'ils y aillent sont de 96,5 %. 139 00:07:18,168 --> 00:07:20,584 Euh, oui, ces chiffres me semblent corrects. 140 00:07:20,668 --> 00:07:21,834 Allons-y à toute vitesse ! 141 00:07:21,959 --> 00:07:22,918 Oh oui, j'adore la vitesse ! 142 00:07:23,209 --> 00:07:24,668 Regardez ! 143 00:07:35,584 --> 00:07:36,834 Mes lunettes de soleil ! 144 00:07:36,918 --> 00:07:38,376 Je n'ai plus d'uniforme ! Prends les commandes ! 145 00:07:38,459 --> 00:07:40,834 Oui ! Enfin ! Je suis un super conducteur ! 146 00:07:58,584 --> 00:07:59,584 Ils sont juste en dessous. 147 00:07:59,668 --> 00:08:01,543 Vise la terre battue ! 148 00:08:01,751 --> 00:08:02,668 Ça a l'air chouette ! 149 00:08:02,751 --> 00:08:03,918 - On peut essayer ? - Non ! 150 00:08:04,001 --> 00:08:05,918 Nous devons finir le travail ! 151 00:08:06,001 --> 00:08:07,168 On reviendra plus tard. 152 00:08:13,209 --> 00:08:15,043 Wouah ! C'est vrai que tu conduis bien ! 153 00:08:15,209 --> 00:08:17,168 Merci. J'ai fait une recherche 154 00:08:17,251 --> 00:08:18,918 et j'ai trouvé un autre chantier au nom d'une société appelée : 155 00:08:19,001 --> 00:08:22,084 "Rien à voir avec les bandits au camion de glaces". 156 00:08:22,293 --> 00:08:24,626 Ces misérables escrocs. 157 00:08:24,709 --> 00:08:26,293 Beau travail, nouvelle voiture ! 158 00:08:26,376 --> 00:08:28,751 Ha. Tu sais, pour la première fois de ma vie, 159 00:08:28,834 --> 00:08:30,751 j'ai l'impression d'avoir une vraie coéquipière. 160 00:08:30,959 --> 00:08:34,626 Même si j'ai pas de sentiments, je ressens la même chose, Duke. 161 00:08:34,834 --> 00:08:36,709 Alors, allons les coffrer, coéquipière ! 162 00:08:36,793 --> 00:08:38,376 Attendez ! On a réussi ! 163 00:08:38,584 --> 00:08:41,209 Notre synchronisation est terminée. 164 00:08:41,293 --> 00:08:44,126 Il faut me redémarrer... 165 00:08:44,251 --> 00:08:46,751 Synchronisation terminée. Au revoir. 166 00:08:47,001 --> 00:08:48,209 Nouvelle voiture ? 167 00:08:48,834 --> 00:08:51,001 Non, ne me quitte pas, nouvelle voiture ! 168 00:08:51,209 --> 00:08:52,543 Reviens ! 169 00:08:52,626 --> 00:08:53,793 Reviens ! 170 00:09:00,626 --> 00:09:02,668 Non ! 171 00:09:10,251 --> 00:09:12,834 Je poursuivrai notre mission, nouvelle voiture. 172 00:09:16,626 --> 00:09:18,668 Plus un geste ! Je vous arrête tous ! 173 00:09:18,834 --> 00:09:20,626 Oh non, je ne crois pas, Duke ! 174 00:09:20,709 --> 00:09:21,876 Il est temps de retourner 175 00:09:21,959 --> 00:09:24,626 contre quelqu'un d'autre notre rivalité ! 176 00:09:24,709 --> 00:09:25,709 Tu ne nous empêcheras pas 177 00:09:25,793 --> 00:09:27,751 de construire une maison pour maman ! 178 00:09:28,793 --> 00:09:29,793 Attendez. 179 00:09:30,084 --> 00:09:32,959 Je comprends. Voilà pourquoi vous volez sur les chantiers ! 180 00:09:33,043 --> 00:09:34,251 Vous aimez votre mère. 181 00:09:34,334 --> 00:09:35,459 Elle a pris soin de vous. 182 00:09:35,543 --> 00:09:37,334 Et vous voulez prendre soin d'elle. 183 00:09:37,418 --> 00:09:38,334 Vous vous y êtes mal pris, 184 00:09:38,418 --> 00:09:40,501 mais vos intentions étaient bonnes. 185 00:09:40,584 --> 00:09:42,334 Oui ! Exactement ! 186 00:09:42,418 --> 00:09:44,293 Vous nous avez écoutés ! 187 00:09:44,376 --> 00:09:46,501 Je me sens enfin compris ! 188 00:09:46,584 --> 00:09:49,084 Alors on va pouvoir terminer la maison de maman ? 189 00:09:49,293 --> 00:09:50,459 Euh, non. 190 00:09:50,543 --> 00:09:51,709 Je vous arrête quand même. 191 00:10:02,834 --> 00:10:05,251 Nouvelle voiture ? Tu es vivante ! 192 00:10:05,334 --> 00:10:07,709 Je devais juste redémarrer après le cycle. 193 00:10:07,793 --> 00:10:08,793 Je suis maintenant votre coéquipier idéal 194 00:10:08,876 --> 00:10:10,251 dans la lutte contre le crime. 195 00:10:10,334 --> 00:10:11,959 Heureux de vous revoir, Duke ! 196 00:10:14,376 --> 00:10:15,834 Là, ça devient bizarre. 197 00:10:16,918 --> 00:10:18,293 Beau travail, Duke ! 198 00:10:18,376 --> 00:10:20,126 - Tu les as eus ! - On les a eus. 199 00:10:20,209 --> 00:10:21,543 Désolé pour ta vieille voiture. 200 00:10:21,626 --> 00:10:22,626 Je sais qu'elle comptait pour toi. 201 00:10:22,876 --> 00:10:24,251 Ah, c'est pas grave. 202 00:10:24,334 --> 00:10:25,918 Je préfère de loin la nouvelle ! 203 00:10:26,001 --> 00:10:27,668 Au moins, elle a un volant ! 204 00:10:27,751 --> 00:10:29,376 Oui ! 205 00:10:32,876 --> 00:10:34,084 Nouvelle voiture, 206 00:10:34,168 --> 00:10:35,709 j'ai hâte que nous apprenions à nous connaître mieux, 207 00:10:35,793 --> 00:10:38,418 comme de vrais coéquipiers. 208 00:10:45,001 --> 00:10:48,418 Waouh, on se connaît déjà pas trop mal, on dirait. 209 00:10:48,584 --> 00:10:49,543 N'aie pas peur, Duke. 210 00:10:49,626 --> 00:10:52,876 Je serai toujours là quand tu auras besoin de moi. 211 00:11:01,043 --> 00:11:02,709 C'est ma chanson 212 00:11:02,793 --> 00:11:04,459 Allez, monte le son 213 00:11:04,543 --> 00:11:06,209 C'est ma chanson 214 00:11:06,293 --> 00:11:07,959 Quand tu l'auras dans l'oreille 215 00:11:08,043 --> 00:11:09,376 Rien ne sera plus pareil 216 00:11:09,459 --> 00:11:10,501 C'est ma chanson