1
00:00:45,918 --> 00:00:47,834
Je suis venu aussi vite
que possible, capitaine Bennett.
2
00:00:47,918 --> 00:00:50,043
Il n'y avait aucune urgence,
lieutenant !
3
00:00:50,126 --> 00:00:51,793
J'avais seulement
demandé à vous voir !
4
00:00:53,334 --> 00:00:55,459
Et je venais
de passer l'aspirateur.
5
00:00:57,084 --> 00:00:59,834
Lieutenant, nous avons
une nouvelle voiture pour vous.
6
00:01:00,001 --> 00:01:01,334
Pourquoi ?
J'ai déjà une voiture !
7
00:01:03,626 --> 00:01:06,543
Vous avez détruit les voitures
qu'on vous a données !
8
00:01:06,626 --> 00:01:07,793
Dites pas de bêtises, capitaine.
9
00:01:07,876 --> 00:01:09,251
C'était la voiture de Tommy.
10
00:01:09,334 --> 00:01:11,918
Je la lui avais empruntée
après avoir démoli la mienne.
11
00:01:12,001 --> 00:01:14,084
Après maintes recherches,
12
00:01:14,168 --> 00:01:16,001
je crois que nous avons
trouvé la solution...
13
00:01:24,918 --> 00:01:27,834
Géant ! Je lui donne
deux petits Wheelies d'or !
14
00:01:28,459 --> 00:01:30,001
Lieutenant, il vous faut
15
00:01:30,084 --> 00:01:31,834
une voiture assez solide
et intelligente
16
00:01:31,918 --> 00:01:34,293
pour résister à votre genre
de travail de police.
17
00:01:34,376 --> 00:01:36,834
Duke, tu as démoli ma voiture.
18
00:01:36,918 --> 00:01:39,001
Je l'avais depuis
mon premier jour dans la police.
19
00:01:39,084 --> 00:01:40,918
Ce n'était pas
une simple voiture pour moi.
20
00:01:41,084 --> 00:01:43,334
Réjouis-toi !
Tu en auras une nouvelle !
21
00:01:44,459 --> 00:01:46,126
Je n'en veux pas une nouvelle !
22
00:01:46,209 --> 00:01:47,668
Je veux ma voiture !
23
00:01:47,751 --> 00:01:51,293
Je remarque que parfois,
vous manquez légèrement
24
00:01:51,376 --> 00:01:53,334
d'empathie vis-à-vis
de vos collègues, lieutenant.
25
00:01:53,418 --> 00:01:56,209
Un peu plus de compréhension
ne ferait sans doute pas de mal.
26
00:01:56,293 --> 00:01:58,876
Je croyais savoir résoudre
les problèmes d'amitié.
27
00:01:59,709 --> 00:02:01,126
Cubby, je suis désolé !
28
00:02:01,209 --> 00:02:02,668
Ne me tourne pas le dos,
s'il te plaît !
29
00:02:02,751 --> 00:02:04,501
Je suis ton coéquipier, Duke !
30
00:02:05,751 --> 00:02:07,959
Oui ! Problème d'amitié résolu !
31
00:02:10,001 --> 00:02:10,918
Vous voyez ?
32
00:02:11,251 --> 00:02:14,251
Euh, je n'ai pas accès
à vos flashbacks.
33
00:02:15,459 --> 00:02:17,584
Duke, vous connaissez
le docteur Wexler.
34
00:02:17,793 --> 00:02:19,293
Bien le bonjour, lieutenant !
35
00:02:19,376 --> 00:02:22,001
Je vous présente
mon tout dernier chef-d'œuvre,
36
00:02:22,084 --> 00:02:24,793
le véhicule de police le plus
perfectionné jamais conçu.
37
00:02:26,084 --> 00:02:27,501
Pourvu
d'une intelligence artificielle
38
00:02:27,584 --> 00:02:29,459
interactive
à nulle autre pareille,
39
00:02:29,543 --> 00:02:31,418
d'une myriade
de gadgets tactiques,
40
00:02:31,584 --> 00:02:35,334
et le plus important,
de 21 porte-gobelets !
41
00:02:35,501 --> 00:02:37,459
Vous serez super hydraté,
mon vieux !
42
00:02:38,751 --> 00:02:40,793
Le partenaire ultime
dans la lutte contre le crime,
43
00:02:40,876 --> 00:02:43,043
pour les officiers
d'aujourd'hui, de demain,
44
00:02:43,126 --> 00:02:45,084
et sans doute de la semaine
prochaine.
45
00:02:45,251 --> 00:02:47,084
Et ici, vous avez
le mode d'emploi.
46
00:02:49,376 --> 00:02:53,459
Lieutenant DeTain,
ce nouvel engin est compliqué !
47
00:02:53,543 --> 00:02:54,709
Heureusement pour vous,
48
00:02:54,793 --> 00:02:56,584
je vais vous expliquer
son fonctionnement
49
00:02:56,668 --> 00:02:58,501
de façon inutilement détaillée.
50
00:02:58,668 --> 00:03:00,584
Bla bla bla bla bla
bla bla bla bla bla.
51
00:03:00,876 --> 00:03:02,293
Bla bla bla bla bla...
52
00:03:02,376 --> 00:03:04,376
...bla bla bla bla bla bla
bla bla bla bla bla bla.
53
00:03:07,501 --> 00:03:09,459
Des bandits !
54
00:03:09,543 --> 00:03:11,459
Non ! La voiture
n'est pas prête !
55
00:03:11,543 --> 00:03:14,084
Il faut la synchroniser
avec vous et la redémarrer !
56
00:03:14,168 --> 00:03:16,168
C'est un horrible désastre !
57
00:03:16,376 --> 00:03:18,168
Ça s'est mieux passé
que je ne m'y attendais !
58
00:03:27,668 --> 00:03:28,668
Dans les égouts !
59
00:03:28,751 --> 00:03:30,293
On va leur couper la route !
60
00:03:34,793 --> 00:03:35,959
Il fait noir ici.
61
00:03:36,084 --> 00:03:38,501
Qu'est-ce que j'entends ?
Y a-t-il un enfant à l'arrière ?
62
00:03:38,751 --> 00:03:40,668
Enfant, montre-toi,
c'est un ordre !
63
00:03:40,751 --> 00:03:42,126
Je ne suis
pas un enfant.
64
00:03:42,334 --> 00:03:45,043
Je suis le véhicule de police
le plus sophistiqué du monde !
65
00:03:45,334 --> 00:03:46,876
C'est le docteur Wexler
qui l'a dit !
66
00:03:46,959 --> 00:03:48,626
Et c'est le plus intelligent
du monde !
67
00:03:48,834 --> 00:03:51,543
Et moi, je vous dis
que c'est noir et sinistre ici !
68
00:03:51,626 --> 00:03:53,543
Nous sommes des flics
qui poursuivent des bandits !
69
00:03:53,626 --> 00:03:55,459
Si tu connaissais quoi que
ce soit au travail de police,
70
00:03:55,543 --> 00:03:58,043
tu saurais que le moyen le plus
simple est rarement le meilleur.
71
00:04:03,501 --> 00:04:06,793
Contrôle ?
Ma voiture euh... sanglote.
72
00:04:06,959 --> 00:04:08,834
J'ai essayé
de vous l'expliquer !
73
00:04:08,918 --> 00:04:11,376
La voiture n'a pas été
entièrement synchronisée !
74
00:04:11,459 --> 00:04:14,168
Elle en est toujours au stade
du développement !
75
00:04:14,251 --> 00:04:18,126
Elle doit encore évoluer
pour devenir votre coéquipière,
76
00:04:18,209 --> 00:04:20,584
vous devez identifier
vos besoins mutuels !
77
00:04:20,668 --> 00:04:23,793
Hein ? Besoins ?
Ma voiture a des besoins ?
78
00:04:23,876 --> 00:04:26,459
Votre caisse à savon
ne m'aide pas dans mon travail !
79
00:04:26,668 --> 00:04:29,084
Oui, mais...
80
00:04:29,168 --> 00:04:31,751
Personne n'avait encore
remis en question mon...
81
00:04:40,918 --> 00:04:42,959
Tu vois ?
Nous sommes sains et saufs.
82
00:04:43,043 --> 00:04:46,126
Et les bandits sont
juste devant nous !
83
00:04:46,209 --> 00:04:48,376
Duke a une nouvelle voiture
super rapide !
84
00:04:48,459 --> 00:04:51,418
Pas question de le laisser
gâcher notre plan, cette fois !
85
00:04:51,584 --> 00:04:54,543
Bandits au camion de glaces,
écoutez-moi attentivement.
86
00:04:56,043 --> 00:04:57,626
Qu'est-ce qui se passe ?
87
00:04:57,751 --> 00:04:59,543
- C'est ma chanson
- Yeah
88
00:04:59,626 --> 00:05:01,459
- Wouhou
- Ma chanson
89
00:05:01,543 --> 00:05:02,959
Allez, monte le son
90
00:05:03,043 --> 00:05:04,709
C'est ma chanson
91
00:05:04,793 --> 00:05:06,418
Tu l'auras dans l'oreille
92
00:05:06,584 --> 00:05:08,043
Rien ne sera plus pareil
93
00:05:08,126 --> 00:05:09,459
C'est ma chanson
94
00:05:09,543 --> 00:05:12,084
Ma chanson
95
00:05:12,168 --> 00:05:13,834
Oui ! Youhou !
96
00:05:13,918 --> 00:05:14,959
Ils vont s'enfuir !
97
00:05:15,043 --> 00:05:16,251
- La musique est trop forte.
- C'est ma chanson
98
00:05:16,334 --> 00:05:17,668
- Quoi ?
- Ma chanson
99
00:05:17,751 --> 00:05:19,959
- La chanson est trop forte !
- Allez, monte le son
100
00:05:20,043 --> 00:05:22,418
- Oui ! J'adore cette chanson !
- C'est ma chanson
101
00:05:22,543 --> 00:05:23,584
- Ça ne m'étonne pas !
- C'est une ritournelle
102
00:05:23,668 --> 00:05:25,209
Tout le monde adore
cette chanson !
103
00:05:25,293 --> 00:05:27,001
Mais là, les piétons
bloquent les rues !
104
00:05:27,084 --> 00:05:28,584
- Baisse le son !
- Ma chanson
105
00:05:29,793 --> 00:05:31,418
D'accord.
106
00:05:31,501 --> 00:05:32,626
- C'était quoi ?
- Je fais quoi ?
107
00:05:32,709 --> 00:05:34,209
C'était quoi, ça ?
Où suis-je ?
108
00:05:34,293 --> 00:05:37,084
Waouh, j'étais parti
dans un autre monde !
109
00:05:37,793 --> 00:05:39,918
Merci ! Bon, où sont-ils allés ?
110
00:05:40,126 --> 00:05:41,543
Mon radar est le meilleur !
111
00:05:41,793 --> 00:05:43,418
Je les vois
sur un site de construction
112
00:05:43,501 --> 00:05:45,251
dans la rue Caniff !
113
00:05:45,459 --> 00:05:47,251
Ça, c'est utile ! Allons-y !
114
00:05:56,459 --> 00:05:57,376
Regardez !
115
00:06:03,293 --> 00:06:04,959
Je veux
des pneus colorés !
116
00:06:07,001 --> 00:06:09,209
On n'a pas le temps !
Les bandits sont juste là !
117
00:06:09,334 --> 00:06:10,376
J'en veux !
J'en veux ! J'en veux !
118
00:06:10,459 --> 00:06:12,501
J'en veux ! J'en veux !
J'en veux ! J'en veux...
119
00:06:12,584 --> 00:06:15,168
Euh, qu'est-ce qu'on fait ?
On les attend ou...
120
00:06:15,251 --> 00:06:18,001
Je vais prendre la décision
qui s'impose ! On s'enfuit !
121
00:06:30,459 --> 00:06:32,959
Je le veux ! Je le veux !
Je le veux ! Je le veux !
122
00:06:33,043 --> 00:06:34,959
Allons, Duke,
si tu aides bien maman,
123
00:06:35,043 --> 00:06:36,709
nous reviendrons
et nous achèterons Cubby.
124
00:06:40,334 --> 00:06:42,584
Si tu m'aides gentiment
à attraper les bandits,
125
00:06:42,668 --> 00:06:45,209
je t'offrirai des pneus colorés.
126
00:06:46,418 --> 00:06:48,418
Et aussi
du super sans plomb ?
127
00:06:48,626 --> 00:06:50,376
N'exagère pas, petite !
Allez, fonce !
128
00:06:53,626 --> 00:06:55,751
Alors, mon vieux ?
Tout va bien avec la voiture ?
129
00:06:55,918 --> 00:06:57,001
Je commence
à savoir la prendre !
130
00:06:57,084 --> 00:06:58,084
C'est pas vrai !
131
00:06:58,168 --> 00:06:59,793
On vient de nous apprendre
que les bandits
132
00:06:59,876 --> 00:07:01,751
au camion de glaces
ont pillé deux autres chantiers.
133
00:07:01,834 --> 00:07:04,084
Attendez, regardez-nous
sur ce petit écran.
134
00:07:04,168 --> 00:07:06,459
On dirait une nouvelle
série télé :
135
00:07:06,543 --> 00:07:09,084
"Police scientifique ,
bientôt sur vos écrans !"
136
00:07:09,876 --> 00:07:12,334
Mouais, euh... des chantiers,
disiez-vous ?
137
00:07:12,501 --> 00:07:15,084
Il y a un autre chantier
à 0,518 kilomètre !
138
00:07:15,334 --> 00:07:18,084
Les chances
qu'ils y aillent sont de 96,5 %.
139
00:07:18,168 --> 00:07:20,584
Euh, oui, ces chiffres
me semblent corrects.
140
00:07:20,668 --> 00:07:21,834
Allons-y à toute vitesse !
141
00:07:21,959 --> 00:07:22,918
Oh oui, j'adore la vitesse !
142
00:07:23,209 --> 00:07:24,668
Regardez !
143
00:07:35,584 --> 00:07:36,834
Mes lunettes de soleil !
144
00:07:36,918 --> 00:07:38,376
Je n'ai plus d'uniforme !
Prends les commandes !
145
00:07:38,459 --> 00:07:40,834
Oui ! Enfin !
Je suis un super conducteur !
146
00:07:58,584 --> 00:07:59,584
Ils sont juste en dessous.
147
00:07:59,668 --> 00:08:01,543
Vise la terre battue !
148
00:08:01,751 --> 00:08:02,668
Ça a l'air chouette !
149
00:08:02,751 --> 00:08:03,918
- On peut essayer ?
- Non !
150
00:08:04,001 --> 00:08:05,918
Nous devons finir le travail !
151
00:08:06,001 --> 00:08:07,168
On reviendra plus tard.
152
00:08:13,209 --> 00:08:15,043
Wouah ! C'est vrai
que tu conduis bien !
153
00:08:15,209 --> 00:08:17,168
Merci. J'ai fait une recherche
154
00:08:17,251 --> 00:08:18,918
et j'ai trouvé un autre chantier
au nom d'une société appelée :
155
00:08:19,001 --> 00:08:22,084
"Rien à voir avec les bandits
au camion de glaces".
156
00:08:22,293 --> 00:08:24,626
Ces misérables escrocs.
157
00:08:24,709 --> 00:08:26,293
Beau travail, nouvelle voiture !
158
00:08:26,376 --> 00:08:28,751
Ha. Tu sais,
pour la première fois de ma vie,
159
00:08:28,834 --> 00:08:30,751
j'ai l'impression d'avoir
une vraie coéquipière.
160
00:08:30,959 --> 00:08:34,626
Même si j'ai pas de sentiments,
je ressens la même chose, Duke.
161
00:08:34,834 --> 00:08:36,709
Alors, allons les coffrer,
coéquipière !
162
00:08:36,793 --> 00:08:38,376
Attendez !
On a réussi !
163
00:08:38,584 --> 00:08:41,209
Notre synchronisation
est terminée.
164
00:08:41,293 --> 00:08:44,126
Il faut me redémarrer...
165
00:08:44,251 --> 00:08:46,751
Synchronisation terminée.
Au revoir.
166
00:08:47,001 --> 00:08:48,209
Nouvelle voiture ?
167
00:08:48,834 --> 00:08:51,001
Non, ne me quitte pas,
nouvelle voiture !
168
00:08:51,209 --> 00:08:52,543
Reviens !
169
00:08:52,626 --> 00:08:53,793
Reviens !
170
00:09:00,626 --> 00:09:02,668
Non !
171
00:09:10,251 --> 00:09:12,834
Je poursuivrai notre mission,
nouvelle voiture.
172
00:09:16,626 --> 00:09:18,668
Plus un geste !
Je vous arrête tous !
173
00:09:18,834 --> 00:09:20,626
Oh non, je ne crois pas, Duke !
174
00:09:20,709 --> 00:09:21,876
Il est temps de retourner
175
00:09:21,959 --> 00:09:24,626
contre quelqu'un d'autre
notre rivalité !
176
00:09:24,709 --> 00:09:25,709
Tu ne nous empêcheras pas
177
00:09:25,793 --> 00:09:27,751
de construire une maison
pour maman !
178
00:09:28,793 --> 00:09:29,793
Attendez.
179
00:09:30,084 --> 00:09:32,959
Je comprends. Voilà pourquoi
vous volez sur les chantiers !
180
00:09:33,043 --> 00:09:34,251
Vous aimez votre mère.
181
00:09:34,334 --> 00:09:35,459
Elle a pris soin de vous.
182
00:09:35,543 --> 00:09:37,334
Et vous voulez
prendre soin d'elle.
183
00:09:37,418 --> 00:09:38,334
Vous vous y êtes mal pris,
184
00:09:38,418 --> 00:09:40,501
mais vos intentions
étaient bonnes.
185
00:09:40,584 --> 00:09:42,334
Oui ! Exactement !
186
00:09:42,418 --> 00:09:44,293
Vous nous avez écoutés !
187
00:09:44,376 --> 00:09:46,501
Je me sens enfin compris !
188
00:09:46,584 --> 00:09:49,084
Alors on va pouvoir terminer
la maison de maman ?
189
00:09:49,293 --> 00:09:50,459
Euh, non.
190
00:09:50,543 --> 00:09:51,709
Je vous arrête quand même.
191
00:10:02,834 --> 00:10:05,251
Nouvelle voiture ?
Tu es vivante !
192
00:10:05,334 --> 00:10:07,709
Je devais
juste redémarrer après le cycle.
193
00:10:07,793 --> 00:10:08,793
Je suis maintenant
votre coéquipier idéal
194
00:10:08,876 --> 00:10:10,251
dans la lutte contre le crime.
195
00:10:10,334 --> 00:10:11,959
Heureux de vous revoir, Duke !
196
00:10:14,376 --> 00:10:15,834
Là, ça devient bizarre.
197
00:10:16,918 --> 00:10:18,293
Beau travail, Duke !
198
00:10:18,376 --> 00:10:20,126
- Tu les as eus !
- On les a eus.
199
00:10:20,209 --> 00:10:21,543
Désolé pour ta vieille voiture.
200
00:10:21,626 --> 00:10:22,626
Je sais qu'elle comptait
pour toi.
201
00:10:22,876 --> 00:10:24,251
Ah, c'est pas grave.
202
00:10:24,334 --> 00:10:25,918
Je préfère de loin la nouvelle !
203
00:10:26,001 --> 00:10:27,668
Au moins, elle a un volant !
204
00:10:27,751 --> 00:10:29,376
Oui !
205
00:10:32,876 --> 00:10:34,084
Nouvelle voiture,
206
00:10:34,168 --> 00:10:35,709
j'ai hâte que nous apprenions
à nous connaître mieux,
207
00:10:35,793 --> 00:10:38,418
comme de vrais coéquipiers.
208
00:10:45,001 --> 00:10:48,418
Waouh, on se connaît
déjà pas trop mal, on dirait.
209
00:10:48,584 --> 00:10:49,543
N'aie pas peur, Duke.
210
00:10:49,626 --> 00:10:52,876
Je serai toujours là quand
tu auras besoin de moi.
211
00:11:01,043 --> 00:11:02,709
C'est ma chanson
212
00:11:02,793 --> 00:11:04,459
Allez, monte le son
213
00:11:04,543 --> 00:11:06,209
C'est ma chanson
214
00:11:06,293 --> 00:11:07,959
Quand tu l'auras
dans l'oreille
215
00:11:08,043 --> 00:11:09,376
Rien ne sera plus pareil
216
00:11:09,459 --> 00:11:10,501
C'est ma chanson