1
00:00:32,543 --> 00:00:34,834
Et maintenant, voici le pinacle,
le summum,
2
00:00:34,918 --> 00:00:36,084
le point culminant
de notre visite de l'usine
3
00:00:36,168 --> 00:00:38,293
de crème chantilly
du Petit Hubert,
4
00:00:38,376 --> 00:00:40,376
le réservoir
de mon ingrédient secret.
5
00:00:43,043 --> 00:00:44,709
Billy ? Billy ?
6
00:00:44,793 --> 00:00:46,668
Coucou maman et papa !
7
00:00:46,751 --> 00:00:48,626
- Regardez-moi !
- Billy, descends !
8
00:00:48,709 --> 00:00:49,834
Ce ne serait pas
un tout petit peu trop haut ?
9
00:00:49,918 --> 00:00:51,084
Enfin, je crois.
10
00:00:51,168 --> 00:00:52,376
Oh ! Oh !
11
00:00:52,459 --> 00:00:53,584
Aidez cet enfant !
12
00:00:53,668 --> 00:00:55,376
J'arrive, Billy.
13
00:00:55,459 --> 00:00:56,793
Je le sauverai plus vite.
14
00:00:59,293 --> 00:01:00,793
Ouah !
15
00:01:00,876 --> 00:01:02,543
- Ah !
- Oh !
16
00:01:02,626 --> 00:01:04,043
Je te tiens.
17
00:01:06,084 --> 00:01:08,209
On dirait que c'est elle
qui l'a sauvé d'abord.
18
00:01:08,293 --> 00:01:09,918
Qui va lentement,
va sûrement.
19
00:01:10,001 --> 00:01:12,043
Ah oui ?
Je vous défie dans une course !
20
00:01:12,126 --> 00:01:13,793
Ma voiture contre la vôtre !
21
00:01:13,876 --> 00:01:15,001
Je suis le Petit Hubert !
22
00:01:15,084 --> 00:01:17,209
C'est le Moyen Hubert qui aime
relever tous les défis.
23
00:01:17,293 --> 00:01:19,918
Ouah, vous êtes vraiment
Tread Octane !
24
00:01:20,001 --> 00:01:21,501
J'ai vu toutes vos courses !
25
00:01:21,584 --> 00:01:24,543
Papa, regarde, c'est le pilote
amateur ultra génial
26
00:01:24,626 --> 00:01:26,459
que je rêve d'imiter un jour !
27
00:01:26,543 --> 00:01:28,209
Bravo, tu choisis bien
28
00:01:28,293 --> 00:01:29,709
tes modèles, petit.
29
00:01:29,793 --> 00:01:31,376
Il faut que je file, maintenant.
30
00:01:36,126 --> 00:01:38,251
Toi, je te défie
dans une course !
31
00:01:38,918 --> 00:01:40,709
Merci
de me conduire, Ann.
32
00:01:40,793 --> 00:01:42,084
Ces visites guidées
sont horriblement fatigantes.
33
00:01:42,168 --> 00:01:43,543
Enfin, je crois.
34
00:01:52,126 --> 00:01:53,793
Je vous défie dans une course !
35
00:02:01,126 --> 00:02:03,293
Excusez-moi,
nous avons la priorité.
36
00:02:03,376 --> 00:02:05,959
Il n'y a pas de priorité
dans une course.
37
00:02:06,626 --> 00:02:07,959
Laisse, maman.
38
00:02:08,043 --> 00:02:09,709
Tread est le meilleur pilote
de la ville.
39
00:02:09,793 --> 00:02:12,084
Votre fils a raison !
Je gagne toujours.
40
00:02:12,168 --> 00:02:14,376
J'avance dans la vie
un kilomètre à la fois,
41
00:02:14,459 --> 00:02:15,584
sauf si je dois aller plus loin,
42
00:02:15,668 --> 00:02:17,709
alors je fais
les ajustements qu'il faut.
43
00:02:19,918 --> 00:02:22,293
Personne ne dépasse
légèrement Tread Octane !
44
00:02:22,376 --> 00:02:23,876
Je vous défie dans une course !
45
00:02:23,959 --> 00:02:26,084
Oh, je vous en prie.
J'ai une famille et une vie.
46
00:02:26,168 --> 00:02:28,668
- Des responsabilités.
- Je comprends.
47
00:02:28,751 --> 00:02:31,418
Tout le monde a peur
d'affronter Tread Octane.
48
00:02:31,501 --> 00:02:32,918
Il ne faudrait pas que
votre famille
49
00:02:33,001 --> 00:02:34,501
vous voie avaler ma poussière !
50
00:02:34,584 --> 00:02:37,501
D'accord ! J'accepte !
Je relève votre défi !
51
00:02:37,584 --> 00:02:38,876
- Quoi ?
- Quoi ?
52
00:02:38,959 --> 00:02:40,918
Oh, d'accord. C'est inattendu.
53
00:02:41,001 --> 00:02:43,293
Parfait ! Je vous laisse
le choix du terrain.
54
00:02:43,376 --> 00:02:44,876
Vous pouvez utiliser
ma décharge !
55
00:02:44,959 --> 00:02:46,001
Merci, Harl !
56
00:02:46,084 --> 00:02:47,543
Voyons mon agenda.
57
00:02:47,626 --> 00:02:49,001
Jeudi, la famille
se vaccine contre la grippe,
58
00:02:49,084 --> 00:02:50,418
puis nous regarderons
des vidéos de chatons
59
00:02:50,501 --> 00:02:52,209
pour que Mark se remette
de son vaccin,
60
00:02:52,293 --> 00:02:53,834
ça nous mènera
jusqu'à vendredi...
61
00:02:53,918 --> 00:02:55,043
Samedi, ça devrait aller !
62
00:02:55,126 --> 00:02:57,751
Nous nous retrouverons
donc samedi, samedi, samedi !
63
00:02:57,834 --> 00:03:00,668
À la décharge de Harl !
Soyez-y !
64
00:03:00,751 --> 00:03:02,293
Je gagne toujours.
65
00:03:04,751 --> 00:03:06,501
Vous avez un circuit
de course, Harl ?
66
00:03:06,584 --> 00:03:09,251
Pas du tout !
Mais j'en construirai un !
67
00:03:09,334 --> 00:03:11,793
Vous arriverez à construire
un circuit d'ici samedi ?
68
00:03:11,876 --> 00:03:13,001
Vous êtes très occupé.
69
00:03:13,084 --> 00:03:14,668
Vous savez, je suis multitâche.
70
00:03:14,751 --> 00:03:16,501
Le truc, c'est de tout faire
à la fois !
71
00:03:16,584 --> 00:03:19,126
Plusieurs tâches, longues
et difficiles, en même temps !
72
00:03:19,209 --> 00:03:20,418
C'est simple.
73
00:03:21,751 --> 00:03:23,168
Nous y voilà.
74
00:03:23,251 --> 00:03:24,543
Je suis navré que vous ayez été
75
00:03:24,626 --> 00:03:26,001
débordé une fois de plus,
M. McCloud.
76
00:03:26,084 --> 00:03:27,293
Heureusement
que je passais par là.
77
00:03:28,543 --> 00:03:31,168
Nous attendons votre course
avec impatience, Mme McCloud !
78
00:03:31,251 --> 00:03:34,126
- Vous êtes au courant ?
- Les portiers savent tout.
79
00:03:34,209 --> 00:03:35,751
Ann, tu ne vas tout de même pas
faire la course
80
00:03:35,834 --> 00:03:37,459
avec cet individu ?
81
00:03:37,543 --> 00:03:39,668
C'est dangereux.
Enfin, je crois.
82
00:03:39,751 --> 00:03:41,001
Je ne sais pas trop.
83
00:03:41,084 --> 00:03:43,293
Vroum, vroum.
84
00:03:43,376 --> 00:03:44,793
Vroum, vroum.
85
00:03:45,501 --> 00:03:46,668
Vroum, vroum.
86
00:03:46,751 --> 00:03:49,459
Oui, c'est sans doute
une mauvaise idée.
87
00:03:49,543 --> 00:03:51,376
J'ai des choses bien plus
importantes à faire.
88
00:03:51,459 --> 00:03:52,709
Vroum, vroum.
89
00:03:56,168 --> 00:03:58,668
Mais, j'y pense,
il me faut des trophées !
90
00:03:58,751 --> 00:04:00,959
Et je dois remettre en état
le canon à t-shirts.
91
00:04:01,043 --> 00:04:04,834
Nom d'un pneu à plat,
je trouverai ce trésor !
92
00:04:04,918 --> 00:04:07,501
Hé, Harl ! Attention
à cette issue.
93
00:04:07,584 --> 00:04:10,293
Je stocke de la dynamite,
un réservoir de propane,
94
00:04:10,376 --> 00:04:12,543
et mes bonnes vieilles
lunettes de lecture, ici.
95
00:04:12,626 --> 00:04:13,793
Qu'est-ce que tu fais, petit ?
96
00:04:13,876 --> 00:04:14,959
Pas grand-chose, Cluster !
97
00:04:15,043 --> 00:04:16,793
Je construis un circuit,
un canon à t-shirts,
98
00:04:16,876 --> 00:04:17,959
je corrige les devoirs
de Madison,
99
00:04:18,043 --> 00:04:19,751
- je danse quand personne...
- Hé, doucement, Harl.
100
00:04:19,834 --> 00:04:22,043
T'as pas les yeux
plus gros que le ventre ?
101
00:04:22,126 --> 00:04:23,751
Oh, c'est vrai,
je mange également un sandwich
102
00:04:23,834 --> 00:04:25,084
bien trop grand pour ma bouche.
103
00:04:25,168 --> 00:04:26,793
Mais pas de souci,
je suis Harl Hubbs,
104
00:04:26,876 --> 00:04:28,334
le serviable homme
à tout faire multitâche !
105
00:04:29,668 --> 00:04:31,626
Qu'est-ce que tu regardes ?
106
00:04:31,709 --> 00:04:33,126
Un vieil album de photos.
107
00:04:33,209 --> 00:04:35,793
Oh, c'est toi petite fille
déguisée pour Halloween.
108
00:04:35,876 --> 00:04:38,334
Tu étais si mignonne,
déguisée en pilote de course.
109
00:04:38,418 --> 00:04:41,709
Et ça c'est Halloween dernier,
tu étais en pilote de course.
110
00:04:41,793 --> 00:04:43,668
Attends. Toutes les photos
te représentent
111
00:04:43,751 --> 00:04:45,459
lors de différentes
fêtes costumées,
112
00:04:45,543 --> 00:04:47,959
et chaque fois
déguisée en pilote de course.
113
00:04:48,043 --> 00:04:49,334
Et voilà la clé
114
00:04:49,418 --> 00:04:51,126
de ce mystérieux
véhicule gigantesque
115
00:04:51,209 --> 00:04:53,459
qui est garé dehors
depuis des années.
116
00:04:57,001 --> 00:04:59,751
- J'ai raté quelque chose ?
- Papa !
117
00:05:01,626 --> 00:05:04,418
Les gens se déguisent
en ce qu'ils ont envie d'être !
118
00:05:04,501 --> 00:05:07,293
Mais, Ann, tu as envie
d'être pilote de course ?
119
00:05:07,376 --> 00:05:10,293
Eh bien, quand j'étais petite,
c'est vrai que j'avais ce rêve
120
00:05:10,376 --> 00:05:12,001
de devenir pilote de course,
121
00:05:12,084 --> 00:05:14,459
mais j'ai laissé ce rêve de côté
pendant des années.
122
00:05:14,543 --> 00:05:16,793
Oh, chérie, c'était
très sage de ta part.
123
00:05:16,876 --> 00:05:19,959
Mais même si cette idée
est terrifiante, enfin je crois,
124
00:05:20,043 --> 00:05:22,668
je veux que tu sois heureuse
et que tu réalises tes rêves.
125
00:05:22,751 --> 00:05:24,209
Merci, Mark.
126
00:05:24,293 --> 00:05:25,918
Ce serait formidable
de remettre enfin en état
127
00:05:26,001 --> 00:05:27,626
mon monster truck.
128
00:05:27,709 --> 00:05:28,876
Ou au moins,
de le déplacer.
129
00:05:28,959 --> 00:05:30,584
Il y a six ans
de tickets de parking
130
00:05:30,668 --> 00:05:31,918
en dessous
de ton fauteuil de souci.
131
00:05:32,001 --> 00:05:33,501
Voilà pourquoi
je n'arrivais pas
132
00:05:33,584 --> 00:05:35,418
à me faire du souci
confortablement.
133
00:05:35,501 --> 00:05:37,751
Génial, maman. Si tu répares
ton monster truck,
134
00:05:37,834 --> 00:05:39,209
tu as une sérieuse chance
de remporter
135
00:05:39,293 --> 00:05:41,751
la seconde place dans ta course
contre Tread Octane !
136
00:05:41,834 --> 00:05:42,918
Je ne sais pas.
137
00:05:43,001 --> 00:05:44,334
Il faut que j'y réfléchisse.
138
00:05:44,418 --> 00:05:46,751
La réalité pourrait ne pas
être à la hauteur du rêve.
139
00:05:46,834 --> 00:05:49,126
Attends, quel rêve ?
140
00:05:49,209 --> 00:05:50,584
Ici Gabby Tocamera
en direct
141
00:05:50,668 --> 00:05:52,043
de la Grande Course
de la Décharge !
142
00:05:52,126 --> 00:05:53,834
Ce qui a commencé
comme un simple défi
143
00:05:53,918 --> 00:05:55,959
est devenu un événement tenant
toute la ville en haleine.
144
00:05:56,043 --> 00:05:58,334
Harl, on dirait que le circuit
n'est pas terminé.
145
00:05:58,418 --> 00:05:59,793
- Vous êtes inquiet ?
- Non.
146
00:05:59,876 --> 00:06:01,168
Tout est absolument
sous contrôle.
147
00:06:01,251 --> 00:06:02,834
Je dois juste terminer
la ligne d'arrivée,
148
00:06:02,918 --> 00:06:04,959
donc pas d'angoisse, aucun
désastre hautement symbolique
149
00:06:05,043 --> 00:06:06,209
n'entre dans mes projets !
150
00:06:06,293 --> 00:06:08,209
Oh, excusez-moi.
Je dois récolter le miel.
151
00:06:11,168 --> 00:06:12,168
Hein ?
152
00:06:12,251 --> 00:06:13,293
Tout a commencé quand...
153
00:06:15,668 --> 00:06:16,709
Tout a commencé
154
00:06:16,793 --> 00:06:18,709
quand une simple épouse
et mère de famille, Ann McCloud,
155
00:06:18,793 --> 00:06:20,209
a accepté de défier
le champion invaincu,
156
00:06:20,293 --> 00:06:23,043
et excessivement imbu
de lui-même, Tread Octane.
157
00:06:23,126 --> 00:06:25,793
Tread, quel est votre secret
pour gagner toutes vos courses ?
158
00:06:25,876 --> 00:06:27,126
Je crois que mon vrai secret
159
00:06:27,209 --> 00:06:30,459
est de franchir l'arrivée
avant les autres pilotes.
160
00:06:30,543 --> 00:06:32,668
D'autres citoyens ont décidé
de participer à la course
161
00:06:32,751 --> 00:06:33,918
passionnante de Ann et Tread,
162
00:06:34,001 --> 00:06:36,834
y compris le lieutenant
Duke DeTain, les Funky 46,
163
00:06:36,918 --> 00:06:38,126
le commissaire Wheeler,
164
00:06:38,209 --> 00:06:41,043
et bien d'autres personnalités
attendues avec impatience !
165
00:06:51,918 --> 00:06:53,168
Tread.
166
00:06:53,959 --> 00:06:56,418
Vous pourriez
me dédicacer mon stylo ?
167
00:06:56,501 --> 00:06:58,584
On dirait que ta maman
ne viendra pas.
168
00:06:58,668 --> 00:06:59,876
Mais c'est normal.
169
00:06:59,959 --> 00:07:02,709
Beaucoup de gens ont peur
d'affronter Tread Octane.
170
00:07:04,334 --> 00:07:05,334
Quoi ?
171
00:07:08,584 --> 00:07:10,126
Billy, va t'asseoir
près de papa.
172
00:07:10,209 --> 00:07:12,084
Tread, c'est parti.
173
00:07:25,334 --> 00:07:26,293
À vos marques !
174
00:07:37,584 --> 00:07:39,001
Partez !
175
00:07:55,168 --> 00:07:56,918
Des bandits !
176
00:08:11,459 --> 00:08:14,251
- Allez, Ann !
- Ouais !
177
00:08:15,543 --> 00:08:17,209
Tu n'oublies pas quelque chose ?
178
00:08:17,293 --> 00:08:19,918
Oh ? C'est vrai,
le canon à t-shirts !
179
00:08:33,251 --> 00:08:35,668
Ma dynamite
et mes lunettes de lecture !
180
00:08:45,168 --> 00:08:47,251
Nom d'un pare-brise rayé !
181
00:08:47,334 --> 00:08:49,543
J'avais besoin de cette dynamite
pour trouver mon trésor !
182
00:08:49,626 --> 00:08:52,376
Maintenant, je vais mettre
une éternité à y arriver !
183
00:08:52,459 --> 00:08:53,959
Y arriver ? Oh, non !
184
00:08:54,043 --> 00:08:55,876
J'ai oublié de terminer
la ligne d'arrivée !
185
00:09:03,709 --> 00:09:05,793
Vous feriez mieux
de renoncer, madame !
186
00:09:05,876 --> 00:09:06,918
Je suis invincible !
187
00:09:07,001 --> 00:09:09,001
Vous ne savez pas
ce que veut dire invincible.
188
00:09:09,084 --> 00:09:10,668
Je voudrais bien vous voir
assumer ne serait-ce
189
00:09:10,751 --> 00:09:12,418
qu'une journée de toutes les
tâches d'une mère de famille.
190
00:09:12,501 --> 00:09:14,543
Ah, oui ? Je vous défie
dans une course !
191
00:09:14,626 --> 00:09:16,793
Euh, on est déjà
en train de faire la course !
192
00:09:19,501 --> 00:09:20,584
Le circuit n'est pas fini !
193
00:09:20,668 --> 00:09:22,959
- Il faut qu'on s'arrête !
- Bien essayé.
194
00:09:23,043 --> 00:09:24,501
Mais rien ne m'empêchera
de gagner.
195
00:09:27,043 --> 00:09:28,876
Sauf peut-être cet énorme trou !
196
00:09:34,751 --> 00:09:37,334
Voilà, c'est terminé !
197
00:09:41,001 --> 00:09:42,418
Tread, vous allez bien ?
198
00:09:42,501 --> 00:09:44,126
Très bien, oui.
Et vous ?
199
00:09:44,209 --> 00:09:46,834
Je ne me suis jamais
sentie aussi vivante !
200
00:09:46,918 --> 00:09:49,293
Des abeilles !
201
00:09:52,043 --> 00:09:54,293
Et après une superbe
et stupéfiante remontée,
202
00:09:54,376 --> 00:09:55,834
Clemmons a gagné la course !
203
00:10:01,376 --> 00:10:04,334
Aah ! Au secours, des abeilles !
204
00:10:06,418 --> 00:10:09,293
Désolé, Cluster. Je ne peux pas
tout faire à la fois.
205
00:10:09,376 --> 00:10:10,501
Je te l'avais dit !
206
00:10:10,584 --> 00:10:13,876
Tu devrais prendre le temps
de te détendre !
207
00:10:13,959 --> 00:10:15,709
Ouais, c'est vrai.
Je vais faire une sieste,
208
00:10:15,793 --> 00:10:16,793
en faisant du yoga,
209
00:10:16,876 --> 00:10:18,501
dans un bain de boue,
en regardant un vieux film,
210
00:10:18,584 --> 00:10:19,751
avec un bon livre...
211
00:10:23,376 --> 00:10:26,626
- Tu es mon héroïne, maman !
- Vous êtes une vraie pilote.
212
00:10:26,709 --> 00:10:27,834
Tread,
213
00:10:27,918 --> 00:10:29,543
sans votre passion
démesurée pour les courses,
214
00:10:29,626 --> 00:10:31,043
je n'aurais jamais
vécu mon rêve.
215
00:10:31,126 --> 00:10:34,543
Puisque nous n'avons
pas gagné, je reste invaincu.
216
00:10:34,626 --> 00:10:36,001
Je vous proposerais bien
une revanche,
217
00:10:36,084 --> 00:10:37,918
mais je crois que ma carrière
de pilote est finie.
218
00:10:38,001 --> 00:10:39,751
De plus, mon véhicule est fichu.
219
00:10:39,834 --> 00:10:41,043
Apportez-le dans mon garage !
220
00:10:41,126 --> 00:10:42,334
Je vous aiderai à le réparer.
221
00:10:42,418 --> 00:10:45,793
Mon atelier est toujours ouvert,
sauf quand il est fermé.
222
00:10:45,876 --> 00:10:47,584
Tu dois continuer
à piloter, chérie.
223
00:10:47,668 --> 00:10:49,834
Tu as été fantastique.
Enfin, je crois.
224
00:10:49,918 --> 00:10:52,376
Si ma famille est derrière moi,
j'accepte !
225
00:10:52,459 --> 00:10:54,334
Papa, je pourrai aussi
être pilote ?
226
00:10:57,334 --> 00:10:58,459
Je crois
qu'on va devoir regarder
227
00:10:58,543 --> 00:11:00,668
des vidéos de chatons
jusqu'au soir.