1 00:00:32,543 --> 00:00:34,834 Et maintenant, voici le pinacle, le summum, 2 00:00:34,918 --> 00:00:36,084 le point culminant de notre visite de l'usine 3 00:00:36,168 --> 00:00:38,293 de crème chantilly du Petit Hubert, 4 00:00:38,376 --> 00:00:40,376 le réservoir de mon ingrédient secret. 5 00:00:43,043 --> 00:00:44,709 Billy ? Billy ? 6 00:00:44,793 --> 00:00:46,668 Coucou maman et papa ! 7 00:00:46,751 --> 00:00:48,626 - Regardez-moi ! - Billy, descends ! 8 00:00:48,709 --> 00:00:49,834 Ce ne serait pas un tout petit peu trop haut ? 9 00:00:49,918 --> 00:00:51,084 Enfin, je crois. 10 00:00:51,168 --> 00:00:52,376 Oh ! Oh ! 11 00:00:52,459 --> 00:00:53,584 Aidez cet enfant ! 12 00:00:53,668 --> 00:00:55,376 J'arrive, Billy. 13 00:00:55,459 --> 00:00:56,793 Je le sauverai plus vite. 14 00:00:59,293 --> 00:01:00,793 Ouah ! 15 00:01:00,876 --> 00:01:02,543 - Ah ! - Oh ! 16 00:01:02,626 --> 00:01:04,043 Je te tiens. 17 00:01:06,084 --> 00:01:08,209 On dirait que c'est elle qui l'a sauvé d'abord. 18 00:01:08,293 --> 00:01:09,918 Qui va lentement, va sûrement. 19 00:01:10,001 --> 00:01:12,043 Ah oui ? Je vous défie dans une course ! 20 00:01:12,126 --> 00:01:13,793 Ma voiture contre la vôtre ! 21 00:01:13,876 --> 00:01:15,001 Je suis le Petit Hubert ! 22 00:01:15,084 --> 00:01:17,209 C'est le Moyen Hubert qui aime relever tous les défis. 23 00:01:17,293 --> 00:01:19,918 Ouah, vous êtes vraiment Tread Octane ! 24 00:01:20,001 --> 00:01:21,501 J'ai vu toutes vos courses ! 25 00:01:21,584 --> 00:01:24,543 Papa, regarde, c'est le pilote amateur ultra génial 26 00:01:24,626 --> 00:01:26,459 que je rêve d'imiter un jour ! 27 00:01:26,543 --> 00:01:28,209 Bravo, tu choisis bien 28 00:01:28,293 --> 00:01:29,709 tes modèles, petit. 29 00:01:29,793 --> 00:01:31,376 Il faut que je file, maintenant. 30 00:01:36,126 --> 00:01:38,251 Toi, je te défie dans une course ! 31 00:01:38,918 --> 00:01:40,709 Merci de me conduire, Ann. 32 00:01:40,793 --> 00:01:42,084 Ces visites guidées sont horriblement fatigantes. 33 00:01:42,168 --> 00:01:43,543 Enfin, je crois. 34 00:01:52,126 --> 00:01:53,793 Je vous défie dans une course ! 35 00:02:01,126 --> 00:02:03,293 Excusez-moi, nous avons la priorité. 36 00:02:03,376 --> 00:02:05,959 Il n'y a pas de priorité dans une course. 37 00:02:06,626 --> 00:02:07,959 Laisse, maman. 38 00:02:08,043 --> 00:02:09,709 Tread est le meilleur pilote de la ville. 39 00:02:09,793 --> 00:02:12,084 Votre fils a raison ! Je gagne toujours. 40 00:02:12,168 --> 00:02:14,376 J'avance dans la vie un kilomètre à la fois, 41 00:02:14,459 --> 00:02:15,584 sauf si je dois aller plus loin, 42 00:02:15,668 --> 00:02:17,709 alors je fais les ajustements qu'il faut. 43 00:02:19,918 --> 00:02:22,293 Personne ne dépasse légèrement Tread Octane ! 44 00:02:22,376 --> 00:02:23,876 Je vous défie dans une course ! 45 00:02:23,959 --> 00:02:26,084 Oh, je vous en prie. J'ai une famille et une vie. 46 00:02:26,168 --> 00:02:28,668 - Des responsabilités. - Je comprends. 47 00:02:28,751 --> 00:02:31,418 Tout le monde a peur d'affronter Tread Octane. 48 00:02:31,501 --> 00:02:32,918 Il ne faudrait pas que votre famille 49 00:02:33,001 --> 00:02:34,501 vous voie avaler ma poussière ! 50 00:02:34,584 --> 00:02:37,501 D'accord ! J'accepte ! Je relève votre défi ! 51 00:02:37,584 --> 00:02:38,876 - Quoi ? - Quoi ? 52 00:02:38,959 --> 00:02:40,918 Oh, d'accord. C'est inattendu. 53 00:02:41,001 --> 00:02:43,293 Parfait ! Je vous laisse le choix du terrain. 54 00:02:43,376 --> 00:02:44,876 Vous pouvez utiliser ma décharge ! 55 00:02:44,959 --> 00:02:46,001 Merci, Harl ! 56 00:02:46,084 --> 00:02:47,543 Voyons mon agenda. 57 00:02:47,626 --> 00:02:49,001 Jeudi, la famille se vaccine contre la grippe, 58 00:02:49,084 --> 00:02:50,418 puis nous regarderons des vidéos de chatons 59 00:02:50,501 --> 00:02:52,209 pour que Mark se remette de son vaccin, 60 00:02:52,293 --> 00:02:53,834 ça nous mènera jusqu'à vendredi... 61 00:02:53,918 --> 00:02:55,043 Samedi, ça devrait aller ! 62 00:02:55,126 --> 00:02:57,751 Nous nous retrouverons donc samedi, samedi, samedi ! 63 00:02:57,834 --> 00:03:00,668 À la décharge de Harl ! Soyez-y ! 64 00:03:00,751 --> 00:03:02,293 Je gagne toujours. 65 00:03:04,751 --> 00:03:06,501 Vous avez un circuit de course, Harl ? 66 00:03:06,584 --> 00:03:09,251 Pas du tout ! Mais j'en construirai un ! 67 00:03:09,334 --> 00:03:11,793 Vous arriverez à construire un circuit d'ici samedi ? 68 00:03:11,876 --> 00:03:13,001 Vous êtes très occupé. 69 00:03:13,084 --> 00:03:14,668 Vous savez, je suis multitâche. 70 00:03:14,751 --> 00:03:16,501 Le truc, c'est de tout faire à la fois ! 71 00:03:16,584 --> 00:03:19,126 Plusieurs tâches, longues et difficiles, en même temps ! 72 00:03:19,209 --> 00:03:20,418 C'est simple. 73 00:03:21,751 --> 00:03:23,168 Nous y voilà. 74 00:03:23,251 --> 00:03:24,543 Je suis navré que vous ayez été 75 00:03:24,626 --> 00:03:26,001 débordé une fois de plus, M. McCloud. 76 00:03:26,084 --> 00:03:27,293 Heureusement que je passais par là. 77 00:03:28,543 --> 00:03:31,168 Nous attendons votre course avec impatience, Mme McCloud ! 78 00:03:31,251 --> 00:03:34,126 - Vous êtes au courant ? - Les portiers savent tout. 79 00:03:34,209 --> 00:03:35,751 Ann, tu ne vas tout de même pas faire la course 80 00:03:35,834 --> 00:03:37,459 avec cet individu ? 81 00:03:37,543 --> 00:03:39,668 C'est dangereux. Enfin, je crois. 82 00:03:39,751 --> 00:03:41,001 Je ne sais pas trop. 83 00:03:41,084 --> 00:03:43,293 Vroum, vroum. 84 00:03:43,376 --> 00:03:44,793 Vroum, vroum. 85 00:03:45,501 --> 00:03:46,668 Vroum, vroum. 86 00:03:46,751 --> 00:03:49,459 Oui, c'est sans doute une mauvaise idée. 87 00:03:49,543 --> 00:03:51,376 J'ai des choses bien plus importantes à faire. 88 00:03:51,459 --> 00:03:52,709 Vroum, vroum. 89 00:03:56,168 --> 00:03:58,668 Mais, j'y pense, il me faut des trophées ! 90 00:03:58,751 --> 00:04:00,959 Et je dois remettre en état le canon à t-shirts. 91 00:04:01,043 --> 00:04:04,834 Nom d'un pneu à plat, je trouverai ce trésor ! 92 00:04:04,918 --> 00:04:07,501 Hé, Harl ! Attention à cette issue. 93 00:04:07,584 --> 00:04:10,293 Je stocke de la dynamite, un réservoir de propane, 94 00:04:10,376 --> 00:04:12,543 et mes bonnes vieilles lunettes de lecture, ici. 95 00:04:12,626 --> 00:04:13,793 Qu'est-ce que tu fais, petit ? 96 00:04:13,876 --> 00:04:14,959 Pas grand-chose, Cluster ! 97 00:04:15,043 --> 00:04:16,793 Je construis un circuit, un canon à t-shirts, 98 00:04:16,876 --> 00:04:17,959 je corrige les devoirs de Madison, 99 00:04:18,043 --> 00:04:19,751 - je danse quand personne... - Hé, doucement, Harl. 100 00:04:19,834 --> 00:04:22,043 T'as pas les yeux plus gros que le ventre ? 101 00:04:22,126 --> 00:04:23,751 Oh, c'est vrai, je mange également un sandwich 102 00:04:23,834 --> 00:04:25,084 bien trop grand pour ma bouche. 103 00:04:25,168 --> 00:04:26,793 Mais pas de souci, je suis Harl Hubbs, 104 00:04:26,876 --> 00:04:28,334 le serviable homme à tout faire multitâche ! 105 00:04:29,668 --> 00:04:31,626 Qu'est-ce que tu regardes ? 106 00:04:31,709 --> 00:04:33,126 Un vieil album de photos. 107 00:04:33,209 --> 00:04:35,793 Oh, c'est toi petite fille déguisée pour Halloween. 108 00:04:35,876 --> 00:04:38,334 Tu étais si mignonne, déguisée en pilote de course. 109 00:04:38,418 --> 00:04:41,709 Et ça c'est Halloween dernier, tu étais en pilote de course. 110 00:04:41,793 --> 00:04:43,668 Attends. Toutes les photos te représentent 111 00:04:43,751 --> 00:04:45,459 lors de différentes fêtes costumées, 112 00:04:45,543 --> 00:04:47,959 et chaque fois déguisée en pilote de course. 113 00:04:48,043 --> 00:04:49,334 Et voilà la clé 114 00:04:49,418 --> 00:04:51,126 de ce mystérieux véhicule gigantesque 115 00:04:51,209 --> 00:04:53,459 qui est garé dehors depuis des années. 116 00:04:57,001 --> 00:04:59,751 - J'ai raté quelque chose ? - Papa ! 117 00:05:01,626 --> 00:05:04,418 Les gens se déguisent en ce qu'ils ont envie d'être ! 118 00:05:04,501 --> 00:05:07,293 Mais, Ann, tu as envie d'être pilote de course ? 119 00:05:07,376 --> 00:05:10,293 Eh bien, quand j'étais petite, c'est vrai que j'avais ce rêve 120 00:05:10,376 --> 00:05:12,001 de devenir pilote de course, 121 00:05:12,084 --> 00:05:14,459 mais j'ai laissé ce rêve de côté pendant des années. 122 00:05:14,543 --> 00:05:16,793 Oh, chérie, c'était très sage de ta part. 123 00:05:16,876 --> 00:05:19,959 Mais même si cette idée est terrifiante, enfin je crois, 124 00:05:20,043 --> 00:05:22,668 je veux que tu sois heureuse et que tu réalises tes rêves. 125 00:05:22,751 --> 00:05:24,209 Merci, Mark. 126 00:05:24,293 --> 00:05:25,918 Ce serait formidable de remettre enfin en état 127 00:05:26,001 --> 00:05:27,626 mon monster truck. 128 00:05:27,709 --> 00:05:28,876 Ou au moins, de le déplacer. 129 00:05:28,959 --> 00:05:30,584 Il y a six ans de tickets de parking 130 00:05:30,668 --> 00:05:31,918 en dessous de ton fauteuil de souci. 131 00:05:32,001 --> 00:05:33,501 Voilà pourquoi je n'arrivais pas 132 00:05:33,584 --> 00:05:35,418 à me faire du souci confortablement. 133 00:05:35,501 --> 00:05:37,751 Génial, maman. Si tu répares ton monster truck, 134 00:05:37,834 --> 00:05:39,209 tu as une sérieuse chance de remporter 135 00:05:39,293 --> 00:05:41,751 la seconde place dans ta course contre Tread Octane ! 136 00:05:41,834 --> 00:05:42,918 Je ne sais pas. 137 00:05:43,001 --> 00:05:44,334 Il faut que j'y réfléchisse. 138 00:05:44,418 --> 00:05:46,751 La réalité pourrait ne pas être à la hauteur du rêve. 139 00:05:46,834 --> 00:05:49,126 Attends, quel rêve ? 140 00:05:49,209 --> 00:05:50,584 Ici Gabby Tocamera en direct 141 00:05:50,668 --> 00:05:52,043 de la Grande Course de la Décharge ! 142 00:05:52,126 --> 00:05:53,834 Ce qui a commencé comme un simple défi 143 00:05:53,918 --> 00:05:55,959 est devenu un événement tenant toute la ville en haleine. 144 00:05:56,043 --> 00:05:58,334 Harl, on dirait que le circuit n'est pas terminé. 145 00:05:58,418 --> 00:05:59,793 - Vous êtes inquiet ? - Non. 146 00:05:59,876 --> 00:06:01,168 Tout est absolument sous contrôle. 147 00:06:01,251 --> 00:06:02,834 Je dois juste terminer la ligne d'arrivée, 148 00:06:02,918 --> 00:06:04,959 donc pas d'angoisse, aucun désastre hautement symbolique 149 00:06:05,043 --> 00:06:06,209 n'entre dans mes projets ! 150 00:06:06,293 --> 00:06:08,209 Oh, excusez-moi. Je dois récolter le miel. 151 00:06:11,168 --> 00:06:12,168 Hein ? 152 00:06:12,251 --> 00:06:13,293 Tout a commencé quand... 153 00:06:15,668 --> 00:06:16,709 Tout a commencé 154 00:06:16,793 --> 00:06:18,709 quand une simple épouse et mère de famille, Ann McCloud, 155 00:06:18,793 --> 00:06:20,209 a accepté de défier le champion invaincu, 156 00:06:20,293 --> 00:06:23,043 et excessivement imbu de lui-même, Tread Octane. 157 00:06:23,126 --> 00:06:25,793 Tread, quel est votre secret pour gagner toutes vos courses ? 158 00:06:25,876 --> 00:06:27,126 Je crois que mon vrai secret 159 00:06:27,209 --> 00:06:30,459 est de franchir l'arrivée avant les autres pilotes. 160 00:06:30,543 --> 00:06:32,668 D'autres citoyens ont décidé de participer à la course 161 00:06:32,751 --> 00:06:33,918 passionnante de Ann et Tread, 162 00:06:34,001 --> 00:06:36,834 y compris le lieutenant Duke DeTain, les Funky 46, 163 00:06:36,918 --> 00:06:38,126 le commissaire Wheeler, 164 00:06:38,209 --> 00:06:41,043 et bien d'autres personnalités attendues avec impatience ! 165 00:06:51,918 --> 00:06:53,168 Tread. 166 00:06:53,959 --> 00:06:56,418 Vous pourriez me dédicacer mon stylo ? 167 00:06:56,501 --> 00:06:58,584 On dirait que ta maman ne viendra pas. 168 00:06:58,668 --> 00:06:59,876 Mais c'est normal. 169 00:06:59,959 --> 00:07:02,709 Beaucoup de gens ont peur d'affronter Tread Octane. 170 00:07:04,334 --> 00:07:05,334 Quoi ? 171 00:07:08,584 --> 00:07:10,126 Billy, va t'asseoir près de papa. 172 00:07:10,209 --> 00:07:12,084 Tread, c'est parti. 173 00:07:25,334 --> 00:07:26,293 À vos marques ! 174 00:07:37,584 --> 00:07:39,001 Partez ! 175 00:07:55,168 --> 00:07:56,918 Des bandits ! 176 00:08:11,459 --> 00:08:14,251 - Allez, Ann ! - Ouais ! 177 00:08:15,543 --> 00:08:17,209 Tu n'oublies pas quelque chose ? 178 00:08:17,293 --> 00:08:19,918 Oh ? C'est vrai, le canon à t-shirts ! 179 00:08:33,251 --> 00:08:35,668 Ma dynamite et mes lunettes de lecture ! 180 00:08:45,168 --> 00:08:47,251 Nom d'un pare-brise rayé ! 181 00:08:47,334 --> 00:08:49,543 J'avais besoin de cette dynamite pour trouver mon trésor ! 182 00:08:49,626 --> 00:08:52,376 Maintenant, je vais mettre une éternité à y arriver ! 183 00:08:52,459 --> 00:08:53,959 Y arriver ? Oh, non ! 184 00:08:54,043 --> 00:08:55,876 J'ai oublié de terminer la ligne d'arrivée ! 185 00:09:03,709 --> 00:09:05,793 Vous feriez mieux de renoncer, madame ! 186 00:09:05,876 --> 00:09:06,918 Je suis invincible ! 187 00:09:07,001 --> 00:09:09,001 Vous ne savez pas ce que veut dire invincible. 188 00:09:09,084 --> 00:09:10,668 Je voudrais bien vous voir assumer ne serait-ce 189 00:09:10,751 --> 00:09:12,418 qu'une journée de toutes les tâches d'une mère de famille. 190 00:09:12,501 --> 00:09:14,543 Ah, oui ? Je vous défie dans une course ! 191 00:09:14,626 --> 00:09:16,793 Euh, on est déjà en train de faire la course ! 192 00:09:19,501 --> 00:09:20,584 Le circuit n'est pas fini ! 193 00:09:20,668 --> 00:09:22,959 - Il faut qu'on s'arrête ! - Bien essayé. 194 00:09:23,043 --> 00:09:24,501 Mais rien ne m'empêchera de gagner. 195 00:09:27,043 --> 00:09:28,876 Sauf peut-être cet énorme trou ! 196 00:09:34,751 --> 00:09:37,334 Voilà, c'est terminé ! 197 00:09:41,001 --> 00:09:42,418 Tread, vous allez bien ? 198 00:09:42,501 --> 00:09:44,126 Très bien, oui. Et vous ? 199 00:09:44,209 --> 00:09:46,834 Je ne me suis jamais sentie aussi vivante ! 200 00:09:46,918 --> 00:09:49,293 Des abeilles ! 201 00:09:52,043 --> 00:09:54,293 Et après une superbe et stupéfiante remontée, 202 00:09:54,376 --> 00:09:55,834 Clemmons a gagné la course ! 203 00:10:01,376 --> 00:10:04,334 Aah ! Au secours, des abeilles ! 204 00:10:06,418 --> 00:10:09,293 Désolé, Cluster. Je ne peux pas tout faire à la fois. 205 00:10:09,376 --> 00:10:10,501 Je te l'avais dit ! 206 00:10:10,584 --> 00:10:13,876 Tu devrais prendre le temps de te détendre ! 207 00:10:13,959 --> 00:10:15,709 Ouais, c'est vrai. Je vais faire une sieste, 208 00:10:15,793 --> 00:10:16,793 en faisant du yoga, 209 00:10:16,876 --> 00:10:18,501 dans un bain de boue, en regardant un vieux film, 210 00:10:18,584 --> 00:10:19,751 avec un bon livre... 211 00:10:23,376 --> 00:10:26,626 - Tu es mon héroïne, maman ! - Vous êtes une vraie pilote. 212 00:10:26,709 --> 00:10:27,834 Tread, 213 00:10:27,918 --> 00:10:29,543 sans votre passion démesurée pour les courses, 214 00:10:29,626 --> 00:10:31,043 je n'aurais jamais vécu mon rêve. 215 00:10:31,126 --> 00:10:34,543 Puisque nous n'avons pas gagné, je reste invaincu. 216 00:10:34,626 --> 00:10:36,001 Je vous proposerais bien une revanche, 217 00:10:36,084 --> 00:10:37,918 mais je crois que ma carrière de pilote est finie. 218 00:10:38,001 --> 00:10:39,751 De plus, mon véhicule est fichu. 219 00:10:39,834 --> 00:10:41,043 Apportez-le dans mon garage ! 220 00:10:41,126 --> 00:10:42,334 Je vous aiderai à le réparer. 221 00:10:42,418 --> 00:10:45,793 Mon atelier est toujours ouvert, sauf quand il est fermé. 222 00:10:45,876 --> 00:10:47,584 Tu dois continuer à piloter, chérie. 223 00:10:47,668 --> 00:10:49,834 Tu as été fantastique. Enfin, je crois. 224 00:10:49,918 --> 00:10:52,376 Si ma famille est derrière moi, j'accepte ! 225 00:10:52,459 --> 00:10:54,334 Papa, je pourrai aussi être pilote ? 226 00:10:57,334 --> 00:10:58,459 Je crois qu'on va devoir regarder 227 00:10:58,543 --> 00:11:00,668 des vidéos de chatons jusqu'au soir.