1 00:00:56,709 --> 00:00:58,001 Hé, poussez-vous ! 2 00:00:58,334 --> 00:01:02,376 Allez plutôt combattre un dragon devant votre château. 3 00:01:02,459 --> 00:01:04,918 Patron, c'est pas un chevalier du Moyen Âge. 4 00:01:05,001 --> 00:01:07,209 - C'est un genre de cowboy... - Taisez-vous Vito ! 5 00:01:07,293 --> 00:01:08,918 Je suis tolérant. 6 00:01:09,001 --> 00:01:11,793 Indiquez-lui le chemin pour rejoindre son bateau de pirate. 7 00:01:11,876 --> 00:01:12,959 Son bateau de pirate ? 8 00:01:13,043 --> 00:01:14,043 Tolérance ! 9 00:01:14,126 --> 00:01:15,459 T'as entendu ? 10 00:01:15,543 --> 00:01:17,584 Et si tu dégageais, avec ton engin ? 11 00:01:17,668 --> 00:01:19,334 Sinon on te fait descendre de ton chariot 12 00:01:19,418 --> 00:01:22,376 et puis on te... On te remet dessus et... 13 00:01:22,459 --> 00:01:23,543 Et on te fait... 14 00:01:23,626 --> 00:01:24,626 Ah ! 15 00:01:24,709 --> 00:01:26,668 Désolé, je peux recommencer ma menace ? 16 00:01:27,001 --> 00:01:29,459 La seule chose plus grave que de menacer un homme 17 00:01:29,543 --> 00:01:31,501 c'est de le menacer n'importe comment. 18 00:01:39,334 --> 00:01:42,709 Oh ! Il a des canettes de soda Vita Rush ! 19 00:01:42,793 --> 00:01:45,251 Attention ! S'il tire, il va nous donner soif ! 20 00:01:45,334 --> 00:01:47,668 Montrons à Monsieur Limonade 21 00:01:47,751 --> 00:01:49,584 comment ça se passe dans la grande ville ! 22 00:02:11,834 --> 00:02:12,834 Hum... 23 00:02:28,459 --> 00:02:29,293 Madame. 24 00:02:29,709 --> 00:02:31,584 Euh, enchantée. 25 00:02:31,668 --> 00:02:33,626 Vous êtes venu participer à un rodéo ? 26 00:02:33,709 --> 00:02:36,793 J'ai l'intention de prendre au lasso des pièces de valeur. 27 00:02:38,043 --> 00:02:39,293 C'est à vous la draisine ? 28 00:02:41,959 --> 00:02:43,001 Peut-être bien. 29 00:02:43,084 --> 00:02:45,834 Si j'en crois votre intérêt pour ce camion blindé, 30 00:02:45,918 --> 00:02:48,751 vous attirez beaucoup d'attention indésirable... 31 00:02:48,834 --> 00:02:50,043 sur nous deux. 32 00:02:50,126 --> 00:02:52,918 Ah oui ? Et vous, vous faites bien trop de bips et de clics 33 00:02:53,001 --> 00:02:56,126 pour quelqu'un qui souhaite rester discret, mam'zelle... 34 00:02:56,209 --> 00:02:57,959 Lewis. Daisy Lewis. 35 00:02:58,043 --> 00:03:00,793 Mais on m'appelle "Kaboom", vous devinez pourquoi. 36 00:03:01,418 --> 00:03:02,418 Je n'ai pas retenu votre nom. 37 00:03:02,501 --> 00:03:04,418 Personne ne retient Snake Rattler. 38 00:03:04,501 --> 00:03:06,043 Et vu la façon dont vous scrutez 39 00:03:06,126 --> 00:03:07,251 ce camion blindé, 40 00:03:07,334 --> 00:03:09,168 je crois qu'on va avoir un petit problème nous deux, 41 00:03:09,251 --> 00:03:10,459 Mlle Kaboom. 42 00:03:10,543 --> 00:03:12,334 Non, vous en avez un. 43 00:03:12,418 --> 00:03:14,043 C'est mon camion blindé. 44 00:03:14,126 --> 00:03:15,709 D'accord, ça me va. 45 00:03:15,793 --> 00:03:17,793 Je me contenterai de son contenu. 46 00:03:17,876 --> 00:03:19,043 Sans blague ? 47 00:03:19,126 --> 00:03:20,668 Vous devriez plutôt retourner au Far West... 48 00:03:20,751 --> 00:03:22,376 Salut, Daisy ! 49 00:03:22,459 --> 00:03:25,293 Duke ! Salut ! 50 00:03:25,376 --> 00:03:26,626 Comment tu vas ? 51 00:03:26,709 --> 00:03:29,251 Belle journée pour contempler innocemment une banque, hein ? 52 00:03:29,334 --> 00:03:30,334 Tu me connais ! 53 00:03:30,418 --> 00:03:32,126 Flâner innocemment, j'adore ça. 54 00:03:32,209 --> 00:03:34,584 - Qui est ton ami ? - Oh, on se connaît à peine. 55 00:03:34,668 --> 00:03:37,543 Lieutenant Duke DeTain, monsieur Snake Rattler. 56 00:03:37,626 --> 00:03:39,168 Il y a un problème, shérif ? 57 00:03:39,251 --> 00:03:40,251 On vient de nous avertir 58 00:03:40,334 --> 00:03:41,959 que quelqu'un qui correspond à votre description, 59 00:03:42,043 --> 00:03:43,084 costume de cowboy, 60 00:03:43,168 --> 00:03:44,709 chapeau noir, bandeau sur l'œil, 61 00:03:44,793 --> 00:03:45,918 armé de canettes de soda, 62 00:03:46,001 --> 00:03:47,459 a causé du désordre en ville. 63 00:03:47,543 --> 00:03:50,251 Ha ! Tu viens de décrire la moitié de nos concitoyens. 64 00:03:50,334 --> 00:03:52,918 Oui, vous vous trompez de coupable, shérif. 65 00:03:53,001 --> 00:03:55,084 Ce dont je suis sûr, c'est que le pauvre Vito est à l'hôpital 66 00:03:55,168 --> 00:03:57,376 pour abus de sucre et de boissons gazeuses. 67 00:03:57,459 --> 00:03:59,918 Alors venez là et montrez-moi vos papiers d'identité. 68 00:04:04,834 --> 00:04:06,543 Avec cette moto au moteur gonflé, 69 00:04:06,626 --> 00:04:09,751 je peux porter une quantité absurde de hauts-de-forme 70 00:04:09,834 --> 00:04:11,126 en plein d'endroits et en un rien de temps ! 71 00:04:11,209 --> 00:04:13,918 Tout se passe exactement selon mon plan ! 72 00:04:14,459 --> 00:04:17,001 Ah ! Mon plan ! 73 00:04:30,043 --> 00:04:31,709 Allez, avance ! 74 00:04:31,793 --> 00:04:33,126 Pourquoi ce truc n'obéit pas ? 75 00:04:33,209 --> 00:04:34,918 Parce que c'est une moto ! 76 00:04:35,001 --> 00:04:38,418 Elle n'est pourvue ni d'oreilles ni de capacités cognitives... 77 00:04:40,751 --> 00:04:42,043 Écoutez, je comprends 78 00:04:42,126 --> 00:04:43,876 que vous soyez un peu pressé, 79 00:04:43,959 --> 00:04:45,293 mais si nous pouvions faire demi-tour 80 00:04:45,376 --> 00:04:46,834 pour récupérer mes chapeaux, 81 00:04:46,918 --> 00:04:48,543 j'en serais positivement ravi ! 82 00:04:48,626 --> 00:04:50,876 Je m'appelle Tom Haut-de-forme, voyez-vous, 83 00:04:50,959 --> 00:04:52,543 et donc sans hauts-de-forme, 84 00:04:52,626 --> 00:04:55,043 je suis... bref, vous comprenez mon problème. 85 00:04:55,126 --> 00:04:57,709 Désolé mon gars, mais tu me ralentis trop. 86 00:05:04,209 --> 00:05:07,001 Qui suis-je maintenant ? 87 00:05:12,001 --> 00:05:13,293 Mais comment il fait, ce shérif ? 88 00:05:13,376 --> 00:05:14,459 J'arrive pas à le semer. 89 00:05:35,709 --> 00:05:37,626 Un Vita Rush. Saveur cerise. 90 00:05:40,501 --> 00:05:43,209 J'ai une dette envers toi. Tu m'as aidé à m'échapper. 91 00:05:43,293 --> 00:05:45,293 Et je déteste devoir quelque chose à quelqu'un. 92 00:05:45,376 --> 00:05:47,251 Au moins, tu n'as pas inondé Duke de soda, 93 00:05:47,334 --> 00:05:49,043 nous sommes quittes. 94 00:05:49,126 --> 00:05:51,876 Tu n'as pas l'air du genre à respecter la loi. 95 00:05:51,959 --> 00:05:53,876 Qu'est-ce que ça peut te faire que j'inonde un flic ? 96 00:05:53,959 --> 00:05:55,001 Duke est un ami. 97 00:05:55,084 --> 00:05:56,501 C'est compliqué entre nous. 98 00:05:56,709 --> 00:05:59,376 Tu as un code. Tout le monde devrait en avoir un. 99 00:05:59,459 --> 00:06:00,584 J'en ai un moi-même. 100 00:06:00,668 --> 00:06:02,584 Mon code 101 00:06:02,668 --> 00:06:04,418 est en cours de réalisation. 102 00:06:04,501 --> 00:06:06,376 J'ai l'intention d'ajouter un index, 103 00:06:06,459 --> 00:06:08,376 des notes en bas de page et des illustrations. 104 00:06:08,459 --> 00:06:09,793 Tu sais dessiner quelqu'un en train 105 00:06:09,876 --> 00:06:11,584 d'enlever les pépins d'une courge ? 106 00:06:11,668 --> 00:06:13,793 Mon code aura un chapitre là-dessus. 107 00:06:13,876 --> 00:06:15,709 Avoir un code, ça complique tout. 108 00:06:15,793 --> 00:06:17,251 Nous en voulons tous deux à ce camion blindé, 109 00:06:17,334 --> 00:06:20,251 donc si nous avions conclu un accord, il serait caduc. 110 00:06:20,334 --> 00:06:22,584 Dommage. On aurait pu devenir amis. 111 00:06:22,834 --> 00:06:26,168 Les amis ne sont que des ennemis sans ambition. 112 00:06:26,251 --> 00:06:27,751 Alors que le meilleur gagne. 113 00:06:27,834 --> 00:06:30,168 Tiens, regardez un peu qui voilà. 114 00:06:30,251 --> 00:06:32,334 Notre jeune ami l'extraterrestre. 115 00:06:32,418 --> 00:06:33,834 Bonjour, Kaboom. 116 00:06:33,918 --> 00:06:35,334 Tu as entendu parler du tour de passe-passe 117 00:06:35,418 --> 00:06:37,043 qu'a effectué ce jeune homme 118 00:06:37,126 --> 00:06:38,418 avec sa canette ? 119 00:06:38,501 --> 00:06:40,084 Je n'ai pas trouvé ça drôle. 120 00:06:40,168 --> 00:06:41,918 Les médecins m'ont strictement recommandé de ne jamais 121 00:06:42,001 --> 00:06:43,834 avoir les sourcils collants. 122 00:06:43,959 --> 00:06:47,459 Le patron a mis une grosse prime sur la tête de ce cowboy. 123 00:06:47,543 --> 00:06:49,709 On t'en filera une partie si tu nous aides à l'épingler. 124 00:06:49,793 --> 00:06:51,584 Intéressante proposition. 125 00:06:51,668 --> 00:06:54,376 Je ne dois rien à ce cowboy du dimanche. 126 00:06:54,459 --> 00:06:57,626 Un peu de soda m'aidera à réfléchir à votre offre. 127 00:07:05,418 --> 00:07:07,418 Mes sourcils ! 128 00:07:08,126 --> 00:07:09,334 Impressionnant. 129 00:07:09,418 --> 00:07:11,001 Mais dites-moi, pourquoi du soda ? 130 00:07:11,084 --> 00:07:12,501 Pour l'élément de surprise. 131 00:07:12,584 --> 00:07:15,751 Personne ne s'attend à être attaqué par une boisson sucrée. 132 00:07:17,043 --> 00:07:18,709 Bonne chance pour demain, Kaboom. 133 00:07:18,793 --> 00:07:20,501 Ce fut un plaisir. 134 00:07:28,543 --> 00:07:29,543 Regarde-nous. 135 00:07:29,626 --> 00:07:32,209 On ferait aussi bien de peindre une grande cible sur ce camion. 136 00:07:32,293 --> 00:07:34,293 T'as jamais pensé que ce serait plus sûr de mettre des jeans 137 00:07:34,376 --> 00:07:35,584 et de conduire une camionnette ? 138 00:07:35,668 --> 00:07:37,418 On ne te paie pas pour penser. 139 00:07:37,501 --> 00:07:39,459 Attends. On te paie, toi ? 140 00:07:53,084 --> 00:07:55,209 Euh, je veux pas acheter de soda, on continue. 141 00:08:14,709 --> 00:08:17,543 Tu vois ? On est des cibles toutes désignées ! 142 00:08:17,626 --> 00:08:19,709 On ne me paie pas assez pour ça ! 143 00:08:19,793 --> 00:08:21,501 Arrête, je vais commencer à mal le prendre ! 144 00:08:29,959 --> 00:08:32,084 Encore ce type ? 145 00:08:32,168 --> 00:08:35,293 Vous n'avez pas compris ? On n'a pas soif ! 146 00:08:39,126 --> 00:08:41,459 Mince, la nouvelle campagne de pub de Vita Rush 147 00:08:41,543 --> 00:08:43,126 est drôlement agressive. 148 00:08:43,209 --> 00:08:46,126 Personne n'oblige Lori Newfeld à acheter de la limonade ! 149 00:08:49,668 --> 00:08:51,209 Quoi ? 150 00:09:01,876 --> 00:09:03,918 Tiens, tiens ! T'as eu de la chance, on dirait ! 151 00:09:04,001 --> 00:09:05,918 Jamais. La chance, c'est comme le lait. 152 00:09:06,001 --> 00:09:07,418 Soit on en manque, soit... 153 00:09:07,501 --> 00:09:08,543 ... elle tourne ! 154 00:09:14,376 --> 00:09:15,418 C'est Duke ! 155 00:09:15,501 --> 00:09:17,043 Aucun de nous deux n'aura ce butin. 156 00:09:17,126 --> 00:09:19,626 Tu ferais mieux de filer avant qu'il nous attrape. 157 00:09:21,543 --> 00:09:23,334 Attends, on va où comme ça ? 158 00:09:23,418 --> 00:09:24,709 On n'a qu'à s'arrêter ! 159 00:09:24,793 --> 00:09:27,001 Duke est juste là, derrière nous ! 160 00:09:27,084 --> 00:09:29,751 Je vais conduire cet argent là où il est censé aller ! 161 00:09:29,834 --> 00:09:30,834 Si je loupe une livraison, 162 00:09:30,918 --> 00:09:33,459 je ne toucherai pas ma prime au dîner de Noël des employés. 163 00:09:34,168 --> 00:09:36,709 Il y a un dîner de Noël des employés ? 164 00:09:38,668 --> 00:09:39,626 Écarte-toi de la porte ! 165 00:09:51,834 --> 00:09:54,209 Ha ! Je l'ai récupérée ! 166 00:09:54,293 --> 00:09:56,293 Personne ne vole une moto sous l'auguste derrière 167 00:09:56,376 --> 00:09:58,501 de Tom Haut-de-forme ! 168 00:10:02,709 --> 00:10:03,834 Aïe ! 169 00:10:04,376 --> 00:10:07,501 C'est l'univers qui me dit de privilégier la marche... 170 00:10:14,501 --> 00:10:15,793 Maudit code... 171 00:10:34,418 --> 00:10:35,709 Tu t'en sortiras, 172 00:10:35,793 --> 00:10:38,334 mais tu devras oublier les "kaboom" un certain temps. 173 00:10:38,418 --> 00:10:39,626 Je vais aller te chercher de l'eau. 174 00:10:50,418 --> 00:10:52,543 L'élément de surprise. 175 00:10:52,626 --> 00:10:55,584 Personne ne s'attend à être trahi par une boisson sucrée. 176 00:10:57,084 --> 00:10:59,584 Nous nous retrouverons, Mlle Kaboom.