1
00:00:31,376 --> 00:00:32,751
Bienvenue à tous !
2
00:00:32,834 --> 00:00:35,876
Je suis positivement ravi
d'organiser ce grand spectacle
3
00:00:35,959 --> 00:00:38,834
de charité de nos forces de
police et de sapeurs-pompiers.
4
00:00:42,084 --> 00:00:43,293
Ce soir, nous allons
5
00:00:43,376 --> 00:00:45,751
rendre hommage à ceux
qui protègent notre ville
6
00:00:45,834 --> 00:00:48,418
tout en récoltant de l'argent
pour un groupe social
7
00:00:48,501 --> 00:00:49,918
trop souvent délaissé...
8
00:00:50,001 --> 00:00:51,001
les riches !
9
00:00:53,126 --> 00:00:54,626
Ouah ! Toute la ville
s'est donné
10
00:00:54,709 --> 00:00:56,251
rendez-vous ici ce soir,
on dirait.
11
00:00:56,334 --> 00:00:57,793
Oui, cela faisait bien
une semaine
12
00:00:57,876 --> 00:00:58,918
qu'un grand événement n'avait
13
00:00:59,001 --> 00:00:59,959
plus mobilisé tout le monde.
14
00:01:00,043 --> 00:01:03,043
C'est merveilleux de voir tant
de visages amis parmi le public.
15
00:01:03,584 --> 00:01:05,376
La chef des pompiers,
Freya McCloud !
16
00:01:07,084 --> 00:01:08,834
Le lieutenant Duke DeTain !
17
00:01:10,793 --> 00:01:11,793
Ma mère.
18
00:01:14,543 --> 00:01:16,293
Bien des surprises
vous attendent !
19
00:01:16,376 --> 00:01:17,543
Un bon repas,
des rires en compagnie
20
00:01:17,626 --> 00:01:20,168
des artistes
les plus renommés de la ville !
21
00:01:20,251 --> 00:01:22,626
Mais d'abord, assurons-nous que
tout le monde est bien arrivé.
22
00:01:23,418 --> 00:01:26,251
En particulier, nos
héroïques officiers de police.
23
00:01:26,334 --> 00:01:28,376
Il ne faudrait pas
qu'il en reste dans les rues
24
00:01:28,459 --> 00:01:29,626
pour gâcher mon plan de...
25
00:01:29,709 --> 00:01:32,709
...de passer
une fabuleuse soirée !
26
00:01:40,293 --> 00:01:42,168
Merci, Morris et Morris.
27
00:01:42,251 --> 00:01:44,793
Nous sommes en retard,
juste un peu comme il se doit.
28
00:01:45,543 --> 00:01:47,876
C'est tout bon, patron !
Tout est bouclé !
29
00:01:47,959 --> 00:01:49,626
Comme ça,
personne n'ira nulle part !
30
00:01:49,709 --> 00:01:51,334
C'est un plan sacrément
ingénieux, boucler tout le monde
31
00:01:51,418 --> 00:01:53,459
à l'intérieur du théâtre,
j'y aurais pas pensé !
32
00:01:53,543 --> 00:01:54,584
Puis de les distraire
33
00:01:54,668 --> 00:01:55,876
avec un super spectacle
34
00:01:55,959 --> 00:01:57,168
pour que la ville soit
complètement
35
00:01:57,251 --> 00:01:58,459
à notre merci
et qu'on puisse voler...
36
00:01:58,543 --> 00:01:59,959
L'acte de la ville !
37
00:02:00,043 --> 00:02:01,584
Lors de la fondation
de cette ville,
38
00:02:01,668 --> 00:02:03,126
un acte de propriété
a été rédigé.
39
00:02:03,209 --> 00:02:04,959
Cet acte existe toujours,
40
00:02:05,043 --> 00:02:06,543
et celui qui le tient
en sa possession
41
00:02:06,626 --> 00:02:08,751
possède toutes les terres sur
lesquelles la ville est bâtie !
42
00:02:08,834 --> 00:02:09,959
Toutes !
43
00:02:10,043 --> 00:02:11,876
Enfin,
cette ville va être à moi !
44
00:02:18,209 --> 00:02:19,543
C'est grotesque.
45
00:02:19,626 --> 00:02:21,459
Bon, revoyons notre plan.
46
00:02:21,543 --> 00:02:23,834
L'acte est conservé
dans un coffre à la banque.
47
00:02:23,918 --> 00:02:26,918
Exact. Nous allons disposer des
aimants partout dans la ville
48
00:02:27,001 --> 00:02:29,084
pour sortir ce coffre
de la banque.
49
00:02:29,168 --> 00:02:30,668
Super aimant !
50
00:02:30,751 --> 00:02:32,918
Et l'acte de la ville
sera à nous !
51
00:02:33,001 --> 00:02:35,251
Je veux dire, à vous, patron !
52
00:02:35,334 --> 00:02:36,251
Il sera à vous.
53
00:02:36,334 --> 00:02:38,334
Exactement !
Passons à l'action !
54
00:02:40,584 --> 00:02:43,043
L'acte de la ville,
mon cher Fendrich ?
55
00:02:43,126 --> 00:02:45,043
La seule chose que tu vas gagner
dans cette histoire,
56
00:02:45,126 --> 00:02:46,584
c'est une crise de nerfs
57
00:02:46,668 --> 00:02:48,668
quand j'aurai fait échouer
ton plan !
58
00:02:56,251 --> 00:02:58,168
Ouah,
toute la ville est déserte.
59
00:02:58,251 --> 00:03:00,376
On est comme des gosses
dans un magasin de bonbons !
60
00:03:00,459 --> 00:03:01,459
Tous au magasin de bonbons !
61
00:03:01,543 --> 00:03:03,459
Hé ! Surtout, pas de bêtises !
62
00:03:03,543 --> 00:03:04,543
Nous avons du travail à faire
63
00:03:04,626 --> 00:03:06,543
pendant que toute la ville
est bouclée dans le théâtre.
64
00:03:19,168 --> 00:03:20,751
Daisy "Kaboom" Lewis.
65
00:03:20,834 --> 00:03:21,918
Il faut qu'on parle.
66
00:03:22,001 --> 00:03:23,543
Volontiers, Mme Sinclair.
67
00:03:23,626 --> 00:03:24,834
Vous voulez dîner avec moi ?
68
00:03:26,793 --> 00:03:28,043
Vous aimez les céréales ?
69
00:03:28,709 --> 00:03:31,251
Nous devons donc empêcher
Fendrich d'obtenir cet acte !
70
00:03:31,334 --> 00:03:34,876
J'aime cette ville, Mlle Kaboom.
Je suis chez moi ici.
71
00:03:34,959 --> 00:03:37,168
Moi aussi, je l'aime,
Mme Sinclair.
72
00:03:37,251 --> 00:03:39,126
Je ne pourrais rien
faire exploser ailleurs.
73
00:03:39,209 --> 00:03:42,126
Alors, je vous le demande :
allez-vous rester assise là
74
00:03:42,209 --> 00:03:43,834
pendant que Fendrich
s'empare de notre foyer ?
75
00:03:43,918 --> 00:03:45,043
Oh, que non.
76
00:03:45,126 --> 00:03:47,751
J'ai un plan,
mais je n'y arriverai pas seule.
77
00:03:47,834 --> 00:03:49,709
Oh, un dessert,
ça intéresse quelqu'un ?
78
00:03:49,793 --> 00:03:50,793
J'ai un gâteau
dans le micro-ondes.
79
00:03:53,959 --> 00:03:56,668
Et maintenant, là,
devant vos yeux ébahis,
80
00:03:56,751 --> 00:04:00,126
je vais faire apparaître
Freya à ma gauche
81
00:04:00,209 --> 00:04:02,876
tandis que Duke
apparaîtra à ma droite.
82
00:04:02,959 --> 00:04:04,418
Regardez-moi bien !
83
00:04:10,501 --> 00:04:12,876
Alors, c'est pas
de la magie, ça ?
84
00:04:13,709 --> 00:04:15,626
Stupéfiant !
85
00:04:23,168 --> 00:04:24,834
C'est pas un peu fini, oui ?
86
00:04:24,918 --> 00:04:26,418
Arrête de faire semblant
d'être un avion !
87
00:04:26,501 --> 00:04:27,959
Hé, comment vous savez
88
00:04:28,043 --> 00:04:29,459
que je faisais semblant
d'être un avion ?
89
00:04:29,543 --> 00:04:31,793
Mon instinct.
Maintenant, au travail !
90
00:04:33,251 --> 00:04:35,001
Alors, qu'en dis-tu ?
Tu marches ?
91
00:04:35,084 --> 00:04:36,084
Un cactus désaltère-t-il
92
00:04:36,168 --> 00:04:38,376
un desperado dans le désert ?
93
00:04:43,043 --> 00:04:44,084
Ça veut dire...
94
00:04:44,168 --> 00:04:45,209
Oui, je marche.
95
00:04:50,876 --> 00:04:51,876
Regarde-moi !
96
00:04:51,959 --> 00:04:55,418
Je suis maintenant aussi beau
à l'extérieur qu'à l'intérieur.
97
00:04:55,501 --> 00:04:56,501
Euh...
98
00:04:56,584 --> 00:04:58,168
Arrêtez de faire les idiots !
99
00:04:58,251 --> 00:05:00,709
Vous avez encore un aimant
à placer, alors au travail !
100
00:05:02,959 --> 00:05:05,459
Mary Sinclair.
Les frères Morris.
101
00:05:05,543 --> 00:05:08,126
Snake Rattler, et moi, Kaboom.
102
00:05:08,209 --> 00:05:09,501
D'habitude, on travaille seuls,
103
00:05:09,584 --> 00:05:11,334
mais ce soir,
nous allons unir nos efforts
104
00:05:11,418 --> 00:05:14,001
pour empêcher Fendrich
de s'emparer de la ville.
105
00:05:14,626 --> 00:05:16,584
Il ne nous manque
qu'une seule personne...
106
00:05:16,668 --> 00:05:19,376
un mystérieux super-héros
toujours non identifié.
107
00:05:19,459 --> 00:05:20,668
Attends un peu.
108
00:05:20,751 --> 00:05:22,001
Tu veux parler de...
109
00:05:22,084 --> 00:05:24,043
L'Éclair d'Argent.
110
00:05:25,709 --> 00:05:28,084
OK, on déclenche le signal.
111
00:05:29,543 --> 00:05:31,209
Harl ? Que faites-vous ici ?
112
00:05:31,293 --> 00:05:32,668
Je croyais que tout le monde
était au théâtre.
113
00:05:32,751 --> 00:05:34,126
Je comptais y aller après.
114
00:05:34,209 --> 00:05:36,334
J'ai voulu rendre le Signal
d'Argent plus brillant,
115
00:05:36,418 --> 00:05:38,293
alors je l'ai connecté
à un super électroaimant.
116
00:05:38,376 --> 00:05:39,376
Regardez !
117
00:05:43,043 --> 00:05:45,459
C'est l'Éclair d'Argent !
118
00:05:45,543 --> 00:05:48,001
C'est l'Éclair d'Argent !
119
00:05:48,084 --> 00:05:50,376
Qui vole dans le ciel
120
00:05:50,459 --> 00:05:53,209
C'est comme une flèche
Bien aiguisée
121
00:05:53,293 --> 00:05:55,959
Oh ! Le voilà !
L'Éclair d'Argent !
122
00:05:57,668 --> 00:05:59,959
Oh, non !
Le signal est en surchauffe !
123
00:06:08,251 --> 00:06:10,668
Alors, euh...
Tu crois qu'il reviendra ?
124
00:06:10,959 --> 00:06:12,584
Mmm, je crois
que nous allons devoir
125
00:06:12,668 --> 00:06:14,334
nous débrouiller
sans l'Éclair d'Argent.
126
00:06:14,418 --> 00:06:15,918
Pour faire quoi ?
Je peux aider ?
127
00:06:16,001 --> 00:06:17,001
Ne le prends pas mal, l'ami,
128
00:06:17,084 --> 00:06:18,793
mais dans ce genre de boulot,
faut pas avoir peur
129
00:06:18,876 --> 00:06:20,293
de se salir les mains.
130
00:06:20,376 --> 00:06:21,459
Mes mains sont déjà sales !
131
00:06:21,543 --> 00:06:22,543
Regardez !
132
00:06:22,626 --> 00:06:24,293
Nous sommes presque pareils,
vous et moi.
133
00:06:24,376 --> 00:06:25,584
De vrais jumeaux !
134
00:06:28,918 --> 00:06:31,584
Le plus gros mangeur
de piments rouges gagne !
135
00:06:31,668 --> 00:06:33,209
Et c'est parti !
136
00:06:44,751 --> 00:06:47,043
On s'amuse tous
comme des fous ici !
137
00:06:47,126 --> 00:06:48,876
S'il se passait
quoi que ce soit dehors,
138
00:06:48,959 --> 00:06:50,376
nous ne serions
même pas au courant !
139
00:06:51,876 --> 00:06:53,918
Attendez, attendez !
J'en ai un !
140
00:06:54,001 --> 00:06:55,168
Allez, devinez qui je suis ?
141
00:06:55,459 --> 00:06:56,751
Le moyen le plus facile
142
00:06:56,834 --> 00:06:58,251
est rarement le meilleur.
143
00:06:58,334 --> 00:07:00,084
Duke !
144
00:07:00,168 --> 00:07:01,751
À moi, à moi ! À moi d'imiter !
145
00:07:01,834 --> 00:07:03,418
C'est pas un peu fini, oui ?
146
00:07:03,834 --> 00:07:04,751
Bravo, La Cisaille !
147
00:07:04,834 --> 00:07:06,834
On aurait
vraiment dit Fendrich !
148
00:07:06,918 --> 00:07:08,251
Parce que c'est moi !
149
00:07:08,334 --> 00:07:10,126
Retournez à la banque !
150
00:07:10,209 --> 00:07:12,168
Incroyable, La Cisaille !
151
00:07:12,251 --> 00:07:13,584
Allez, recommence ! Recommence !
152
00:07:14,459 --> 00:07:15,959
Les aimants sont en place !
153
00:07:16,043 --> 00:07:18,959
Maintenant, il ne me reste plus
qu'à appuyer sur ce bouton,
154
00:07:19,043 --> 00:07:20,376
et l'acte de la ville
155
00:07:20,459 --> 00:07:21,918
sera enfin à moi !
156
00:07:32,293 --> 00:07:33,501
Oui !
157
00:07:39,668 --> 00:07:42,168
La ville est à moi !
158
00:07:42,251 --> 00:07:43,251
Fendrich.
159
00:07:44,584 --> 00:07:46,376
Sinclair.
160
00:07:47,418 --> 00:07:50,418
Nous sommes venus vous empêcher
de voler notre ville.
161
00:07:50,501 --> 00:07:51,793
Alors, si vous savez
ce qui est bon pour vous,
162
00:07:51,876 --> 00:07:53,584
laissez ce coffre tranquille
163
00:07:53,668 --> 00:07:54,959
et filez au grand galop.
164
00:07:55,043 --> 00:07:56,751
Désolé,
j'ai du mal à comprendre,
165
00:07:56,834 --> 00:07:58,126
et je n'ai pas l'habitude
166
00:07:58,209 --> 00:08:00,584
d'écouter les ordres
de pirates mal rasés.
167
00:08:00,668 --> 00:08:03,001
Laisse-moi gérer ça, coéquipier.
168
00:08:03,084 --> 00:08:04,668
D'abord,
nous ne sommes pas des pirates,
169
00:08:04,751 --> 00:08:06,418
nous sommes des cowboys !
170
00:08:06,501 --> 00:08:09,209
Et ensuite, il vous a dit
de ne pas toucher à cet acte,
171
00:08:09,293 --> 00:08:11,501
ou vous aurez
de très gros ennuis.
172
00:08:11,584 --> 00:08:13,043
Tu vois ? Des jumeaux !
173
00:08:14,459 --> 00:08:15,459
Si vous voulez l'acte,
174
00:08:15,543 --> 00:08:16,834
venez donc le chercher !
175
00:08:20,876 --> 00:08:23,209
Hé ! Euh... Aah !
176
00:08:36,584 --> 00:08:39,084
C'est l'Éclair d'Argent
177
00:08:39,168 --> 00:08:41,209
C'est l'Éclair d'Argent
178
00:09:01,668 --> 00:09:03,376
On s'amuse tous
comme des fous ici !
179
00:09:03,459 --> 00:09:06,001
On pourrait dévaliser la banque
à l'instant même
180
00:09:06,084 --> 00:09:07,334
avec des aimants géants
181
00:09:07,418 --> 00:09:08,668
que nous n'en saurions
rien du tout !
182
00:09:25,043 --> 00:09:27,251
C'est l'Éclair d'Argent
183
00:09:27,334 --> 00:09:28,293
C'est l'Éclair d'Argent
184
00:09:30,084 --> 00:09:31,876
Merci, Éclair d'Argent !
185
00:09:39,251 --> 00:09:40,251
Excellent !
186
00:09:40,334 --> 00:09:42,543
C'était un fantastique
spectacle de variétés !
187
00:09:42,626 --> 00:09:44,501
Et tout cela
pour une bonne cause.
188
00:09:44,584 --> 00:09:45,584
Les riches !
189
00:09:45,668 --> 00:09:46,959
Hé, une petite minute...
190
00:09:47,043 --> 00:09:48,709
Tout le monde s'est bien amusé !
191
00:09:48,793 --> 00:09:50,209
Et la ville est parfaitement
en sécurité,
192
00:09:50,293 --> 00:09:51,751
comme nous l'avons laissée !
193
00:09:51,834 --> 00:09:53,001
Merci, M. Fendrich,
194
00:09:53,084 --> 00:09:55,501
d'avoir organisé
ce merveilleux événement.
195
00:09:55,584 --> 00:09:56,709
Je rêve ?
196
00:09:56,793 --> 00:09:58,668
Personne ne va s'apercevoir
qu'il y a un coffre
197
00:09:58,751 --> 00:09:59,918
au beau milieu de la rue ?
198
00:10:00,001 --> 00:10:01,084
Que voulez-vous ?
199
00:10:01,168 --> 00:10:02,376
Quand Fendrich
organise une fête,
200
00:10:02,459 --> 00:10:03,751
elle ne s'arrête pas de sitôt.
201
00:10:03,834 --> 00:10:06,001
L'acte de la ville !
202
00:10:08,793 --> 00:10:10,168
C'est ça que vous cherchez ?
203
00:10:10,918 --> 00:10:13,084
La ville n'appartient
à aucun de vous deux !
204
00:10:13,168 --> 00:10:14,793
Elle appartient
à ses habitants !
205
00:10:14,876 --> 00:10:16,543
Et tant que nous vivrons ici...
206
00:10:16,626 --> 00:10:17,709
...nous lutterons
pour qu'il en soit
207
00:10:17,793 --> 00:10:18,959
toujours ainsi.
208
00:10:19,043 --> 00:10:20,251
Jumeaux !
209
00:10:25,459 --> 00:10:27,376
Non !
210
00:10:32,334 --> 00:10:33,876
- Sinclair.
- Rachel.
211
00:10:35,334 --> 00:10:37,501
Tu es une chef de bande
explosive, Daisy.
212
00:10:37,584 --> 00:10:40,001
Explosive,
c'est le mot qui convient.
213
00:10:41,584 --> 00:10:43,584
Dommage que je n'aime pas
recevoir des ordres.
214
00:10:44,709 --> 00:10:46,126
À la prochaine.
215
00:10:52,959 --> 00:10:55,876
Il préfère que j'aille par là,
donc...