1 00:00:31,376 --> 00:00:32,751 Bienvenue à tous ! 2 00:00:32,834 --> 00:00:35,876 Je suis positivement ravi d'organiser ce grand spectacle 3 00:00:35,959 --> 00:00:38,834 de charité de nos forces de police et de sapeurs-pompiers. 4 00:00:42,084 --> 00:00:43,293 Ce soir, nous allons 5 00:00:43,376 --> 00:00:45,751 rendre hommage à ceux qui protègent notre ville 6 00:00:45,834 --> 00:00:48,418 tout en récoltant de l'argent pour un groupe social 7 00:00:48,501 --> 00:00:49,918 trop souvent délaissé... 8 00:00:50,001 --> 00:00:51,001 les riches ! 9 00:00:53,126 --> 00:00:54,626 Ouah ! Toute la ville s'est donné 10 00:00:54,709 --> 00:00:56,251 rendez-vous ici ce soir, on dirait. 11 00:00:56,334 --> 00:00:57,793 Oui, cela faisait bien une semaine 12 00:00:57,876 --> 00:00:58,918 qu'un grand événement n'avait 13 00:00:59,001 --> 00:00:59,959 plus mobilisé tout le monde. 14 00:01:00,043 --> 00:01:03,043 C'est merveilleux de voir tant de visages amis parmi le public. 15 00:01:03,584 --> 00:01:05,376 La chef des pompiers, Freya McCloud ! 16 00:01:07,084 --> 00:01:08,834 Le lieutenant Duke DeTain ! 17 00:01:10,793 --> 00:01:11,793 Ma mère. 18 00:01:14,543 --> 00:01:16,293 Bien des surprises vous attendent ! 19 00:01:16,376 --> 00:01:17,543 Un bon repas, des rires en compagnie 20 00:01:17,626 --> 00:01:20,168 des artistes les plus renommés de la ville ! 21 00:01:20,251 --> 00:01:22,626 Mais d'abord, assurons-nous que tout le monde est bien arrivé. 22 00:01:23,418 --> 00:01:26,251 En particulier, nos héroïques officiers de police. 23 00:01:26,334 --> 00:01:28,376 Il ne faudrait pas qu'il en reste dans les rues 24 00:01:28,459 --> 00:01:29,626 pour gâcher mon plan de... 25 00:01:29,709 --> 00:01:32,709 ...de passer une fabuleuse soirée ! 26 00:01:40,293 --> 00:01:42,168 Merci, Morris et Morris. 27 00:01:42,251 --> 00:01:44,793 Nous sommes en retard, juste un peu comme il se doit. 28 00:01:45,543 --> 00:01:47,876 C'est tout bon, patron ! Tout est bouclé ! 29 00:01:47,959 --> 00:01:49,626 Comme ça, personne n'ira nulle part ! 30 00:01:49,709 --> 00:01:51,334 C'est un plan sacrément ingénieux, boucler tout le monde 31 00:01:51,418 --> 00:01:53,459 à l'intérieur du théâtre, j'y aurais pas pensé ! 32 00:01:53,543 --> 00:01:54,584 Puis de les distraire 33 00:01:54,668 --> 00:01:55,876 avec un super spectacle 34 00:01:55,959 --> 00:01:57,168 pour que la ville soit complètement 35 00:01:57,251 --> 00:01:58,459 à notre merci et qu'on puisse voler... 36 00:01:58,543 --> 00:01:59,959 L'acte de la ville ! 37 00:02:00,043 --> 00:02:01,584 Lors de la fondation de cette ville, 38 00:02:01,668 --> 00:02:03,126 un acte de propriété a été rédigé. 39 00:02:03,209 --> 00:02:04,959 Cet acte existe toujours, 40 00:02:05,043 --> 00:02:06,543 et celui qui le tient en sa possession 41 00:02:06,626 --> 00:02:08,751 possède toutes les terres sur lesquelles la ville est bâtie ! 42 00:02:08,834 --> 00:02:09,959 Toutes ! 43 00:02:10,043 --> 00:02:11,876 Enfin, cette ville va être à moi ! 44 00:02:18,209 --> 00:02:19,543 C'est grotesque. 45 00:02:19,626 --> 00:02:21,459 Bon, revoyons notre plan. 46 00:02:21,543 --> 00:02:23,834 L'acte est conservé dans un coffre à la banque. 47 00:02:23,918 --> 00:02:26,918 Exact. Nous allons disposer des aimants partout dans la ville 48 00:02:27,001 --> 00:02:29,084 pour sortir ce coffre de la banque. 49 00:02:29,168 --> 00:02:30,668 Super aimant ! 50 00:02:30,751 --> 00:02:32,918 Et l'acte de la ville sera à nous ! 51 00:02:33,001 --> 00:02:35,251 Je veux dire, à vous, patron ! 52 00:02:35,334 --> 00:02:36,251 Il sera à vous. 53 00:02:36,334 --> 00:02:38,334 Exactement ! Passons à l'action ! 54 00:02:40,584 --> 00:02:43,043 L'acte de la ville, mon cher Fendrich ? 55 00:02:43,126 --> 00:02:45,043 La seule chose que tu vas gagner dans cette histoire, 56 00:02:45,126 --> 00:02:46,584 c'est une crise de nerfs 57 00:02:46,668 --> 00:02:48,668 quand j'aurai fait échouer ton plan ! 58 00:02:56,251 --> 00:02:58,168 Ouah, toute la ville est déserte. 59 00:02:58,251 --> 00:03:00,376 On est comme des gosses dans un magasin de bonbons ! 60 00:03:00,459 --> 00:03:01,459 Tous au magasin de bonbons ! 61 00:03:01,543 --> 00:03:03,459 Hé ! Surtout, pas de bêtises ! 62 00:03:03,543 --> 00:03:04,543 Nous avons du travail à faire 63 00:03:04,626 --> 00:03:06,543 pendant que toute la ville est bouclée dans le théâtre. 64 00:03:19,168 --> 00:03:20,751 Daisy "Kaboom" Lewis. 65 00:03:20,834 --> 00:03:21,918 Il faut qu'on parle. 66 00:03:22,001 --> 00:03:23,543 Volontiers, Mme Sinclair. 67 00:03:23,626 --> 00:03:24,834 Vous voulez dîner avec moi ? 68 00:03:26,793 --> 00:03:28,043 Vous aimez les céréales ? 69 00:03:28,709 --> 00:03:31,251 Nous devons donc empêcher Fendrich d'obtenir cet acte ! 70 00:03:31,334 --> 00:03:34,876 J'aime cette ville, Mlle Kaboom. Je suis chez moi ici. 71 00:03:34,959 --> 00:03:37,168 Moi aussi, je l'aime, Mme Sinclair. 72 00:03:37,251 --> 00:03:39,126 Je ne pourrais rien faire exploser ailleurs. 73 00:03:39,209 --> 00:03:42,126 Alors, je vous le demande : allez-vous rester assise là 74 00:03:42,209 --> 00:03:43,834 pendant que Fendrich s'empare de notre foyer ? 75 00:03:43,918 --> 00:03:45,043 Oh, que non. 76 00:03:45,126 --> 00:03:47,751 J'ai un plan, mais je n'y arriverai pas seule. 77 00:03:47,834 --> 00:03:49,709 Oh, un dessert, ça intéresse quelqu'un ? 78 00:03:49,793 --> 00:03:50,793 J'ai un gâteau dans le micro-ondes. 79 00:03:53,959 --> 00:03:56,668 Et maintenant, là, devant vos yeux ébahis, 80 00:03:56,751 --> 00:04:00,126 je vais faire apparaître Freya à ma gauche 81 00:04:00,209 --> 00:04:02,876 tandis que Duke apparaîtra à ma droite. 82 00:04:02,959 --> 00:04:04,418 Regardez-moi bien ! 83 00:04:10,501 --> 00:04:12,876 Alors, c'est pas de la magie, ça ? 84 00:04:13,709 --> 00:04:15,626 Stupéfiant ! 85 00:04:23,168 --> 00:04:24,834 C'est pas un peu fini, oui ? 86 00:04:24,918 --> 00:04:26,418 Arrête de faire semblant d'être un avion ! 87 00:04:26,501 --> 00:04:27,959 Hé, comment vous savez 88 00:04:28,043 --> 00:04:29,459 que je faisais semblant d'être un avion ? 89 00:04:29,543 --> 00:04:31,793 Mon instinct. Maintenant, au travail ! 90 00:04:33,251 --> 00:04:35,001 Alors, qu'en dis-tu ? Tu marches ? 91 00:04:35,084 --> 00:04:36,084 Un cactus désaltère-t-il 92 00:04:36,168 --> 00:04:38,376 un desperado dans le désert ? 93 00:04:43,043 --> 00:04:44,084 Ça veut dire... 94 00:04:44,168 --> 00:04:45,209 Oui, je marche. 95 00:04:50,876 --> 00:04:51,876 Regarde-moi ! 96 00:04:51,959 --> 00:04:55,418 Je suis maintenant aussi beau à l'extérieur qu'à l'intérieur. 97 00:04:55,501 --> 00:04:56,501 Euh... 98 00:04:56,584 --> 00:04:58,168 Arrêtez de faire les idiots ! 99 00:04:58,251 --> 00:05:00,709 Vous avez encore un aimant à placer, alors au travail ! 100 00:05:02,959 --> 00:05:05,459 Mary Sinclair. Les frères Morris. 101 00:05:05,543 --> 00:05:08,126 Snake Rattler, et moi, Kaboom. 102 00:05:08,209 --> 00:05:09,501 D'habitude, on travaille seuls, 103 00:05:09,584 --> 00:05:11,334 mais ce soir, nous allons unir nos efforts 104 00:05:11,418 --> 00:05:14,001 pour empêcher Fendrich de s'emparer de la ville. 105 00:05:14,626 --> 00:05:16,584 Il ne nous manque qu'une seule personne... 106 00:05:16,668 --> 00:05:19,376 un mystérieux super-héros toujours non identifié. 107 00:05:19,459 --> 00:05:20,668 Attends un peu. 108 00:05:20,751 --> 00:05:22,001 Tu veux parler de... 109 00:05:22,084 --> 00:05:24,043 L'Éclair d'Argent. 110 00:05:25,709 --> 00:05:28,084 OK, on déclenche le signal. 111 00:05:29,543 --> 00:05:31,209 Harl ? Que faites-vous ici ? 112 00:05:31,293 --> 00:05:32,668 Je croyais que tout le monde était au théâtre. 113 00:05:32,751 --> 00:05:34,126 Je comptais y aller après. 114 00:05:34,209 --> 00:05:36,334 J'ai voulu rendre le Signal d'Argent plus brillant, 115 00:05:36,418 --> 00:05:38,293 alors je l'ai connecté à un super électroaimant. 116 00:05:38,376 --> 00:05:39,376 Regardez ! 117 00:05:43,043 --> 00:05:45,459 C'est l'Éclair d'Argent ! 118 00:05:45,543 --> 00:05:48,001 C'est l'Éclair d'Argent ! 119 00:05:48,084 --> 00:05:50,376 Qui vole dans le ciel 120 00:05:50,459 --> 00:05:53,209 C'est comme une flèche Bien aiguisée 121 00:05:53,293 --> 00:05:55,959 Oh ! Le voilà ! L'Éclair d'Argent ! 122 00:05:57,668 --> 00:05:59,959 Oh, non ! Le signal est en surchauffe ! 123 00:06:08,251 --> 00:06:10,668 Alors, euh... Tu crois qu'il reviendra ? 124 00:06:10,959 --> 00:06:12,584 Mmm, je crois que nous allons devoir 125 00:06:12,668 --> 00:06:14,334 nous débrouiller sans l'Éclair d'Argent. 126 00:06:14,418 --> 00:06:15,918 Pour faire quoi ? Je peux aider ? 127 00:06:16,001 --> 00:06:17,001 Ne le prends pas mal, l'ami, 128 00:06:17,084 --> 00:06:18,793 mais dans ce genre de boulot, faut pas avoir peur 129 00:06:18,876 --> 00:06:20,293 de se salir les mains. 130 00:06:20,376 --> 00:06:21,459 Mes mains sont déjà sales ! 131 00:06:21,543 --> 00:06:22,543 Regardez ! 132 00:06:22,626 --> 00:06:24,293 Nous sommes presque pareils, vous et moi. 133 00:06:24,376 --> 00:06:25,584 De vrais jumeaux ! 134 00:06:28,918 --> 00:06:31,584 Le plus gros mangeur de piments rouges gagne ! 135 00:06:31,668 --> 00:06:33,209 Et c'est parti ! 136 00:06:44,751 --> 00:06:47,043 On s'amuse tous comme des fous ici ! 137 00:06:47,126 --> 00:06:48,876 S'il se passait quoi que ce soit dehors, 138 00:06:48,959 --> 00:06:50,376 nous ne serions même pas au courant ! 139 00:06:51,876 --> 00:06:53,918 Attendez, attendez ! J'en ai un ! 140 00:06:54,001 --> 00:06:55,168 Allez, devinez qui je suis ? 141 00:06:55,459 --> 00:06:56,751 Le moyen le plus facile 142 00:06:56,834 --> 00:06:58,251 est rarement le meilleur. 143 00:06:58,334 --> 00:07:00,084 Duke ! 144 00:07:00,168 --> 00:07:01,751 À moi, à moi ! À moi d'imiter ! 145 00:07:01,834 --> 00:07:03,418 C'est pas un peu fini, oui ? 146 00:07:03,834 --> 00:07:04,751 Bravo, La Cisaille ! 147 00:07:04,834 --> 00:07:06,834 On aurait vraiment dit Fendrich ! 148 00:07:06,918 --> 00:07:08,251 Parce que c'est moi ! 149 00:07:08,334 --> 00:07:10,126 Retournez à la banque ! 150 00:07:10,209 --> 00:07:12,168 Incroyable, La Cisaille ! 151 00:07:12,251 --> 00:07:13,584 Allez, recommence ! Recommence ! 152 00:07:14,459 --> 00:07:15,959 Les aimants sont en place ! 153 00:07:16,043 --> 00:07:18,959 Maintenant, il ne me reste plus qu'à appuyer sur ce bouton, 154 00:07:19,043 --> 00:07:20,376 et l'acte de la ville 155 00:07:20,459 --> 00:07:21,918 sera enfin à moi ! 156 00:07:32,293 --> 00:07:33,501 Oui ! 157 00:07:39,668 --> 00:07:42,168 La ville est à moi ! 158 00:07:42,251 --> 00:07:43,251 Fendrich. 159 00:07:44,584 --> 00:07:46,376 Sinclair. 160 00:07:47,418 --> 00:07:50,418 Nous sommes venus vous empêcher de voler notre ville. 161 00:07:50,501 --> 00:07:51,793 Alors, si vous savez ce qui est bon pour vous, 162 00:07:51,876 --> 00:07:53,584 laissez ce coffre tranquille 163 00:07:53,668 --> 00:07:54,959 et filez au grand galop. 164 00:07:55,043 --> 00:07:56,751 Désolé, j'ai du mal à comprendre, 165 00:07:56,834 --> 00:07:58,126 et je n'ai pas l'habitude 166 00:07:58,209 --> 00:08:00,584 d'écouter les ordres de pirates mal rasés. 167 00:08:00,668 --> 00:08:03,001 Laisse-moi gérer ça, coéquipier. 168 00:08:03,084 --> 00:08:04,668 D'abord, nous ne sommes pas des pirates, 169 00:08:04,751 --> 00:08:06,418 nous sommes des cowboys ! 170 00:08:06,501 --> 00:08:09,209 Et ensuite, il vous a dit de ne pas toucher à cet acte, 171 00:08:09,293 --> 00:08:11,501 ou vous aurez de très gros ennuis. 172 00:08:11,584 --> 00:08:13,043 Tu vois ? Des jumeaux ! 173 00:08:14,459 --> 00:08:15,459 Si vous voulez l'acte, 174 00:08:15,543 --> 00:08:16,834 venez donc le chercher ! 175 00:08:20,876 --> 00:08:23,209 Hé ! Euh... Aah ! 176 00:08:36,584 --> 00:08:39,084 C'est l'Éclair d'Argent 177 00:08:39,168 --> 00:08:41,209 C'est l'Éclair d'Argent 178 00:09:01,668 --> 00:09:03,376 On s'amuse tous comme des fous ici ! 179 00:09:03,459 --> 00:09:06,001 On pourrait dévaliser la banque à l'instant même 180 00:09:06,084 --> 00:09:07,334 avec des aimants géants 181 00:09:07,418 --> 00:09:08,668 que nous n'en saurions rien du tout ! 182 00:09:25,043 --> 00:09:27,251 C'est l'Éclair d'Argent 183 00:09:27,334 --> 00:09:28,293 C'est l'Éclair d'Argent 184 00:09:30,084 --> 00:09:31,876 Merci, Éclair d'Argent ! 185 00:09:39,251 --> 00:09:40,251 Excellent ! 186 00:09:40,334 --> 00:09:42,543 C'était un fantastique spectacle de variétés ! 187 00:09:42,626 --> 00:09:44,501 Et tout cela pour une bonne cause. 188 00:09:44,584 --> 00:09:45,584 Les riches ! 189 00:09:45,668 --> 00:09:46,959 Hé, une petite minute... 190 00:09:47,043 --> 00:09:48,709 Tout le monde s'est bien amusé ! 191 00:09:48,793 --> 00:09:50,209 Et la ville est parfaitement en sécurité, 192 00:09:50,293 --> 00:09:51,751 comme nous l'avons laissée ! 193 00:09:51,834 --> 00:09:53,001 Merci, M. Fendrich, 194 00:09:53,084 --> 00:09:55,501 d'avoir organisé ce merveilleux événement. 195 00:09:55,584 --> 00:09:56,709 Je rêve ? 196 00:09:56,793 --> 00:09:58,668 Personne ne va s'apercevoir qu'il y a un coffre 197 00:09:58,751 --> 00:09:59,918 au beau milieu de la rue ? 198 00:10:00,001 --> 00:10:01,084 Que voulez-vous ? 199 00:10:01,168 --> 00:10:02,376 Quand Fendrich organise une fête, 200 00:10:02,459 --> 00:10:03,751 elle ne s'arrête pas de sitôt. 201 00:10:03,834 --> 00:10:06,001 L'acte de la ville ! 202 00:10:08,793 --> 00:10:10,168 C'est ça que vous cherchez ? 203 00:10:10,918 --> 00:10:13,084 La ville n'appartient à aucun de vous deux ! 204 00:10:13,168 --> 00:10:14,793 Elle appartient à ses habitants ! 205 00:10:14,876 --> 00:10:16,543 Et tant que nous vivrons ici... 206 00:10:16,626 --> 00:10:17,709 ...nous lutterons pour qu'il en soit 207 00:10:17,793 --> 00:10:18,959 toujours ainsi. 208 00:10:19,043 --> 00:10:20,251 Jumeaux ! 209 00:10:25,459 --> 00:10:27,376 Non ! 210 00:10:32,334 --> 00:10:33,876 - Sinclair. - Rachel. 211 00:10:35,334 --> 00:10:37,501 Tu es une chef de bande explosive, Daisy. 212 00:10:37,584 --> 00:10:40,001 Explosive, c'est le mot qui convient. 213 00:10:41,584 --> 00:10:43,584 Dommage que je n'aime pas recevoir des ordres. 214 00:10:44,709 --> 00:10:46,126 À la prochaine. 215 00:10:52,959 --> 00:10:55,876 Il préfère que j'aille par là, donc...