1 00:00:31,418 --> 00:00:33,459 盖比托卡美拉在城市剧院报道 2 00:00:33,543 --> 00:00:36,376 波比斯塔为照顾买不起 演唱会门票的观众 3 00:00:36,459 --> 00:00:37,418 在这里举办了一场 4 00:00:37,501 --> 00:00:38,834 慈善演唱会 5 00:00:38,918 --> 00:00:41,084 我们收到消息 原本要拍卖的一件 6 00:00:41,168 --> 00:00:44,001 会说话但出了问题的 稀有波比玩偶失窃了 7 00:00:44,793 --> 00:00:45,876 到底是什么味道? 8 00:00:45,959 --> 00:00:48,501 你们都闻闻 这个录音棚有股脚臭味 9 00:00:49,043 --> 00:00:50,168 市长选举要到了 10 00:00:50,251 --> 00:00:53,459 此案却让不断攀升的犯罪率 成了公众焦点 11 00:00:53,793 --> 00:00:57,043 这一位就是即将参加 选举的现任市长弗雷克 12 00:00:57,126 --> 00:00:59,334 弗雷克市长 请问你打算如何防止 13 00:00:59,418 --> 00:01:01,709 这种可怕又愚蠢的 玩偶偷窃行为蔓延呢? 14 00:01:01,793 --> 00:01:04,084 盖比 关键在于工作 15 00:01:04,168 --> 00:01:05,084 努力地工作 16 00:01:05,168 --> 00:01:07,126 杜绝犯罪的方法就是这么简单 17 00:01:07,209 --> 00:01:08,751 你又要说工作了吗? 18 00:01:08,834 --> 00:01:11,584 是的 但要像我这样说 工作 19 00:01:13,168 --> 00:01:14,293 谢谢 弗雷克市长 20 00:01:14,834 --> 00:01:16,543 这是另一位市长竞选人 21 00:01:16,626 --> 00:01:18,668 著名的企业大亨RE芬德里克 22 00:01:18,751 --> 00:01:21,126 芬德里克先生 传言说本市犯罪率上升 23 00:01:21,209 --> 00:01:24,293 是你策划的 目的是让 弗雷克市长显得无能 24 00:01:24,376 --> 00:01:25,459 你有什么回应吗? 25 00:01:25,543 --> 00:01:27,251 盖比 关于你说的这个问题 26 00:01:27,334 --> 00:01:30,584 本市的良好市民理应得到 开诚布公的回答 27 00:01:30,668 --> 00:01:31,668 -我必须说... -老板 28 00:01:31,751 --> 00:01:34,209 我按照你的指示 把那个问题玩偶偷来了 29 00:01:34,293 --> 00:01:36,084 好让弗雷克市长显得无能 30 00:01:36,168 --> 00:01:37,668 你们好 我是波比 31 00:01:37,751 --> 00:01:39,126 我所有的粉丝们 32 00:01:40,334 --> 00:01:42,543 刚才吃了一个全味百吉饼 真抱歉 33 00:01:42,626 --> 00:01:45,584 我以前从来没有见过这个员工 34 00:01:45,668 --> 00:01:47,751 警官们 我抓到偷玩偶的贼了 35 00:01:49,543 --> 00:01:50,543 走吧 汤米 36 00:01:50,626 --> 00:01:52,043 让这个偷玩偶的贼明白 37 00:01:52,126 --> 00:01:53,668 犯罪可不是闹着玩的事 38 00:01:57,293 --> 00:02:00,626 要不然用这个怎么样? 上面就写〝投弗雷克一票 39 00:02:00,709 --> 00:02:02,959 因为改变是多么可怕的事情〝 40 00:02:04,751 --> 00:02:06,251 市长先生 你还在想 41 00:02:06,334 --> 00:02:09,168 芬德里克让你在全市的人 面前丢脸的事情吗? 42 00:02:09,251 --> 00:02:12,126 我没事 卡罗尔 我正在工作 工作是最好的安慰 43 00:02:12,209 --> 00:02:13,959 让我充实 精神振奋 44 00:02:14,043 --> 00:02:17,293 所以一切都会变好的 除非我输了选举 45 00:02:17,376 --> 00:02:20,376 千万别这么说 先生 你的演讲准备好了吗? 46 00:02:20,459 --> 00:02:22,668 我对社区问题还有接下来要做的工作 47 00:02:22,751 --> 00:02:24,501 都进行了详细的分析 48 00:02:24,584 --> 00:02:27,001 这会是我最好的一次演讲 49 00:02:27,084 --> 00:02:28,918 你好 妈妈 你好 市长先生 50 00:02:29,001 --> 00:02:30,293 麦迪 51 00:02:30,834 --> 00:02:33,793 你好 小小卡罗尔 我是说麦迪森 不好意思 52 00:02:34,709 --> 00:02:37,251 你正在担心选举的事情 是不是? 53 00:02:39,334 --> 00:02:40,668 我理解你的感受 54 00:02:40,751 --> 00:02:43,668 我在和一个讨厌的同学汤米维吉门 55 00:02:43,751 --> 00:02:45,001 竞争当课间市长 56 00:02:45,084 --> 00:02:48,626 大家一定都会把票投给汤米 因为大家都很怕他 57 00:02:49,168 --> 00:02:51,584 要是他选上了 课间休息就不好玩了 58 00:02:51,668 --> 00:02:53,959 可是没人比你了解足球和跳房子中 59 00:02:54,043 --> 00:02:55,918 精妙复杂的政策和外交技巧 60 00:02:56,001 --> 00:02:58,043 你该告诉他们 要想玩得开心 61 00:02:58,126 --> 00:02:59,376 需要做多少工作 62 00:02:59,834 --> 00:03:01,543 弗雷克市长还要准备演讲 63 00:03:01,626 --> 00:03:03,376 不如你也准备一下你的怎么样? 64 00:03:03,459 --> 00:03:05,126 市政厅就是你们两位 65 00:03:05,209 --> 00:03:07,293 我最喜欢的竞选人的竞选总部 66 00:03:07,376 --> 00:03:09,293 -真的吗? -严格地说 67 00:03:09,376 --> 00:03:11,543 市政厅无法提供你所需的... 68 00:03:11,626 --> 00:03:13,001 不是正式的 市长先生 69 00:03:13,084 --> 00:03:16,376 这是我们以前讨论过的那种 像游戏一样的活动 70 00:03:17,418 --> 00:03:19,126 想起来了 当然可以 71 00:03:19,209 --> 00:03:22,084 这个创意都快突破 人类想象力的极限了 72 00:03:23,168 --> 00:03:25,626 老板 你怎么会让他们 把我逮捕了呢? 73 00:03:26,043 --> 00:03:28,043 不要再抱怨了 钢锯汉克 74 00:03:28,126 --> 00:03:30,168 法官只是给了你一个警告 75 00:03:30,251 --> 00:03:32,334 没错 而且是个很严厉的警告 76 00:03:32,418 --> 00:03:34,876 今后不要跟打扮成 一只羊似的人买保险 77 00:03:36,751 --> 00:03:39,459 这只是我更大计划的一部分 78 00:03:39,543 --> 00:03:42,584 一劳永逸地彻底打败玛丽辛克莱尔 79 00:03:43,751 --> 00:03:46,293 这幅画已经不能再丑了 该换一张了 80 00:03:46,376 --> 00:03:47,418 怎么样了 弗兰基? 81 00:03:47,501 --> 00:03:50,376 我精心描绘了她即将失败的形象 82 00:03:50,459 --> 00:03:52,459 这次比上一幅更好 老板 83 00:03:53,209 --> 00:03:55,168 芬德里克 你这个混蛋 84 00:03:55,251 --> 00:03:59,209 你之前明明跟我说 你想和我见面是想祈求我的原谅 85 00:03:59,293 --> 00:04:00,376 我早就应该想到 86 00:04:00,459 --> 00:04:03,501 你让我在这个画家旁边 一动不动坐上三个小时 87 00:04:03,584 --> 00:04:05,418 根本就是一个无聊的阴谋 88 00:04:06,209 --> 00:04:09,834 芬德里克家族从没有打败过 辛克莱尔家族 89 00:04:09,918 --> 00:04:11,918 以后也绝对不会 90 00:04:12,376 --> 00:04:14,418 老板 还没画完她袖子她就走了 91 00:04:15,626 --> 00:04:18,876 维托 打电话到她的办公室 再约一次会面 92 00:04:18,959 --> 00:04:20,334 先告诉他们我想为 93 00:04:20,418 --> 00:04:23,168 骗她坐下画肖像的事情祈求她的原谅 94 00:04:23,251 --> 00:04:25,668 然后再让她穿一样的衣服过来 95 00:04:25,751 --> 00:04:27,876 真是天才 我明白了 老板 96 00:04:27,959 --> 00:04:31,001 好了 明天弗雷克就要在警察局 发表演讲了 97 00:04:31,084 --> 00:04:33,543 我要你把他的演讲稿偷走 98 00:04:33,626 --> 00:04:34,918 这样他就会当众出丑 99 00:04:35,001 --> 00:04:36,626 我就能当选市长了 100 00:04:36,709 --> 00:04:38,043 再修改一下法律 101 00:04:38,126 --> 00:04:41,626 让辛克莱尔做的事情都变成违法的 我甚至可以 102 00:04:41,709 --> 00:04:45,459 让玛丽辛克莱尔的身份成为一种罪行 103 00:04:45,918 --> 00:04:48,293 老板 市长有权这样做? 104 00:04:48,876 --> 00:04:50,126 当然没权力了 105 00:04:50,543 --> 00:04:52,209 我又不傻 大贝蒂 106 00:04:52,584 --> 00:04:56,501 所以我得先修改法律 赋予市长这样做的权力 107 00:05:02,126 --> 00:05:04,334 弗雷克的演讲稿就在那个手提箱里 108 00:05:04,418 --> 00:05:05,626 我们得拿到它 109 00:05:05,709 --> 00:05:07,918 不用担心 我有个完美的计划 110 00:05:09,001 --> 00:05:10,543 打扰一下 女士 111 00:05:10,626 --> 00:05:13,376 我不小心注意到 你的手提箱实在是太难看了 112 00:05:14,709 --> 00:05:16,959 你很幸运 维托的手提箱精品店 113 00:05:17,043 --> 00:05:18,376 正在举行大促销 114 00:05:18,459 --> 00:05:20,543 帮助那些手提箱很丑的客人 115 00:05:20,626 --> 00:05:24,668 我们可以把新款演讲稿手提箱三千 免费送给你 116 00:05:24,751 --> 00:05:27,126 你这又丑又臭的箱子就放在这吧 117 00:05:29,376 --> 00:05:31,376 这个箱子看上去真酷啊 118 00:05:32,001 --> 00:05:36,834 用98%的人造皮革 和2%不明成分的材料做的 119 00:05:37,501 --> 00:05:39,376 你看看 我不经你同意 120 00:05:39,459 --> 00:05:41,959 就可以轻而易举地把你的东西摆进去 121 00:05:42,043 --> 00:05:44,918 听上去可真不错 那我的旧手提箱怎么办? 122 00:05:45,334 --> 00:05:48,001 不用担心 危险物品收集人员马上到 123 00:05:48,084 --> 00:05:49,043 祝您愉快 124 00:05:49,126 --> 00:05:51,793 真是太感谢你了 你也是 125 00:05:53,793 --> 00:05:56,251 看吧 我们拿到手提箱了 126 00:05:59,084 --> 00:06:01,459 好了 麦迪 你一定会做得很好的 127 00:06:01,543 --> 00:06:03,376 无论你能不能当上课间市长 128 00:06:03,459 --> 00:06:04,543 我都为你感到骄傲 129 00:06:04,626 --> 00:06:06,168 谢谢你 妈妈 130 00:06:07,834 --> 00:06:09,876 等等 有两份演讲稿 131 00:06:21,918 --> 00:06:24,251 我要去警察局参加市长的演讲了 132 00:06:24,334 --> 00:06:26,293 -等等 妈妈 我的演讲稿 -对啊 133 00:06:29,918 --> 00:06:33,459 给你 去让那个汤米维吉门明白 什么才是快乐 134 00:06:43,251 --> 00:06:44,376 等等 安全检查 135 00:06:44,459 --> 00:06:46,793 我现在要检查一下你的手提箱 女士 136 00:06:47,959 --> 00:06:48,793 好的 137 00:06:48,876 --> 00:06:50,876 这是为了确保市长的演讲不出差错? 138 00:06:51,293 --> 00:06:52,126 没错 139 00:06:52,209 --> 00:06:54,834 要检查有没有违法的蔬菜和水果 140 00:06:54,918 --> 00:06:58,959 这样才能保护演讲地区的 粮食作物以及牲口什么的 141 00:07:04,126 --> 00:07:06,126 再次谢谢你帮我 把这个问题玩偶拿回来 142 00:07:06,209 --> 00:07:07,876 格里兹尔爷爷 143 00:07:07,959 --> 00:07:09,168 见到你很高兴 杜克 144 00:07:09,751 --> 00:07:11,418 我在说杜克会说的话 145 00:07:11,501 --> 00:07:13,793 杜克总爱这么跟大家开玩笑 146 00:07:14,043 --> 00:07:16,668 你也知道我愿意为你做任何事 波比 147 00:07:16,751 --> 00:07:20,584 我的所有粉丝们 我真是受够了你们的消息了 148 00:07:20,668 --> 00:07:23,168 除了为了一个玩偶去追贼这种事 149 00:07:23,751 --> 00:07:26,293 警官 我没携带任何违禁农产品 150 00:07:26,376 --> 00:07:28,001 你得快点去追那些坏人 151 00:07:28,084 --> 00:07:31,459 可我不是真的警...我是说 我是真的警...不对 152 00:07:32,501 --> 00:07:33,376 倒霉 153 00:07:36,543 --> 00:07:37,959 差点被他发现 154 00:07:42,459 --> 00:07:44,376 卡罗尔在哪?我需要演讲稿 155 00:07:44,459 --> 00:07:47,584 你这是怎么了 弗雷克? 找不到演讲稿了吗? 156 00:07:48,168 --> 00:07:49,751 让您着急了 市长先生 157 00:07:49,834 --> 00:07:52,126 您的演讲稿 让那个RE芬德里克 158 00:07:52,209 --> 00:07:53,709 看看什么才是工作 159 00:07:57,793 --> 00:08:00,751 〝工作 我们整天就知道工作 160 00:08:00,834 --> 00:08:03,543 这样哪有什么乐趣?〝 什么? 161 00:08:03,626 --> 00:08:05,584 -你听到市长说什么了吗? -不知道 162 00:08:05,668 --> 00:08:08,334 -竟然让我们每天玩才行 -不 那是麦迪的演讲稿 163 00:08:08,418 --> 00:08:10,626 -市长的演讲稿到底去哪了? -没听懂啊 164 00:08:11,834 --> 00:08:14,209 〝如果说非要用一个词来概括 165 00:08:14,293 --> 00:08:18,251 人生的所有乐趣和神奇之处 那就是工作〝 166 00:08:21,793 --> 00:08:23,126 〝我们必须工作 167 00:08:23,209 --> 00:08:27,293 别人逼我们工作 所以我们才会工作 但 168 00:08:27,376 --> 00:08:29,834 我们为什么要玩呢? 玩并不是必须的 169 00:08:29,918 --> 00:08:32,501 没人会逼着我们玩 我们自己想要玩 170 00:08:32,918 --> 00:08:36,168 我们每天的生活全是工作 所以我们每天仅剩的 171 00:08:36,251 --> 00:08:39,834 一点点随便玩耍的时间 才是一天中最重要的〝 172 00:08:44,751 --> 00:08:46,293 就是要尽情地玩 173 00:08:46,626 --> 00:08:50,543 〝是的 玩太重要了 我们不可以随便让一个人来掌管它 174 00:08:50,626 --> 00:08:52,959 你们真认为汤米知道如何最好地 175 00:08:53,043 --> 00:08:55,168 -利用玩耍时间吗?〝 -说得没错 176 00:08:55,251 --> 00:08:57,001 我一向都不擅长玩 177 00:08:57,543 --> 00:09:01,084 〝所以请记住 为我投票就是为快乐投票〞 178 00:09:01,168 --> 00:09:03,501 没有你我们就没有快乐 市长 179 00:09:03,584 --> 00:09:05,959 -弗雷克市长 -弗雷克市长 180 00:09:06,626 --> 00:09:09,334 -钢锯汉克 这到底是怎么回事? -等等 老板 181 00:09:09,418 --> 00:09:11,834 我要先去采集分析这些坏人的指纹 182 00:09:11,918 --> 00:09:14,293 我一定会成为优秀的侦探的 183 00:09:16,501 --> 00:09:19,959 幸运的是 我的民意调查 至今都遥遥领先 184 00:09:20,043 --> 00:09:21,626 一场小小的演讲绝不会 185 00:09:21,709 --> 00:09:23,543 阻止我赢得选举的 186 00:09:23,626 --> 00:09:24,626 选举结果出来了 187 00:09:24,709 --> 00:09:26,834 索洛蒙弗雷克再次当选了市长 188 00:09:26,918 --> 00:09:29,793 他以极具感染力的演讲 成为了〝快乐竞选人〞 189 00:09:29,876 --> 00:09:32,668 以压倒性的优势战胜了RE芬德里克 190 00:09:32,751 --> 00:09:35,501 -而这位企业大... -选举怎么会变成这样? 191 00:09:35,584 --> 00:09:37,459 弗雷克成了〝快乐竞选人〞? 192 00:09:37,543 --> 00:09:40,001 我亲眼见过他拒绝了给他的苹果汁 193 00:09:40,084 --> 00:09:41,709 就因为不是派对时间 194 00:09:41,793 --> 00:09:42,959 那些人都疯了 195 00:09:43,043 --> 00:09:47,334 我才该当上市长 然后宣布辛克莱尔的身份违法 196 00:09:47,418 --> 00:09:49,418 我才不管你到底是不是市长 197 00:09:49,501 --> 00:09:52,751 芬德里克家族从没有打败过 辛克莱尔家族 198 00:09:52,834 --> 00:09:54,293 以后也绝对不会 199 00:09:56,668 --> 00:09:59,584 我们不应该在你的庆功宴上 露个脸吗? 200 00:09:59,668 --> 00:10:01,668 可是那不是我的演讲稿 201 00:10:01,751 --> 00:10:03,501 这样的庆祝有失偏颇 202 00:10:03,584 --> 00:10:07,209 现在因为我的失误 麦迪要输掉今天的选举了 203 00:10:07,293 --> 00:10:08,543 她一定很伤心 204 00:10:08,626 --> 00:10:10,501 我赢了 我成为课间市长了 205 00:10:10,584 --> 00:10:12,876 连汤米维吉门都投了我的票 206 00:10:12,959 --> 00:10:14,626 可是为什么? 207 00:10:14,709 --> 00:10:18,709 因为市长先生的演讲稿 我说我会比任何人都努力工作 208 00:10:18,793 --> 00:10:21,001 保证大家都能玩得开心 209 00:10:21,084 --> 00:10:22,834 谢谢你的演讲稿 市长先生 210 00:10:22,918 --> 00:10:25,876 也谢谢你 粗心大意到极点的妈妈 211 00:10:25,959 --> 00:10:29,001 -我该说不用谢? -恭喜你了 麦迪森 212 00:10:29,084 --> 00:10:33,251 我没想到 现在大家都以为 我是〝快乐竞选人〞了 213 00:10:33,334 --> 00:10:36,251 但你的确是 对你来说 工作就是快乐 214 00:10:37,043 --> 00:10:37,918 你说得对 215 00:10:38,293 --> 00:10:40,668 就像你的演讲稿里说的 人们整天工作 216 00:10:40,751 --> 00:10:43,251 那就意味着我其实整天都是在玩 217 00:10:43,334 --> 00:10:46,126 也许我真是名副其实的 〝快乐竞选人〞 218 00:10:47,584 --> 00:10:49,376 好了 不如一起去舞厅 219 00:10:49,459 --> 00:10:51,501 庆祝我们两个都竞选成功吧 220 00:10:51,918 --> 00:10:53,918 那我可以喝苹果汁吗 妈妈? 221 00:10:54,001 --> 00:10:55,251 当然了 亲爱的 222 00:10:55,834 --> 00:10:57,209 苹果汁是吧? 223 00:10:57,376 --> 00:11:00,168 那我也要喝一点 现在是派对时间