1 00:00:46,001 --> 00:00:47,334 这下赚大了 2 00:00:47,418 --> 00:00:48,793 我钓到一个大家伙 3 00:00:48,876 --> 00:00:51,584 尤其看上去还是新的 放在我的典当行里 4 00:00:51,668 --> 00:00:52,668 能卖不少钱 5 00:00:58,293 --> 00:01:00,626 拜尤斯塔福先生 你能告诉观众们 6 00:01:00,709 --> 00:01:02,334 你今天下午到底看到了什么吗? 7 00:01:02,418 --> 00:01:03,793 我在钓东西 准备卖钱 8 00:01:03,876 --> 00:01:07,959 突然之间出现了一只怪兽 它就像第七大道和主路交叉口的 9 00:01:08,043 --> 00:01:10,293 那家卖九成新的商品店铺一样大 10 00:01:10,376 --> 00:01:11,626 它冲向了我的船 11 00:01:11,709 --> 00:01:12,959 那绝对是个海怪 12 00:01:13,043 --> 00:01:14,501 是个海怪 13 00:01:15,334 --> 00:01:17,668 施弗蒂典当行 周日也不打烊 14 00:01:18,084 --> 00:01:20,376 有几位水手也跟我们讲述了一些 15 00:01:20,459 --> 00:01:22,001 关于巨大海怪的故事 16 00:01:22,084 --> 00:01:23,876 海怪?真的太可怕了 17 00:01:23,959 --> 00:01:25,876 所到之处不剩一片瓦砾 18 00:01:25,959 --> 00:01:28,459 尽管现在还未能证实海怪的存在 19 00:01:28,543 --> 00:01:30,626 民众们依然相信海怪确实存在 20 00:01:30,709 --> 00:01:31,876 插播条无关的新闻 21 00:01:31,959 --> 00:01:34,376 世界著名考古学家和探险家 杰西卡夏普 22 00:01:34,459 --> 00:01:36,126 今天会在本市意外停留 23 00:01:36,209 --> 00:01:37,251 她为什么会来? 24 00:01:37,334 --> 00:01:39,543 我们会不断打断 您收看的节目为您更新 25 00:01:50,834 --> 00:01:52,293 你完全可以从门走进来 26 00:01:52,376 --> 00:01:55,293 好吧 我不习惯 用最简单的方法解决问题 27 00:01:55,376 --> 00:01:57,293 先生们 下午好 我是杰西卡... 28 00:01:57,376 --> 00:01:59,876 夏普 我们所有人都知道你是谁 29 00:01:59,959 --> 00:02:00,834 杰西卡夏普 30 00:02:00,918 --> 00:02:02,626 出生在一个贫困的家庭 31 00:02:02,709 --> 00:02:05,001 20岁的时候就从高智商大学毕业 32 00:02:05,084 --> 00:02:06,501 还获得了探险学学位 33 00:02:06,584 --> 00:02:10,876 现在是世界首屈一指的 古生物学家以及宝藏猎人 34 00:02:10,959 --> 00:02:13,084 欢迎来到本市 夏普小姐 35 00:02:13,168 --> 00:02:14,459 看来你们是做了功课的 36 00:02:14,543 --> 00:02:16,459 那你们一定知道我为什么来这 37 00:02:17,668 --> 00:02:19,668 我是来找海怪的 38 00:02:19,751 --> 00:02:21,959 我需要你们帮助我将它绳之以法 39 00:02:22,043 --> 00:02:22,959 我们不能干涉 40 00:02:23,043 --> 00:02:24,251 这不是我们的管辖范围 41 00:02:24,334 --> 00:02:26,876 而且严格来说 海怪没有做出任何不法行为 42 00:02:26,959 --> 00:02:28,626 他说的没错 我们做不到 43 00:02:28,709 --> 00:02:30,709 除非海怪威胁到了你的安全 44 00:02:30,793 --> 00:02:31,793 我们才可以介入 45 00:02:32,751 --> 00:02:33,959 你们到底在说什么? 46 00:02:34,043 --> 00:02:35,418 那个海怪根本不存在 47 00:02:35,501 --> 00:02:38,626 海怪绝对存在 我一定会证明这一点的 48 00:02:38,709 --> 00:02:40,084 你们确定不跟我一起来吗? 49 00:02:40,168 --> 00:02:42,626 你们可能会错过名利双收的机会哦 50 00:02:42,709 --> 00:02:45,334 我们的职责是保护城市远离危险 不是招惹危险 51 00:02:45,418 --> 00:02:47,293 那就随你们的便了 我自己去 52 00:02:47,668 --> 00:02:49,043 不管你们帮不帮我 53 00:02:51,543 --> 00:02:52,709 这位就是杰西卡夏普 54 00:02:52,793 --> 00:02:55,543 她热爱探险 没有什么障碍可以阻挡她 55 00:02:55,626 --> 00:02:58,126 杰西卡 你为什么会突然出现在本市呢? 56 00:02:58,209 --> 00:03:01,709 我来这里是想证明 传说中的海怪是真实存在的 57 00:03:01,793 --> 00:03:04,918 我要抓住它 再把它重新带回这座城市里 58 00:03:05,709 --> 00:03:07,168 那你打算怎么做呢? 59 00:03:07,251 --> 00:03:09,168 我本来打算寻求警方的帮助 60 00:03:09,251 --> 00:03:11,876 但现在看起来我需要另外找人协助了 61 00:03:11,959 --> 00:03:13,918 你们不用担心 就算没有人帮助 62 00:03:14,001 --> 00:03:17,418 我也一定能够独自找到海怪 再把它拖回来的 63 00:03:17,834 --> 00:03:19,626 卡 你说得太好了 64 00:03:19,709 --> 00:03:21,168 太让人激动了 65 00:03:21,251 --> 00:03:22,834 其实如果你需要帮手 66 00:03:22,918 --> 00:03:25,876 可以去找菲斯帕奇船长和海之卫士号 67 00:03:25,959 --> 00:03:27,168 什么船长和什么号? 68 00:03:27,918 --> 00:03:29,501 赶快拖呀 赶快拖 69 00:03:29,584 --> 00:03:31,501 甲板一定要打扫得一尘不染 70 00:03:31,584 --> 00:03:32,918 我们要举办茶话会 71 00:03:33,001 --> 00:03:35,126 交流讨论文艺复兴时期的诗歌艺术 72 00:03:35,584 --> 00:03:38,001 -我已经等不及了 -我宁可一直拖地 73 00:03:38,251 --> 00:03:39,543 大家好啊 74 00:03:40,084 --> 00:03:42,834 有没有勇士愿意 跟我一起去抗击海怪的? 75 00:03:42,918 --> 00:03:44,001 不用了 谢谢 76 00:03:44,084 --> 00:03:45,959 它能把大船当成早饭一口气吞下 77 00:03:46,043 --> 00:03:48,543 我想 可是我明天已经预约了看牙医 78 00:03:48,626 --> 00:03:50,418 这可是个名利双收的好机会 79 00:03:50,501 --> 00:03:51,834 真的没有人愿意接受挑战? 80 00:03:52,293 --> 00:03:54,168 -我愿意加入你的队伍 -盖比? 81 00:03:54,251 --> 00:03:56,251 我一直想要过一过冒险的生活 82 00:03:56,334 --> 00:03:59,251 我甚至还可以在船上 实时直播最新的情况 83 00:03:59,334 --> 00:04:03,043 你的意思是这次海怪搜寻之旅 会有电视直播吗? 84 00:04:03,126 --> 00:04:04,334 每秒都同步直播 85 00:04:05,126 --> 00:04:06,543 那我们也加入 86 00:04:06,626 --> 00:04:08,501 所有人 我们马上要上电视了 87 00:04:08,584 --> 00:04:09,501 快回去工作 88 00:04:09,584 --> 00:04:11,293 这艘船必须一尘不染 89 00:04:11,376 --> 00:04:12,209 快 90 00:04:12,293 --> 00:04:13,876 是谁让这个家伙当的船长? 91 00:04:14,751 --> 00:04:18,001 我们现在正在海怪上一次 被人目击到的地方 92 00:04:18,084 --> 00:04:18,959 太好了 93 00:04:19,043 --> 00:04:21,876 我们的计划是 像受惊的火鸡一样埋头猛吃 94 00:04:21,959 --> 00:04:24,334 同时把一大片吐司面包扔出船外 95 00:04:24,418 --> 00:04:26,709 我说的这两样都是公认的海怪最爱 96 00:04:27,168 --> 00:04:29,584 我已经发现它了 那个海怪 97 00:04:46,251 --> 00:04:47,293 盖比托卡美拉 98 00:04:47,376 --> 00:04:49,626 现在在海之卫士号上为您直播 99 00:04:49,709 --> 00:04:52,001 大家可以看到 我们已经锁定了海怪的位置 100 00:04:53,543 --> 00:04:55,793 我成功了 我找到海怪了 101 00:04:55,876 --> 00:04:57,334 现在我们要去抓住它 102 00:04:57,418 --> 00:04:58,834 摄像机不要停 盖比 103 00:04:58,918 --> 00:05:01,334 你在做什么?这些难道还不够吗? 104 00:05:01,418 --> 00:05:03,084 你要的证据也已经拿到了 105 00:05:03,168 --> 00:05:05,751 我要抓到它 不管你们帮不帮我 106 00:05:11,501 --> 00:05:14,168 看起来这次 我要自己一个人去抓海怪了 107 00:05:29,793 --> 00:05:30,876 你到底在做什么? 108 00:05:30,959 --> 00:05:33,168 你把船开得太靠近礁石了 109 00:05:33,251 --> 00:05:35,376 已经到这一步了 绝对不可以放弃 110 00:05:40,293 --> 00:05:41,834 我们正在全力追击海怪 111 00:05:41,918 --> 00:05:45,251 接下来 我们随时都可能和海怪狭路相逢 112 00:05:58,251 --> 00:06:00,168 就在那里 海怪来了 113 00:06:02,001 --> 00:06:03,376 实在太可怕了 114 00:06:03,459 --> 00:06:05,334 太凶猛了 太... 115 00:06:06,626 --> 00:06:08,709 是一只巨大的橡皮鸭? 116 00:06:08,793 --> 00:06:10,418 什么?是橡皮的? 117 00:06:11,293 --> 00:06:12,793 居然不是怪物 118 00:06:13,293 --> 00:06:15,209 -也没有这么可怕 -没什么大不了的 119 00:06:15,293 --> 00:06:16,501 我浴缸里还有一只呢 120 00:06:16,584 --> 00:06:18,001 其实它还挺可爱的 121 00:06:18,084 --> 00:06:20,001 黄色会让我感到焦虑 122 00:06:20,084 --> 00:06:22,376 夏普小姐 我真心请求你 123 00:06:22,459 --> 00:06:24,626 快把船开回安全的地方去吧 124 00:06:24,709 --> 00:06:26,793 我膨胀的野心让我失去了理智 125 00:06:26,876 --> 00:06:28,959 竟然把整船人带进了危险地带 126 00:06:31,334 --> 00:06:32,543 我会带大家脱险的 127 00:06:46,834 --> 00:06:49,043 海怪来了! 128 00:06:49,126 --> 00:06:50,001 不 129 00:06:52,168 --> 00:06:55,709 为了能顺利捕到海怪 杰西卡夏普意外地将它推向了 130 00:06:55,793 --> 00:06:57,251 将会撞上港口的航线 131 00:06:57,334 --> 00:06:59,834 这个后果毫无疑问将是毁灭性的 132 00:06:59,918 --> 00:07:01,293 我到底做了什么? 133 00:07:01,376 --> 00:07:03,334 我是盖比托卡美拉 直击突发新闻 134 00:07:03,834 --> 00:07:05,834 夏普小姐无视了我们所有人的警告 135 00:07:05,918 --> 00:07:08,543 现在已经为本市带来了一场大危机 136 00:07:08,626 --> 00:07:10,793 不过话又说回来 一只巨型橡皮鸭 137 00:07:10,876 --> 00:07:14,418 不受控制地飘向城市 这种危机实在也太酷了吧 138 00:07:14,501 --> 00:07:15,501 我有个办法 139 00:07:15,584 --> 00:07:19,084 需要直升机 和全世界除我之外最优秀的警察合作 140 00:07:19,168 --> 00:07:21,834 因为拦截漂浮的巨型怪兽的唯一方法 141 00:07:21,918 --> 00:07:23,959 就是出动漂浮的巨型英雄 142 00:07:25,084 --> 00:07:27,501 我现在正在接近小可气球 143 00:07:27,584 --> 00:07:28,626 你还记得计划吗? 144 00:07:28,709 --> 00:07:30,043 我还没老到健忘 145 00:07:30,126 --> 00:07:32,334 推动小可气球直接拦截海怪 146 00:07:32,418 --> 00:07:33,793 防止海怪飘入城市 147 00:07:33,876 --> 00:07:36,293 你真的确定要让我这么做吗? 148 00:07:36,376 --> 00:07:38,584 我知道一旦把小可推进海里 149 00:07:38,668 --> 00:07:39,834 就永远见不到它了 150 00:07:39,918 --> 00:07:41,918 可这是我们为了拯救这座城市 151 00:07:42,001 --> 00:07:43,126 必须做出的牺牲 152 00:07:44,501 --> 00:07:45,501 行动吧 153 00:07:57,834 --> 00:08:00,376 祝你好运 再见了 老朋友 154 00:08:04,793 --> 00:08:07,001 它速度太快了 我们快赶不上了 155 00:08:07,084 --> 00:08:09,376 我们没有办法阻止它一头撞上城市了 156 00:08:09,751 --> 00:08:11,751 我们现在已经可以看到城市了 157 00:08:11,834 --> 00:08:14,376 我预计这次撞击 将在会在两分钟内发生 158 00:08:14,459 --> 00:08:15,709 终于来了 159 00:08:15,793 --> 00:08:17,793 看吧 我说的全都是真的 160 00:08:17,876 --> 00:08:21,084 来施弗蒂典当行消费 即可免费听我讲海怪的故事 161 00:08:21,168 --> 00:08:22,084 朝九晚五营业 162 00:08:33,334 --> 00:08:36,793 海面上涌来的气流 让直升机和小可气球的飞行 163 00:08:36,876 --> 00:08:38,293 都变得非常困难 164 00:08:42,168 --> 00:08:43,501 我必须马上返航 165 00:08:43,584 --> 00:08:45,668 风向变幻莫测 我也没有办法 166 00:08:56,501 --> 00:08:58,001 我们最后一丝希望也没了 167 00:08:58,084 --> 00:09:00,084 快看 海怪来了 168 00:09:11,001 --> 00:09:13,334 -快看天上 -干得漂亮 169 00:09:13,418 --> 00:09:14,459 挡住它 小可 170 00:09:19,043 --> 00:09:20,334 我们正在城市港口 171 00:09:20,418 --> 00:09:23,418 小可气球正准备向海怪橡皮鸭 发动进攻 172 00:09:23,501 --> 00:09:25,334 到底谁会获得胜利呢? 173 00:09:39,001 --> 00:09:40,418 这么简单搞定? 174 00:09:40,501 --> 00:09:42,459 我实在是太失望了 175 00:09:48,959 --> 00:09:52,709 -小可! -小可! 176 00:10:07,043 --> 00:10:09,084 海怪已经朝那边去了 夏普小姐 177 00:10:09,168 --> 00:10:10,709 你不想把它追回来吗? 178 00:10:10,793 --> 00:10:12,709 别这样 叫我杰西就好 179 00:10:12,793 --> 00:10:14,876 我承认为了抓海怪 180 00:10:14,959 --> 00:10:16,668 我的行为实在太莽撞了 181 00:10:16,751 --> 00:10:18,959 我一心只想着自己能成名发财 182 00:10:19,043 --> 00:10:21,918 完全没有考虑到 居住在这座美好城市的 183 00:10:22,001 --> 00:10:23,543 居民们的安全问题 184 00:10:23,626 --> 00:10:25,501 看来你学到了宝贵的一课 185 00:10:25,584 --> 00:10:27,918 探险不仅仅在于你会获得什么 186 00:10:28,001 --> 00:10:29,709 还在于会失去什么 187 00:10:29,793 --> 00:10:30,793 为了成功 188 00:10:30,876 --> 00:10:33,418 有的时候我们必须 做出巨大的牺牲才行 189 00:10:33,501 --> 00:10:34,709 我说的没错吧 小可? 190 00:10:35,209 --> 00:10:36,793 欢迎你回来 兄弟 191 00:10:37,501 --> 00:10:38,501 来吧 兄弟们 192 00:10:38,584 --> 00:10:40,459 我们跟着小可气球回到城市里 193 00:10:40,543 --> 00:10:42,876 得体地庆祝 顺便再去享受一顿 194 00:10:42,959 --> 00:10:44,584 搭配合理的大餐吧 195 00:10:46,251 --> 00:10:48,251 这些海盗衣服我们能留下吗? 196 00:10:49,668 --> 00:10:51,626 今天的突发新闻到此结束 197 00:10:51,709 --> 00:10:53,959 我是盖比托卡美拉 我期待今后回到 198 00:10:54,043 --> 00:10:56,126 我那漂亮而干燥的播报台后面 199 00:10:56,209 --> 00:10:58,209 重新当回全职新闻主播 200 00:10:58,293 --> 00:11:00,959 施弗蒂典当行 周日也不打烊