1 00:00:32,751 --> 00:00:34,584 我太喜欢上晚班啦 2 00:00:34,668 --> 00:00:36,293 晚上的城市真是安静 3 00:00:36,376 --> 00:00:37,709 安静得只能听见... 4 00:00:38,418 --> 00:00:40,251 格里兹尔 你能不能不要吸了? 5 00:00:40,334 --> 00:00:42,626 这可是咖啡 所以我只能吸着喝 6 00:00:42,709 --> 00:00:44,043 但你喝的是冰咖啡 7 00:00:44,126 --> 00:00:45,918 要是喝得太快 我脑瓜会疼 8 00:00:46,001 --> 00:00:47,501 可是我又想保持清醒 9 00:00:47,793 --> 00:00:49,209 我知道什么能提神了 10 00:00:49,293 --> 00:00:51,501 可以随手翻翻我的家庭相册 11 00:00:51,584 --> 00:00:53,626 这张是我的曾叔祖母朱迪 12 00:00:53,709 --> 00:00:55,959 在市中心广场种下了第一棵树 13 00:00:56,501 --> 00:00:58,959 我的叔祖父莱瑞把这棵树砍了 14 00:00:59,043 --> 00:01:01,543 并用木材建成了第一座公共图书馆 15 00:01:01,626 --> 00:01:04,876 还有最可爱的苏阿姨 她发明了滞纳金 16 00:01:09,418 --> 00:01:10,543 怎么会有这么多羊? 17 00:01:11,251 --> 00:01:13,334 要是你还打算继续谈你的亲戚 18 00:01:13,418 --> 00:01:14,793 那我必须再来几杯 19 00:01:15,959 --> 00:01:17,793 你知道吗?我刚才突然意识到 20 00:01:17,876 --> 00:01:20,709 我所有亲戚都在城市里留下了印记 21 00:01:20,793 --> 00:01:22,584 可我到现在还没有 22 00:01:22,668 --> 00:01:25,584 你刚才吃的果酱甜甜圈 在你制服上留印记了 23 00:01:25,918 --> 00:01:28,626 我想表达的是 给这座城市做出一点贡献 24 00:01:28,709 --> 00:01:30,543 让市民永远记住我的贡献 25 00:01:33,251 --> 00:01:36,709 -有个海盗刚刚偷完东西 -海盗都到陆地上来偷了 26 00:01:36,793 --> 00:01:38,668 现在的世道一定很艰难 27 00:01:42,334 --> 00:01:44,376 你继续追他 我知道一条捷径 28 00:01:52,376 --> 00:01:54,209 你怎么会发现这么多捷径的? 29 00:01:54,293 --> 00:01:55,501 因为我讨厌跑步 30 00:01:59,751 --> 00:02:01,751 你是谁 海盗? 31 00:02:02,876 --> 00:02:06,501 -你为什么要去偷这只假腿? -必须给我们老实交代 32 00:02:08,459 --> 00:02:11,751 我才不叫独眼比尔吉华特 我偷假腿不是因为 33 00:02:11,834 --> 00:02:14,834 它能带我找到 诺斯帕奇船长遗失的宝藏 34 00:02:16,459 --> 00:02:17,918 但你说漏嘴了 35 00:02:18,001 --> 00:02:19,084 怎么会这样? 36 00:02:19,168 --> 00:02:20,626 不过我绝不会告诉你们 37 00:02:20,709 --> 00:02:22,793 是另一个海盗雇佣我来偷的 38 00:02:22,876 --> 00:02:24,376 这次又说漏嘴了 39 00:02:24,459 --> 00:02:26,126 我到底是怎么了? 40 00:02:26,209 --> 00:02:28,126 那么我有没有告诉你们 41 00:02:28,209 --> 00:02:31,251 我们这周四要在海之卫士号碰头呢? 42 00:02:31,334 --> 00:02:33,709 -暂时没有 -我是绝对不会告诉你们的 43 00:02:33,793 --> 00:02:35,293 你知道这意味着什么吗? 44 00:02:35,376 --> 00:02:38,418 意味着这个海盗应该改名叫 〝独眼漏风嘴〞才对 45 00:02:38,501 --> 00:02:40,168 要知道诺斯帕奇的宝藏 46 00:02:40,251 --> 00:02:42,501 可是我们城市的一大未解之谜 47 00:02:42,584 --> 00:02:45,209 我们要是找到了 我就能留下我的印记了 48 00:02:45,293 --> 00:02:47,043 悠着点吧 果酱甜甜圈 49 00:02:47,126 --> 00:02:49,543 我们第一步要先找到雇佣他的海盗 50 00:02:49,626 --> 00:02:50,668 你们不可能找到他的 51 00:02:50,751 --> 00:02:53,293 今天是周四 是他们船上的海盗日 52 00:02:53,376 --> 00:02:55,584 船上的所有人都会穿着海盗的衣服 53 00:02:55,668 --> 00:02:57,751 那我们就扮成海盗去做卧底 54 00:03:00,918 --> 00:03:03,293 我们的计划是打扮成海盗去做卧底 55 00:03:03,376 --> 00:03:06,168 找到独眼的接头人 然后再找到宝藏 56 00:03:06,251 --> 00:03:07,126 没错 57 00:03:07,209 --> 00:03:10,084 但是你为什么穿成了一副 要去热带度假的样子? 58 00:03:10,168 --> 00:03:11,876 因为我一直想要乘船旅行 59 00:03:11,959 --> 00:03:14,459 站住 你们两个无耻的无赖 60 00:03:14,543 --> 00:03:16,709 你们这两个比藤壶还不如的臭老鼠 61 00:03:17,251 --> 00:03:19,543 嘿 干什么这么骂人? 62 00:03:19,626 --> 00:03:20,543 其实呢 63 00:03:20,626 --> 00:03:24,543 〝比藤壶还不如的臭老鼠〞 在海盗语里是很高的称赞 64 00:03:26,668 --> 00:03:29,001 -那谢谢? -允许我自我介绍一下 65 00:03:29,084 --> 00:03:30,959 我是菲斯帕奇船长 66 00:03:31,043 --> 00:03:33,501 这位是我的大副比利伯恩斯 67 00:03:33,584 --> 00:03:36,584 你们这两个臭烘烘的海胆到底是谁? 68 00:03:36,668 --> 00:03:37,543 别人都叫我 69 00:03:37,959 --> 00:03:38,959 胡作非为女士 70 00:03:39,293 --> 00:03:42,709 我爱胡作非为 那是因为我真的非常坏 71 00:03:42,793 --> 00:03:43,959 我是格里兹尔 72 00:03:44,043 --> 00:03:45,793 因为我就叫格里兹尔 73 00:03:45,876 --> 00:03:46,918 欢迎你们登船 74 00:03:47,001 --> 00:03:49,168 比利会为你们介绍船绳的 75 00:03:50,168 --> 00:03:53,418 这是大绳子、小绳子 还有跳绳 76 00:03:53,501 --> 00:03:54,918 -有什么问题吗? -那个... 77 00:03:55,001 --> 00:03:56,626 开派对的甲板在哪里? 78 00:03:56,709 --> 00:03:59,251 我们没有什么开派对的甲板 79 00:04:00,126 --> 00:04:01,959 看样子我要造一个才行了 80 00:04:06,501 --> 00:04:08,126 嘿 我的好兄弟们 81 00:04:08,209 --> 00:04:09,709 你们这两块可爱的椒盐饼干 82 00:04:09,793 --> 00:04:12,751 知不知道 戴维琼斯箱子的密码是什么呀? 83 00:04:12,834 --> 00:04:14,751 不好意思 你在说什么? 84 00:04:14,834 --> 00:04:18,334 我听说在臭烘烘的甲板上 可能会有战利品 85 00:04:18,418 --> 00:04:20,418 我们根本听不懂你在说什么 86 00:04:21,293 --> 00:04:22,209 不好意思 87 00:04:22,293 --> 00:04:23,543 我的海盗语还不太熟练 88 00:04:23,626 --> 00:04:24,751 我们也一样 89 00:04:24,834 --> 00:04:26,709 我们只是来参加〝海盗星期四〞的 90 00:04:26,793 --> 00:04:28,084 其实我是个会计 91 00:04:28,168 --> 00:04:29,751 我是个脊椎治疗师 92 00:04:29,834 --> 00:04:31,709 网上的脊椎治疗师 93 00:04:31,793 --> 00:04:33,126 胡作非为女士 94 00:04:33,209 --> 00:04:36,834 你想不想来参加一下 我们的顶级海盗挑战呢? 95 00:04:36,918 --> 00:04:40,334 当然想 你这团糟糕的鲸鱼的呕吐物 96 00:04:42,126 --> 00:04:44,293 怎么了?我只是在说海盗语 97 00:04:44,376 --> 00:04:46,334 我想说的是一句称赞你的话 98 00:04:47,001 --> 00:04:51,459 海盗语里的〝鲸鱼呕吐物〞 就是鲸鱼呕吐物 99 00:04:53,543 --> 00:04:55,918 好了 海盗们 过来集合吧 100 00:04:56,001 --> 00:04:58,668 我们马上要开始第一项海盗活动了 101 00:04:59,084 --> 00:05:00,751 就是发射大炮 102 00:05:00,834 --> 00:05:01,793 太好了 103 00:05:02,751 --> 00:05:05,418 在我们开始之前 请大家跟我说 104 00:05:05,793 --> 00:05:10,084 〝我绝不会把其他海盗 当作炮弹发射出去〞 105 00:05:10,168 --> 00:05:13,001 -我绝不会把其他海盗当做炮弹 -我绝不会把其他海盗当做炮弹 106 00:05:13,084 --> 00:05:14,126 -发射出去 -发射出去 107 00:05:14,709 --> 00:05:17,168 好了 现在装填弹药 108 00:05:20,584 --> 00:05:23,876 -实在是太棒了 -我还想再来一次 109 00:05:23,959 --> 00:05:27,084 你们居然打其他海盗 当成炮弹发射了出去 110 00:05:27,959 --> 00:05:29,751 我来船上参加这次海盗日 111 00:05:29,834 --> 00:05:31,418 可不是为了遵守规则的 112 00:05:31,501 --> 00:05:32,834 对 113 00:05:33,918 --> 00:05:36,918 你们这些人里 到底有没有人没有用其他海盗 114 00:05:37,001 --> 00:05:38,418 发射大炮? 115 00:05:38,501 --> 00:05:40,459 我的大炮到现在还没有发射呢 116 00:05:40,543 --> 00:05:43,376 实在太好了 那就快点发射吧 117 00:05:47,959 --> 00:05:51,209 这个炮弹飞得好远啊 118 00:05:51,293 --> 00:05:53,418 胡作非为女士获胜 119 00:05:53,501 --> 00:05:56,751 干得不错 你这个臭烘烘的章鱼咯吱窝 120 00:05:56,834 --> 00:06:00,043 我没听错吧? 他从来都没叫过我〝章鱼咯吱窝〞 121 00:06:00,126 --> 00:06:01,251 真是会拍马屁 122 00:06:05,584 --> 00:06:08,251 我想问问你 你躺在这算什么海盗? 123 00:06:09,084 --> 00:06:10,043 我是热带海盗 124 00:06:10,126 --> 00:06:12,793 我正在掠夺太阳的金色热量 125 00:06:13,876 --> 00:06:16,001 我也很想偷太阳的金子 126 00:06:16,084 --> 00:06:18,251 那你偷的时候要注意好防护 127 00:06:18,334 --> 00:06:19,876 用什么防?短剑? 128 00:06:19,959 --> 00:06:21,084 还是大炮? 129 00:06:21,168 --> 00:06:22,251 防晒霜 130 00:06:23,709 --> 00:06:25,001 防晒系数50 131 00:06:25,084 --> 00:06:26,751 你真是一个机智的海盗 132 00:06:28,168 --> 00:06:32,501 我们下一项海盗活动 叫做〝躲避飞桶〞 133 00:06:33,626 --> 00:06:34,584 开始 134 00:06:51,751 --> 00:06:52,751 太好了 135 00:06:52,834 --> 00:06:54,668 胡作非为女士又获胜了 136 00:06:55,626 --> 00:06:58,209 你现在很有希望成为顶级海盗 137 00:06:58,293 --> 00:07:00,501 并了解这艘船上的所有秘密 138 00:07:01,043 --> 00:07:02,543 好想成为顶级海盗 139 00:07:02,626 --> 00:07:05,084 那你就必须要闯过这最后一关了 140 00:07:05,168 --> 00:07:06,043 就是... 141 00:07:06,793 --> 00:07:09,084 你们别再拿别人发射大炮了! 142 00:07:09,168 --> 00:07:11,251 可这实在是太好玩了 143 00:07:11,793 --> 00:07:15,918 船长 这位老练的水手 想成为顶级海盗 144 00:07:16,293 --> 00:07:18,376 那你觉得自己可以通过最后一关 145 00:07:18,459 --> 00:07:21,251 -〝船长的短剑〞吗? -当然啦 146 00:07:21,334 --> 00:07:22,834 那么就看招吧 147 00:07:25,168 --> 00:07:26,418 还挺有难度的 148 00:07:26,501 --> 00:07:27,584 你居然会觉得这个难 149 00:07:27,668 --> 00:07:30,084 以前的项目可是跟鲨鱼搏斗 150 00:07:30,168 --> 00:07:32,209 嘿 我已经掌握窍门了 151 00:07:32,293 --> 00:07:34,751 够多了 她马上就撑不住了 船长 152 00:07:34,834 --> 00:07:36,334 那就来看看 153 00:07:38,501 --> 00:07:40,501 现在有25柄短剑了 154 00:07:40,584 --> 00:07:42,126 这可是我们的新纪录啊! 155 00:07:42,209 --> 00:07:45,626 大家听着 我们现在角逐出新的顶级海盗了 156 00:07:49,209 --> 00:07:51,376 可以不用再抛短剑了 已经结束了 157 00:07:52,418 --> 00:07:54,376 实际上是我停不下来 158 00:07:54,459 --> 00:07:56,084 她会扔得满天飞的 159 00:08:09,626 --> 00:08:11,584 好了 要想正式成为顶级海盗 160 00:08:11,668 --> 00:08:13,376 你要做的第一件事就是 161 00:08:13,459 --> 00:08:16,293 领取诺斯帕奇船长的神圣假腿 162 00:08:17,251 --> 00:08:20,168 嘿 你的那根假腿跟我的一样 163 00:08:21,751 --> 00:08:23,084 红胡子的鬼魂 164 00:08:23,168 --> 00:08:26,043 这个是诺斯帕奇船长的另一只假腿 165 00:08:26,126 --> 00:08:28,043 你知道这意味着什么吗? 166 00:08:28,126 --> 00:08:30,168 -他走路不方便? -不 167 00:08:30,251 --> 00:08:32,834 意味着他遗失的宝藏地图终于复原了 168 00:08:32,918 --> 00:08:34,293 先等一下 169 00:08:34,376 --> 00:08:36,293 这个看起来像是港口的地图 170 00:08:36,376 --> 00:08:40,084 这个红叉表示那些宝藏就在船底下 171 00:08:40,168 --> 00:08:41,084 赶快下潜吧 172 00:08:42,418 --> 00:08:45,751 比利 我们不知道 在水下会遭遇什么危险 173 00:08:45,834 --> 00:08:48,626 这个潜水艇只能提供六个小时的氧气 174 00:08:48,709 --> 00:08:50,751 如果日落之前我们还没回应 175 00:08:50,834 --> 00:08:52,084 那就凶多吉少了 176 00:08:52,168 --> 00:08:55,084 好了 现在可以放我们下去了 177 00:08:58,001 --> 00:08:59,834 太好了 我们找到宝藏了 178 00:08:59,918 --> 00:09:00,793 换句话说 179 00:09:02,126 --> 00:09:03,418 我已经找到我的犯人了 180 00:09:03,501 --> 00:09:05,751 什么?你这是什么意思? 181 00:09:06,126 --> 00:09:09,834 我抓你是因为 你要独眼比尔吉华特去公寓偷假腿 182 00:09:09,918 --> 00:09:11,793 我不认识什么独眼比尔吉华特 183 00:09:11,876 --> 00:09:13,126 别再跟我装傻了 184 00:09:13,209 --> 00:09:15,209 这个也是你找宝藏的大计划 185 00:09:15,293 --> 00:09:18,709 很抱歉 其实这个是我的大计划 186 00:09:18,793 --> 00:09:20,418 -比利? -是的 187 00:09:20,501 --> 00:09:23,043 是我雇佣了独眼比尔吉华特 188 00:09:23,126 --> 00:09:26,543 我们原本打算 把菲斯帕奇那的假腿也偷出来 189 00:09:26,626 --> 00:09:29,126 再找到宝藏 然后全部据为己有 190 00:09:29,459 --> 00:09:33,126 可是没想到会有警察上了船 不是吗? 191 00:09:33,209 --> 00:09:35,543 难道说你一直都知道我是警察? 192 00:09:35,626 --> 00:09:38,001 因为你刚刚在玩〝躲避飞桶〞的时候 193 00:09:38,376 --> 00:09:39,543 把警徽掉了 194 00:09:41,334 --> 00:09:43,626 现在这些宝藏都是我的了 195 00:09:44,251 --> 00:09:45,668 如果你们不介意的话 196 00:09:45,751 --> 00:09:48,168 我还要把这艘潜水艇也一起偷走 197 00:09:48,251 --> 00:09:49,793 我很介意 比利 198 00:10:03,543 --> 00:10:05,959 我要送你去喂鲨鱼了 199 00:10:08,793 --> 00:10:09,793 对不起了 兄弟 200 00:10:09,876 --> 00:10:12,126 我手太滑 把盘子甩了出去 201 00:10:12,209 --> 00:10:13,918 干得真棒 格里兹尔 202 00:10:14,001 --> 00:10:15,959 你刚才抓到了犯罪的主谋 203 00:10:16,043 --> 00:10:17,293 是吗?比利? 204 00:10:17,376 --> 00:10:19,334 没错 我知道 205 00:10:19,418 --> 00:10:22,126 别废话 赶紧打开宝藏 快点 206 00:10:24,793 --> 00:10:26,834 里面怎么只有一堆旧门把手啊? 207 00:10:31,584 --> 00:10:33,001 是黄金门把手 208 00:10:33,084 --> 00:10:35,084 城里的门把手怎么不这样? 209 00:10:35,168 --> 00:10:37,168 这些财宝肯定价值百万呢 210 00:10:37,751 --> 00:10:39,376 但不是巧克力喷泉 211 00:10:40,876 --> 00:10:42,084 干得不错 如琪 212 00:10:42,168 --> 00:10:44,501 你找到了诺斯帕奇遗失的宝藏 213 00:10:44,584 --> 00:10:46,043 谢谢 局长 214 00:10:46,126 --> 00:10:48,168 我终于在这座城市留下了我的印记 215 00:10:48,251 --> 00:10:50,459 我也在比利的脸上留下了印记 216 00:10:50,543 --> 00:10:52,001 是啊 你真的留了 217 00:10:56,959 --> 00:10:59,959 我说过 不要再拿别人发射大炮了