1 00:00:31,043 --> 00:00:33,918 哈尔 我的大脚趾痒痒的 2 00:00:34,668 --> 00:00:38,334 我有一种预感 看来今天我终于要找到那个 3 00:00:38,418 --> 00:00:41,001 隐藏的神秘宝藏了 4 00:00:41,084 --> 00:00:42,334 你确定 克拉斯特? 5 00:00:42,418 --> 00:00:44,251 我记得你昨天说你耳垂疼 6 00:00:44,334 --> 00:00:46,001 肯定能找到宝藏 7 00:00:48,126 --> 00:00:51,168 今天的废品场阳光灿烂 8 00:00:51,251 --> 00:00:54,084 干活真快乐 没有困难 9 00:00:54,168 --> 00:00:57,293 -工作在这里就是做游戏 -工作在这里就是做游戏 10 00:00:57,376 --> 00:00:59,209 -我们不骗你 -我们不骗你 11 00:00:59,293 --> 00:01:03,209 -工作在这里就是做游戏 -工作在这里就是做游戏 12 00:01:06,168 --> 00:01:09,001 哪里都没这了不起 13 00:01:10,418 --> 00:01:11,584 唱歌我也赢了 14 00:01:11,668 --> 00:01:12,626 你们服了吧? 15 00:01:13,543 --> 00:01:14,959 还是从无败绩 16 00:01:15,043 --> 00:01:16,793 崔德 我们只是想唱就唱 17 00:01:16,876 --> 00:01:17,918 又没在和谁比赛 18 00:01:18,001 --> 00:01:19,376 生活就是比赛 19 00:01:19,709 --> 00:01:21,709 如果不为了赢 那有什么意义? 20 00:01:21,793 --> 00:01:23,501 我们倒是觉得和谐地工作 21 00:01:23,584 --> 00:01:25,209 成就感会更大 22 00:01:25,293 --> 00:01:27,793 他说的这句话简直是不能再对了 23 00:01:31,043 --> 00:01:32,126 抱歉 克拉斯特 24 00:01:32,209 --> 00:01:33,626 我现在很需要发电机 25 00:01:33,709 --> 00:01:35,501 我之前答应了市长要拿去 26 00:01:35,584 --> 00:01:36,834 市政厅 以防万一 27 00:01:36,918 --> 00:01:39,459 可我也需要发电机在地道里照明 28 00:01:40,251 --> 00:01:42,001 这是一场争夺资源的比赛 29 00:01:42,126 --> 00:01:43,293 我们并没有比赛 30 00:01:43,376 --> 00:01:45,043 克拉斯特肯定理解 31 00:01:45,126 --> 00:01:46,918 如果整个城市都停电的话 32 00:01:47,001 --> 00:01:49,376 这台发电机能让灯亮好几周呢 33 00:01:49,459 --> 00:01:50,959 没错 哈尔说得好 34 00:01:51,043 --> 00:01:53,334 我相信哈尔肯定也会明白 35 00:01:53,418 --> 00:01:56,209 如果地道里没有灯 黑漆漆一片 36 00:01:56,293 --> 00:01:58,376 我根本就没办法找到我要的东西 37 00:01:58,459 --> 00:02:00,334 比赛进入了白热化的阶段 38 00:02:00,418 --> 00:02:02,084 想想我们城市吧 克拉斯特 39 00:02:02,168 --> 00:02:07,126 我向你保证 如果你把这台发电机 让给我 等我找到了... 40 00:02:08,334 --> 00:02:09,626 那个啥 41 00:02:09,709 --> 00:02:12,834 我到时候会给城市买100台发电机 42 00:02:12,918 --> 00:02:16,751 谁知道你〝那个啥〞 到底在不在这里啊 43 00:02:16,834 --> 00:02:18,751 漂亮!含糊 但很在理 44 00:02:18,834 --> 00:02:20,959 它一定就在这个地方 45 00:02:21,918 --> 00:02:23,001 机器你拿去吧 46 00:02:23,084 --> 00:02:26,293 不需要你帮我 我一个人也能找到〝那个啥〞 47 00:02:27,293 --> 00:02:28,501 咱们走着瞧吧 48 00:02:29,334 --> 00:02:31,168 -克拉斯特 -赢得漂亮 哈尔 49 00:02:31,251 --> 00:02:32,459 说了一切都是比赛吧 50 00:02:32,543 --> 00:02:34,043 我得跟自己比赛回家了 51 00:02:35,918 --> 00:02:37,876 我应该把发电机给他的 52 00:02:37,959 --> 00:02:39,459 我再造一个不就好了嘛 53 00:02:39,543 --> 00:02:41,459 -哈尔 你在说话吗? -没什么 54 00:02:41,543 --> 00:02:43,043 只是一个人嘀咕而已 55 00:02:43,126 --> 00:02:44,626 明白了 不关我的事 56 00:02:44,709 --> 00:02:47,001 你怎么都不管我怎么了吗 舍莉? 57 00:02:47,126 --> 00:02:49,751 我因为这台发电机 和克拉斯特吵了一架 58 00:02:49,834 --> 00:02:51,584 我知道他需要机器寻宝 59 00:02:51,668 --> 00:02:53,709 可我之前已经答应给市长了 60 00:02:53,793 --> 00:02:55,001 你是不是说了寻宝啊? 61 00:02:55,084 --> 00:02:56,418 我...没有 62 00:02:56,501 --> 00:02:58,418 可我明明听你说了寻宝的 63 00:02:58,501 --> 00:03:01,459 我刚才说的明明是熏宝 64 00:03:01,543 --> 00:03:03,084 就是那个时尚模特 65 00:03:03,168 --> 00:03:06,501 接下来有请当红明星、时尚模特熏宝 66 00:03:06,584 --> 00:03:09,418 她穿的正是我设计的新款半帽 67 00:03:11,084 --> 00:03:13,126 拜托大家关掉闪光灯吧 68 00:03:13,209 --> 00:03:15,126 我的眼睛非常敏感 69 00:03:15,209 --> 00:03:18,793 你的意思是克拉斯特真以为废品场里 埋着宝藏? 70 00:03:18,876 --> 00:03:21,334 没错 是某种著名的神秘宝藏什么的 71 00:03:21,418 --> 00:03:24,418 是著名的神秘宝藏?在废品场里? 72 00:03:24,501 --> 00:03:26,876 我听说那儿好像有不会生锈的钢锯 73 00:03:26,959 --> 00:03:29,293 -等等 不... -我还听别人说那里有 74 00:03:29,376 --> 00:03:31,334 很多摔不坏的玻璃杯 75 00:03:32,084 --> 00:03:32,959 不 我... 76 00:03:33,043 --> 00:03:34,876 我听说那里有纯粹的友谊 77 00:03:34,959 --> 00:03:37,459 还有比友谊更宝贵的金色洋蓟 78 00:03:37,543 --> 00:03:38,543 你别担心 哈尔 79 00:03:38,626 --> 00:03:41,459 我保证尽量不在你之前找到那个宝藏 80 00:03:41,543 --> 00:03:43,084 -再见了 -等等 不! 81 00:03:43,459 --> 00:03:44,751 我到底干了什么? 82 00:03:47,376 --> 00:03:51,751 嗨 哈尔 对于之前发生的那些事 我想向你道歉 83 00:03:51,834 --> 00:03:53,501 克拉斯特 我犯了一个大错 84 00:03:53,584 --> 00:03:55,168 你劫持了去火星的火箭? 85 00:03:55,251 --> 00:03:56,418 什么?不 86 00:03:56,501 --> 00:03:57,793 我跟舍莉聊天的时候 87 00:03:57,876 --> 00:04:01,126 不小心把宝藏的事告诉了一屋子的人 88 00:04:01,209 --> 00:04:03,126 你居然泄露了我的秘密 89 00:04:03,209 --> 00:04:05,001 老天爷啊 哈尔 90 00:04:05,126 --> 00:04:07,126 亏我一直都那么地信任你 91 00:04:07,209 --> 00:04:08,209 真的很对不起 92 00:04:08,293 --> 00:04:10,376 我一郁闷 就不小心说漏了嘴 93 00:04:11,543 --> 00:04:13,918 -你在做什么? -我得提前做准备 94 00:04:14,001 --> 00:04:16,584 事到如今 全世界的人都会来废品场 95 00:04:16,668 --> 00:04:17,709 找我的宝藏 96 00:04:17,793 --> 00:04:20,251 我就知道会有这么一天 97 00:04:20,334 --> 00:04:22,501 脚趾头都已经提醒过我了 98 00:04:22,584 --> 00:04:23,793 快走了吧 乔斯 99 00:04:23,876 --> 00:04:26,918 怎么可能?全世界的人都来废品场? 100 00:04:27,376 --> 00:04:31,376 所以说 那个著名的神秘宝藏就在废品场 101 00:04:31,459 --> 00:04:35,001 我听说那有彻底打败辛克莱尔的秘诀 102 00:04:35,084 --> 00:04:36,418 还有奶酪饼 103 00:04:36,501 --> 00:04:38,876 我还听说那有不会生锈的钢锯 104 00:04:38,959 --> 00:04:40,918 不如我们现在去瞧瞧 105 00:04:41,001 --> 00:04:42,709 钢锯 召集大家 106 00:04:42,793 --> 00:04:45,293 一会儿在埋藏宝藏用品店那会和 107 00:04:49,126 --> 00:04:50,418 你给我闭嘴 108 00:04:50,501 --> 00:04:52,418 只有我能这样狂笑 109 00:04:56,209 --> 00:04:58,543 哈尔 你听我说 我在那家 110 00:04:58,626 --> 00:05:00,918 埋藏宝藏用品店后面倒垃圾的时候 111 00:05:01,001 --> 00:05:04,543 无意中听到芬德里克说要来这里寻宝 112 00:05:04,626 --> 00:05:06,126 -就在今晚 -不 113 00:05:06,209 --> 00:05:08,459 克拉斯特说的对 这都是我的错 114 00:05:08,543 --> 00:05:10,459 -我们该怎么办? -必须阻止他们 115 00:05:10,543 --> 00:05:11,709 但光靠我们不行 116 00:05:11,793 --> 00:05:12,834 跟我来吧 117 00:05:15,543 --> 00:05:16,834 崔德 请你帮帮忙 118 00:05:16,918 --> 00:05:19,251 抱歉 哈尔 我马上要和影子赛车 119 00:05:19,334 --> 00:05:20,418 我可不能输 120 00:05:22,584 --> 00:05:24,876 崔德 芬德里克和他手下 121 00:05:24,959 --> 00:05:26,209 今晚要闯入废品场 122 00:05:26,293 --> 00:05:28,793 而且他觉得没人能比得过他们 123 00:05:28,876 --> 00:05:29,751 你说比赛? 124 00:05:29,834 --> 00:05:31,418 我绝对有能力阻止他们 125 00:05:31,501 --> 00:05:32,501 我去! 126 00:05:39,293 --> 00:05:41,043 你们几个搞什么鬼? 127 00:05:41,126 --> 00:05:43,751 我的心脏病都快要被你们吓出来了 128 00:05:43,834 --> 00:05:45,168 你们来这里干嘛? 129 00:05:45,251 --> 00:05:46,376 我们是来帮你的 130 00:05:46,459 --> 00:05:48,501 对芬德里克将计就计 131 00:05:48,584 --> 00:05:51,251 芬德里克要来这?天啊 132 00:05:51,334 --> 00:05:53,001 你们真要跟他较量吗? 133 00:05:53,084 --> 00:05:54,751 为朋友两肋插刀 134 00:05:56,834 --> 00:05:59,376 是蛋黄蛋糕 真香啊 135 00:06:04,959 --> 00:06:06,168 搞定了 136 00:06:18,543 --> 00:06:19,459 搞定了 137 00:06:29,084 --> 00:06:30,334 搞定了 138 00:06:35,043 --> 00:06:36,001 太好了 139 00:06:36,793 --> 00:06:37,876 钢锯 140 00:06:59,668 --> 00:07:01,876 你们分头去搜索整座废品场 141 00:07:01,959 --> 00:07:03,709 我要让那隐藏的宝藏... 142 00:07:04,334 --> 00:07:06,168 我要让它不隐藏... 143 00:07:07,251 --> 00:07:08,334 快去找! 144 00:07:13,543 --> 00:07:14,751 开始行动吧 145 00:07:17,459 --> 00:07:19,918 你们谁能想到废品场里居然有这么多 146 00:07:20,001 --> 00:07:21,209 没用的废品 147 00:07:21,626 --> 00:07:23,751 这是什么?是个礼物? 148 00:07:23,834 --> 00:07:26,668 把我捡起来 再紧紧拿在手上 149 00:07:41,584 --> 00:07:43,043 这地方还真不小 150 00:07:43,126 --> 00:07:44,834 鬼知道宝藏藏在哪 151 00:07:46,751 --> 00:07:48,501 坐在这椅子上再打个盹儿 152 00:07:48,584 --> 00:07:50,126 肯定会很舒服 153 00:07:50,209 --> 00:07:51,501 请收起您的小桌板 154 00:07:51,584 --> 00:07:53,168 调至垂直位置固定 155 00:07:53,251 --> 00:07:54,543 然后系好安全带 156 00:07:54,626 --> 00:07:56,793 可是我没有什么小桌板 157 00:07:56,876 --> 00:07:58,918 没有关系 反正你也用不着 158 00:08:02,168 --> 00:08:03,668 祝您旅途愉快 159 00:08:12,001 --> 00:08:14,084 贝蒂 我发现了一条密道 160 00:08:14,168 --> 00:08:15,834 宝藏肯定就藏在这下面 161 00:08:15,918 --> 00:08:17,251 我们马上要发财了 162 00:08:17,334 --> 00:08:18,626 我之前听别人说 163 00:08:18,709 --> 00:08:21,668 隐藏的宝藏全都是捕梦网和励志海报 164 00:08:21,751 --> 00:08:24,209 我还听说这有不会生锈的钢锯 165 00:08:26,543 --> 00:08:27,751 太好吃了! 166 00:08:42,251 --> 00:08:43,501 伙伴们 干得漂亮 167 00:08:43,834 --> 00:08:45,626 等等 看到芬德里克了吗? 168 00:08:45,709 --> 00:08:46,709 没看见他 169 00:08:46,793 --> 00:08:51,001 不过他就像是猎狗身上的跳蚤 逃不了 会被找到的 170 00:08:51,084 --> 00:08:52,501 说话 171 00:08:52,584 --> 00:08:55,418 人都死哪去了?真是岂有此理! 172 00:08:57,334 --> 00:08:59,251 瞧瞧这是什么东西 173 00:08:59,334 --> 00:09:03,043 我敢跟所有人打包票 宝藏找到了 174 00:09:08,709 --> 00:09:10,251 好 175 00:09:10,334 --> 00:09:12,168 终于可以揭开面纱 176 00:09:12,251 --> 00:09:15,001 看看著名的神秘宝藏到底是什么了 177 00:09:15,084 --> 00:09:17,918 是钻石 还是防辛克莱尔喷雾 178 00:09:18,001 --> 00:09:20,876 还是能清除顽固污渍的清洁剂? 179 00:09:22,126 --> 00:09:24,918 密室里是什么?你是谁? 180 00:09:25,001 --> 00:09:28,001 你不认识我?我是熏宝 你是谁? 181 00:09:28,084 --> 00:09:30,876 突然来我独处的地方 想要干什么呀? 182 00:09:30,959 --> 00:09:32,834 我是来这个地方寻宝的 183 00:09:32,918 --> 00:09:34,543 尊敬的熏宝女士 184 00:09:34,876 --> 00:09:36,251 钢锯 185 00:09:36,334 --> 00:09:39,876 你想寻什么宝?这个擅闯的卑鄙小人 186 00:09:40,293 --> 00:09:42,001 我很不喜欢你的语气 187 00:09:42,084 --> 00:09:43,459 我比你抓得快 188 00:09:45,001 --> 00:09:47,584 -谁抓谁呢?那是我的脚 -抓到了 189 00:09:47,668 --> 00:09:48,709 是谁在拧我的手? 190 00:09:48,793 --> 00:09:51,459 -我的半帽! -我的眉毛! 191 00:09:53,334 --> 00:09:55,793 克拉斯特 你可以用那台发电机 192 00:09:55,876 --> 00:09:57,584 谢谢你 哈尔 193 00:09:58,834 --> 00:10:01,168 你们这是寻哪门子宝 钢锯? 194 00:10:01,251 --> 00:10:02,834 只有一个什么熏宝小姐 195 00:10:03,668 --> 00:10:04,709 嘟嘟嘴 196 00:10:04,793 --> 00:10:06,293 再嘟嘟嘴 197 00:10:06,751 --> 00:10:08,376 下次必须听清楚点 198 00:10:08,459 --> 00:10:09,626 赶紧给我下来 199 00:10:09,709 --> 00:10:10,834 对不起 老板 200 00:10:14,418 --> 00:10:16,834 不要躺着了 维托 我们要走了 201 00:10:17,126 --> 00:10:19,876 不知道辛克莱尔有没有这些烦恼 202 00:10:25,459 --> 00:10:27,501 我们终于赢了! 203 00:10:28,251 --> 00:10:31,543 多亏了巧妙又迷惑的文字游戏 204 00:10:31,626 --> 00:10:33,293 我的宝藏现在安全了 205 00:10:33,376 --> 00:10:36,209 抱歉 我今天泄露了你的秘密 克拉斯特 206 00:10:36,293 --> 00:10:38,084 每个人都会犯错 207 00:10:38,168 --> 00:10:41,251 但是在最关键的时候是你帮了我 208 00:10:41,334 --> 00:10:43,293 我比你的帮忙速度更快 209 00:10:43,376 --> 00:10:44,459 还是从无败绩 210 00:10:45,084 --> 00:10:48,001 没有找到隐藏的宝藏 真叫人感到失望 211 00:10:48,876 --> 00:10:50,126 我们会找到的 212 00:10:50,209 --> 00:10:54,209 著名的秘密宝藏 就埋在我们这里的某个地方 213 00:10:54,293 --> 00:10:57,001 我下定决心一定要找到它