1 00:00:31,084 --> 00:00:33,626 劇名:誰是路米拉厄薩茲 2 00:00:38,251 --> 00:00:39,668 可以把帶子剪斷嗎? 3 00:00:39,751 --> 00:00:42,876 然後失去唯一 能查出建城元老的線索? 4 00:00:42,959 --> 00:00:44,459 這本書會散掉吧? 5 00:00:45,918 --> 00:00:47,043 卡蘿,麻煩... 6 00:00:47,126 --> 00:00:48,084 梅迪 7 00:00:48,168 --> 00:00:49,918 妳長大了不少,對吧? 8 00:00:50,668 --> 00:00:54,001 我記得梅迪小時候 我帶她來過你的辦公室 9 00:00:55,084 --> 00:00:56,751 她有一次拿了你的筆 10 00:00:56,834 --> 00:00:58,168 坐在你書桌後面大喊 11 00:00:58,251 --> 00:00:59,334 〝我是老大〞 12 00:00:59,751 --> 00:01:01,209 對,她真是可愛 13 00:01:01,293 --> 00:01:03,501 打斷工作,但是非常非常可愛 14 00:01:03,584 --> 00:01:05,251 可愛?我是可愛沒錯 15 00:01:05,459 --> 00:01:07,084 可是我沒拿你的筆啊 16 00:01:07,168 --> 00:01:09,126 真奇怪,我記得很清楚 17 00:01:10,293 --> 00:01:11,418 麻煩妳校對 18 00:01:11,501 --> 00:01:12,834 今天記者會要用的 19 00:01:12,918 --> 00:01:16,334 黛西卡蹦路易斯 會簽約拆除弗列克歐 20 00:01:16,418 --> 00:01:18,126 弗列克歐?那是什麼? 21 00:01:18,209 --> 00:01:21,126 市長蓋了弗列克歐 現代藝術博物館 22 00:01:21,209 --> 00:01:22,501 來當未來的博物館 23 00:01:23,126 --> 00:01:26,126 我很遺憾 因為那裡的水管太老舊 24 00:01:26,209 --> 00:01:27,168 一沖馬桶的話 25 00:01:27,251 --> 00:01:29,418 水就會立刻噴出來,很可怕 26 00:01:30,334 --> 00:01:31,668 我們蓋了新博物館 27 00:01:31,751 --> 00:01:33,501 終於可以拆除弗列克歐了 28 00:01:33,584 --> 00:01:35,376 但是為什麼找黛西? 29 00:01:35,459 --> 00:01:36,459 她前科累累 30 00:01:36,543 --> 00:01:39,251 讓她出手可能 不只會炸掉弗列克歐而已喔 31 00:01:39,334 --> 00:01:40,918 她說她不收費 32 00:01:41,001 --> 00:01:44,126 而且黛西為市府工作 可以提升我們的形象 33 00:01:44,209 --> 00:01:46,334 我想提升形象是因為... 34 00:01:46,876 --> 00:01:48,251 我是老大 35 00:01:51,126 --> 00:01:52,043 黛西? 36 00:01:52,126 --> 00:01:53,459 她要為市府工作? 37 00:01:53,543 --> 00:01:56,626 所以這就是 她不回我電話的原因 38 00:01:56,709 --> 00:01:58,251 那我就要公開... 39 00:01:58,334 --> 00:01:59,501 飲料 40 00:02:00,376 --> 00:02:02,418 讓她丟臉的影像 41 00:02:11,584 --> 00:02:14,043 壞壞,壞壞的炸藥 42 00:02:16,751 --> 00:02:17,918 寄出 43 00:02:19,126 --> 00:02:20,876 好好地丟臉吧 44 00:02:23,793 --> 00:02:24,626 梅迪 45 00:02:24,709 --> 00:02:27,709 其實大家都記得 妳那次大喊〝我是老大〞 46 00:02:27,793 --> 00:02:29,626 這還成為了妳的口頭禪 47 00:02:29,709 --> 00:02:31,876 妳偷拿我的筆的時候也這麼說 48 00:02:31,959 --> 00:02:34,126 我長大了,也更聰明,更可愛 49 00:02:34,209 --> 00:02:35,126 不一樣了 50 00:02:35,209 --> 00:02:37,626 所以當時的事通通跟我無關 51 00:02:37,709 --> 00:02:39,418 而且根本沒發生 52 00:02:39,501 --> 00:02:41,793 可是這件事的確發生了 53 00:02:42,459 --> 00:02:44,334 比利,你終於變聲啦? 54 00:02:44,418 --> 00:02:46,418 不是我啊,那是... 55 00:02:46,751 --> 00:02:47,668 黛西? 56 00:02:48,501 --> 00:02:50,126 這件事真的發生了 57 00:02:50,209 --> 00:02:53,209 市長選擇我來炸掉弗列克歐 58 00:02:53,293 --> 00:02:55,001 我一定會好好爆破 59 00:02:55,084 --> 00:02:56,209 為了城市 60 00:02:56,293 --> 00:02:58,043 妳確定是為了城市? 61 00:02:58,126 --> 00:03:00,459 還是妳心裡有什麼陰謀呢? 62 00:03:00,543 --> 00:03:04,126 不,雖然我一直 都很喜歡亂炸東西 63 00:03:04,209 --> 00:03:06,334 我發誓 這可能是我唯一能爆破 64 00:03:06,418 --> 00:03:08,168 又不會引起民怨的時候 65 00:03:08,251 --> 00:03:09,293 我們相信妳 66 00:03:09,376 --> 00:03:11,626 如果有什麼可以幫忙的 我們都願意 67 00:03:11,709 --> 00:03:12,626 謝謝你們 68 00:03:12,709 --> 00:03:16,293 可是我覺得 這件事一定不會有差錯 69 00:03:17,501 --> 00:03:19,793 壞壞,壞壞的炸藥 70 00:03:22,626 --> 00:03:24,959 壞壞,壞壞的炸藥 71 00:03:26,043 --> 00:03:28,918 壞壞,壞壞的炸藥 72 00:03:29,418 --> 00:03:31,459 壞壞,壞壞的炸藥 73 00:03:32,626 --> 00:03:35,251 壞壞,壞壞的炸藥 74 00:03:37,168 --> 00:03:38,251 市長先生? 75 00:03:39,084 --> 00:03:41,959 我同意,那段影片會傷害形象 76 00:03:42,501 --> 00:03:43,584 是的 77 00:03:43,668 --> 00:03:47,001 我一定會在今天的 特別記者會好好解釋清楚 78 00:03:47,459 --> 00:03:48,584 再見 79 00:03:49,126 --> 00:03:51,834 為什麼大家都確定 影片裡的是妳? 80 00:03:51,918 --> 00:03:53,793 又沒有看到妳的臉 81 00:03:53,876 --> 00:03:55,834 不,那絕對是我 82 00:03:55,918 --> 00:03:57,834 我當時沒有經驗,很年輕 83 00:03:57,918 --> 00:04:00,043 還常常不小心讓自己出醜 84 00:04:00,126 --> 00:04:00,959 後來呢 85 00:04:01,043 --> 00:04:03,709 我埋藏了以前的黛西 脫胎換骨了 86 00:04:03,876 --> 00:04:06,834 但是我的過去現在找上門來了 87 00:04:06,918 --> 00:04:08,376 或許沒有 88 00:04:08,459 --> 00:04:10,918 如果影片裡的不是妳,只是... 89 00:04:11,001 --> 00:04:12,959 長得像妳的人呢? 90 00:04:13,043 --> 00:04:14,709 像這樣的人 91 00:04:15,293 --> 00:04:17,584 好了,這是另一個人 92 00:04:18,084 --> 00:04:19,626 直接說出真相吧 93 00:04:19,709 --> 00:04:21,084 大家可能會諒解 94 00:04:21,168 --> 00:04:22,834 可是如果說出真相 95 00:04:22,918 --> 00:04:24,834 妳就不會再有這個機會囉 96 00:04:27,376 --> 00:04:29,418 黛西,我是《城市新聞》的 蓋比開麥拉 97 00:04:29,501 --> 00:04:30,668 影片裡的是妳嗎? 98 00:04:30,751 --> 00:04:33,001 〝壞壞,壞壞的炸藥〞 是指什麼? 99 00:04:33,584 --> 00:04:35,751 那個...影片裡的人不是我 100 00:04:36,251 --> 00:04:39,001 我們兩個都愛爆破 常常被人給搞混 101 00:04:39,084 --> 00:04:41,209 但是那個影片裡的人其實是 102 00:04:41,293 --> 00:04:43,459 路米拉厄薩茲 103 00:04:43,543 --> 00:04:45,584 她來現場了 104 00:04:46,126 --> 00:04:48,126 你好,各位市民 105 00:04:48,209 --> 00:04:49,543 我是路米拉 106 00:04:51,834 --> 00:04:53,418 壞壞的炸藥 107 00:04:58,334 --> 00:05:01,501 很遺憾大家都因為這個 嘲笑黛西 108 00:05:01,584 --> 00:05:03,834 但是影片裡的人是我 109 00:05:03,918 --> 00:05:05,709 不過沒關係 110 00:05:05,793 --> 00:05:07,626 因為那樣真的很搞笑 111 00:05:07,709 --> 00:05:09,293 身為一名爆破專家 112 00:05:09,376 --> 00:05:11,793 我們之前 怎麼都沒聽說過妳呢? 113 00:05:12,376 --> 00:05:13,793 這個問題很讚 114 00:05:13,876 --> 00:05:15,876 我去叫醒我的公關 115 00:05:15,959 --> 00:05:20,168 跟她來一場 充滿爆炸性的超級精彩談話 116 00:05:22,793 --> 00:05:23,876 等一下 117 00:05:23,959 --> 00:05:26,959 黛西她好像還有點話想要說 118 00:05:27,043 --> 00:05:28,918 壞壞的炸藥 119 00:05:29,001 --> 00:05:31,209 妳創造出了一個怪物 120 00:05:32,376 --> 00:05:34,293 路米拉真的很厲害吧? 121 00:05:34,376 --> 00:05:35,876 真希望我向她看齊 122 00:05:38,168 --> 00:05:40,209 黛西真是太謙虛了 123 00:05:40,293 --> 00:05:43,501 她的技術炸得我好驚豔 124 00:05:43,584 --> 00:05:45,751 他們超愛路米拉耶 125 00:05:45,834 --> 00:05:47,668 我老早就該虛構出一個人 126 00:05:47,751 --> 00:05:50,126 把丟臉的時刻全推給她了 127 00:06:06,918 --> 00:06:09,584 路米拉 誰的爆破技術比較好啊? 128 00:06:09,668 --> 00:06:11,168 是妳還是黛西? 129 00:06:11,251 --> 00:06:13,501 黛西?她比我更厲害 130 00:06:13,668 --> 00:06:16,126 她的確比較厲害 131 00:06:16,209 --> 00:06:18,918 這就是我路米拉的想法 132 00:06:23,876 --> 00:06:25,376 我撐不下去了 133 00:06:25,459 --> 00:06:27,251 妳還要再撐久一點 134 00:06:32,501 --> 00:06:33,793 黛西一定會發狂 135 00:06:33,876 --> 00:06:35,043 她應該說實話 136 00:06:35,126 --> 00:06:37,001 雖然妳偷拿市長的筆很丟臉 137 00:06:37,084 --> 00:06:38,459 但也沒毀掉人生啊 138 00:06:38,543 --> 00:06:39,918 黛西沒問題的 139 00:06:40,001 --> 00:06:40,959 等她成功了 140 00:06:41,043 --> 00:06:42,876 不會有人記得那枝筆 141 00:06:42,959 --> 00:06:45,584 我是說她會勢不可擋的 142 00:06:45,668 --> 00:06:49,418 路米拉,我非常佩服妳 願意接受丟臉的過去 143 00:06:49,501 --> 00:06:52,334 所以我要給妳機會 爭取弗列克歐的合約 144 00:06:52,418 --> 00:06:54,918 明天跟黛西來個爆破對決 145 00:06:55,001 --> 00:06:57,543 -路米拉... -路米拉... 146 00:06:57,626 --> 00:07:01,293 -路米拉... -路米拉... 147 00:07:01,418 --> 00:07:02,959 好吧 148 00:07:03,043 --> 00:07:05,918 這下子她真的沒辦法 好好施展了 149 00:07:09,793 --> 00:07:11,293 卡蹦 150 00:07:11,376 --> 00:07:14,293 讓我們準備欣賞 刺激的爆破對決 151 00:07:14,376 --> 00:07:15,834 歡迎黛西卡蹦路易斯 152 00:07:15,918 --> 00:07:18,501 對上我們當紅的炸子雞 153 00:07:18,584 --> 00:07:21,084 一位最擅長爆破娛樂的女孩 154 00:07:21,168 --> 00:07:26,251 -路米拉... -路米拉... 155 00:07:26,793 --> 00:07:27,834 -路米拉 -路米拉 156 00:07:27,918 --> 00:07:29,501 -路米拉 -很好 157 00:07:29,584 --> 00:07:31,126 首先,規則如下 158 00:07:31,209 --> 00:07:33,334 最能夠炸掉弗列克歐模型 159 00:07:33,418 --> 00:07:35,501 又沒傷到周遭建築的人 160 00:07:35,584 --> 00:07:37,084 就贏得這場勝利 161 00:07:37,168 --> 00:07:39,584 競爭激烈,容易著火 162 00:07:39,668 --> 00:07:40,876 卡蹦 163 00:07:40,959 --> 00:07:43,876 市長,你先跟黛西談好合約的 164 00:07:43,959 --> 00:07:45,543 這對她不公平 165 00:07:46,918 --> 00:07:48,209 我說了 166 00:07:48,293 --> 00:07:49,959 我沒拿你的筆 167 00:07:50,043 --> 00:07:51,876 妳每次都很有動力,也很直接 168 00:07:51,959 --> 00:07:53,209 跟小時候一樣 169 00:07:53,293 --> 00:07:55,459 很高興看到妳都沒有改變 170 00:07:56,793 --> 00:08:00,876 要不要見見 第一位與火焰為伍的參賽者? 171 00:08:00,959 --> 00:08:03,293 -壞壞炸藥 -壞壞炸藥 172 00:08:03,376 --> 00:08:05,876 每個人都在等活動的主角 173 00:08:07,459 --> 00:08:09,418 我說的不是這個喔 174 00:08:19,584 --> 00:08:22,334 -就這樣? -這還真是一點也不精彩啊 175 00:08:22,418 --> 00:08:25,584 有請大家最想看的主角登場啦 176 00:08:25,668 --> 00:08:29,543 -路米拉... -路米拉... 177 00:08:29,709 --> 00:08:30,751 黛西,夠了 178 00:08:30,834 --> 00:08:33,209 妳不需要重寫過去也能勝利 179 00:08:33,293 --> 00:08:34,334 是我錯了 180 00:08:34,418 --> 00:08:36,834 以前我覺得兒時過錯很丟臉 181 00:08:36,918 --> 00:08:40,334 但那些都讓我現在 變得更酷、更聰明,也更可愛 182 00:08:42,209 --> 00:08:43,293 對,沒錯 183 00:08:43,376 --> 00:08:45,668 路米拉該跟大家好好道別了 184 00:08:50,668 --> 00:08:53,501 路米拉讓這場比賽更刺激了 185 00:09:13,668 --> 00:09:16,251 天啊,可憐的路米拉 186 00:09:16,334 --> 00:09:19,001 她一定是被剛剛的爆炸炸飛了 187 00:09:19,084 --> 00:09:22,626 路米拉從此以後永遠消失了 188 00:09:22,709 --> 00:09:25,584 -路米拉... -路米拉... 189 00:09:25,668 --> 00:09:27,918 不,她一定降落在某個地方 190 00:09:28,001 --> 00:09:29,293 我是蓋比開麥拉 191 00:09:29,376 --> 00:09:31,376 請各位跟我們一起尋找她 192 00:09:31,459 --> 00:09:35,084 -路米拉... -路米拉... 193 00:09:35,168 --> 00:09:36,334 不是那樣的 194 00:09:36,418 --> 00:09:38,543 路米拉根本不存在 195 00:09:38,626 --> 00:09:41,251 影片裡的全都是我 196 00:09:42,543 --> 00:09:44,543 我虛構了出路米拉 197 00:09:44,626 --> 00:09:46,209 為了遮掩丟臉的過去 198 00:09:46,293 --> 00:09:48,876 但是那段過去 讓我成為爆破專家 199 00:09:49,043 --> 00:09:50,334 我非常地自豪 200 00:09:50,418 --> 00:09:52,376 黛西,在場的人們都知道 201 00:09:52,459 --> 00:09:53,751 妳是最優秀 202 00:09:53,834 --> 00:09:56,876 也是唯一 可以拆除弗列克歐的人 203 00:10:00,043 --> 00:10:02,376 前提是如果真的要拆掉的話 204 00:10:02,459 --> 00:10:05,376 但是爆破對決 讓大家對博物館更有興趣 205 00:10:05,459 --> 00:10:07,376 我們打算重新對外開放 206 00:10:07,459 --> 00:10:10,584 -弗列克歐... -弗列克歐... 207 00:10:10,668 --> 00:10:12,418 -弗列克歐... -只要告訴大家 208 00:10:12,501 --> 00:10:14,709 -廁所是現代藝術 -弗列克歐... 209 00:10:14,793 --> 00:10:15,793 -弗列克歐 -弗列克歐 210 00:10:16,543 --> 00:10:18,626 弗列克歐開幕的時候 妳會去嗎? 211 00:10:18,709 --> 00:10:19,626 不會 212 00:10:19,709 --> 00:10:23,168 但是我明天會把這個 拿去還給市長 213 00:10:25,543 --> 00:10:27,709 很遺憾妳沒拿到合約 214 00:10:28,418 --> 00:10:29,751 其實我鬆了一口氣 215 00:10:29,834 --> 00:10:32,168 一人分飾兩角真的太累了 216 00:10:32,251 --> 00:10:34,876 更何況 如果我不能炸掉弗列克歐 217 00:10:34,959 --> 00:10:36,459 至少其他人也不行 218 00:10:36,543 --> 00:10:38,334 除非是這位 219 00:10:38,418 --> 00:10:41,168 恩妮絲婷夏費克 220 00:10:41,251 --> 00:10:43,584 這位新登場的爆破專家 221 00:10:43,959 --> 00:10:46,751 放輕鬆,拜託,開玩笑的 222 00:10:47,251 --> 00:10:50,168 黛西老實地承認了過去 223 00:10:50,251 --> 00:10:52,709 但她還是不肯回我的電話 224 00:10:52,793 --> 00:10:55,668 好啊,我要再去找其他影片 225 00:10:57,459 --> 00:11:00,334 壞壞,壞壞的炸藥!