1 00:00:31,709 --> 00:00:34,543 젤라틴 고깃가루 제품 맛이 어떠니, 얘들아? 2 00:00:34,626 --> 00:00:35,709 아주 맛있지? 3 00:00:40,834 --> 00:00:43,834 한 입도 제대로 못 먹어 봤어요 모멘터스 선장님 4 00:00:43,918 --> 00:00:45,334 이거 먹기 힘든데요? 5 00:00:45,418 --> 00:00:47,584 여긴 모멘터스 모의 달 기지란다 6 00:00:47,668 --> 00:00:48,501 우리 아버지이자 7 00:00:48,584 --> 00:00:51,668 전설적인 우주 비행사 겸 시 우주 프로그램의 개척자 8 00:00:51,751 --> 00:00:52,834 모멘터스 대령의 이름을 딴 곳이지 9 00:00:52,918 --> 00:00:56,168 여기서 비행사들이 우주 생활을 훈련한단다, 빌리 10 00:00:56,251 --> 00:00:58,834 가끔 우주에선 이렇게 뒤집힌 채 식사를 해 11 00:00:58,918 --> 00:01:01,876 밥을 똑바로 먹고 싶었다면 난 우주 조종사가 안 됐을 거야 12 00:01:04,501 --> 00:01:05,709 휴대폰 가져올걸 13 00:01:05,793 --> 00:01:07,376 '우웩' 하는 사진 찍어서 올리면 14 00:01:07,459 --> 00:01:10,751 사람들 반응을 엄청나게 끌 수 있었을 거예요 15 00:01:10,834 --> 00:01:11,876 미안하다, 매디 16 00:01:11,959 --> 00:01:14,876 하지만 여기선 모든 게 달에 있는 상황과 같아야 해 17 00:01:14,959 --> 00:01:16,168 달엔 와이파이가 없잖니 18 00:01:16,251 --> 00:01:17,793 하지만 리베라 중위와 내가 19 00:01:17,876 --> 00:01:20,793 달 기지에서 할 수 있는 다른 재미있는 걸 많이 보여 줄게 20 00:01:20,876 --> 00:01:24,168 컴퓨터, 신발에 있는 자석 기능을 해제해 줘 21 00:01:30,918 --> 00:01:34,668 여기는 수경 재배실이야 가루가 아닌 식재료를 키우지 22 00:01:34,751 --> 00:01:36,043 여기는 수면실이고 23 00:01:36,126 --> 00:01:37,459 여기는 연구실 24 00:01:37,543 --> 00:01:39,459 여기엔 태양열 발전기가 있고 25 00:01:39,543 --> 00:01:41,459 여기엔 달 탐사 차량도 있지 26 00:01:41,543 --> 00:01:43,043 모의 기지 투어는 여기서 끝 27 00:01:43,126 --> 00:01:47,043 선장님! 전 선장님에 대해서 다 알아요, 제 영웅이거든요 28 00:01:47,459 --> 00:01:50,793 사실이에요, 빌리가 어렸을 때 선장님인 척하면서 29 00:01:50,876 --> 00:01:54,126 아주 작고 귀여운 바람개비 모자를 쓰고 다녔거든요 30 00:01:54,209 --> 00:01:58,084 야! 그 모자 엄청 멋진 거였어 바람개비도 있고 31 00:01:58,168 --> 00:01:59,876 근데 이제는 안 쓰고 다녀요 32 00:01:59,959 --> 00:02:02,459 선장님, 선장님을 그대로 따르고 싶어 하는 사람한테 33 00:02:02,543 --> 00:02:04,376 어떤 조언을 해 주시겠어요? 34 00:02:04,459 --> 00:02:06,584 그런 질문은 네가 처음이 아니야, 빌리 35 00:02:06,668 --> 00:02:08,168 대답할 준비 좀 할게 36 00:02:10,043 --> 00:02:12,751 엄청 긴 연설을 하실 거니까 먹으면서 들어 37 00:02:12,834 --> 00:02:14,251 유통 기한은 꼭 확인하고 38 00:02:14,334 --> 00:02:17,834 상한 비트 가루를 아침에 버렸는데 음식 쓰레기 수준이었지 39 00:02:17,918 --> 00:02:21,084 연설이 빨리 끝나야 로켓 발사를 보러 갈 텐데 40 00:02:21,168 --> 00:02:23,084 발사가 완벽하게 진행되어야 해 41 00:02:23,168 --> 00:02:25,501 실제 달 기지 부품을 싣고 가거든 42 00:02:27,334 --> 00:02:29,459 시작해 볼까? 우주 초창기에는… 43 00:02:30,293 --> 00:02:32,584 거기 가루 물 좀 줄래? 44 00:02:40,793 --> 00:02:44,126 외계인이 끔찍하게도 인간으로 변장했군! 45 00:02:44,209 --> 00:02:47,376 어떻게 달 기지에 들어온 거야? 지구를 공격할 계획이냐? 46 00:02:47,459 --> 00:02:50,251 방어 코드는 절대 못 알려 준다, 달 외계인들아! 47 00:02:51,001 --> 00:02:54,501 이건 가루 물이 아니잖아 멸치 가루였어 48 00:02:54,584 --> 00:02:56,584 유통 기한이 너희가 태어나기도 전이야 49 00:02:56,668 --> 00:02:58,793 어떡해, 미처 못 봤어요 50 00:02:58,876 --> 00:03:02,501 '유통 기한이 지난 가루 제품 섭취 시 일시적으로' 51 00:03:02,584 --> 00:03:04,501 '망상, 눈떨림이나' 52 00:03:04,584 --> 00:03:06,334 '노래를 멈추지 못하는 증상이 나타날 수 있다' 53 00:03:09,084 --> 00:03:11,334 부작용이 사라질 때까지 선장님을 붙잡아 둬야 해 54 00:03:11,418 --> 00:03:13,334 중요 시설이 망가질 수도 있어 55 00:03:13,418 --> 00:03:16,709 난 못 잡을걸, 이 악랄한 비늘투성이 외계인들아! 56 00:03:17,126 --> 00:03:18,584 모멘터스 선장님, 잠깐만요! 57 00:03:23,459 --> 00:03:24,543 선장님, 저예요 58 00:03:24,626 --> 00:03:26,876 같이 우주에도 갔잖아요 기억 안 나요? 59 00:03:26,959 --> 00:03:29,126 리베라? 왜 외계인들을 돕는 거야? 60 00:03:29,209 --> 00:03:30,668 혹시 자네도 외계인인가? 61 00:03:30,751 --> 00:03:34,168 너희 초록 악마들 리베라한테 무슨 짓을 한 거야? 62 00:03:34,251 --> 00:03:37,001 이분은 진짜 리베라 비행사님이에요, 보세요! 63 00:03:37,084 --> 00:03:38,501 얘, 그만 흔들어! 64 00:03:38,584 --> 00:03:40,834 선장님의 명성에 해가 되는 일이 생기면 65 00:03:40,918 --> 00:03:42,251 전 저 자신을 용서 못 해요 66 00:03:42,334 --> 00:03:43,834 멸치 따위에 지지 마세요! 67 00:03:48,668 --> 00:03:51,168 너희들, 달에다 가짜 지구를 만들어 놨구나 68 00:03:51,251 --> 00:03:53,418 여기를 훈련 기지로 삼은 거였어 69 00:03:53,501 --> 00:03:56,459 도대체 너희의 악은 어디까지인 거냐? 70 00:04:00,876 --> 00:04:02,334 이런, 상황이 심각한데? 71 00:04:02,418 --> 00:04:05,251 선장님이 가짜 달 기지에 진짜 파괴 모드를 작동시켰어 72 00:04:05,334 --> 00:04:07,084 난 해제 암호를 모르는데 73 00:04:08,418 --> 00:04:11,334 집에 있으면서 도시 건립자 찾는 역사 숙제나 할걸 74 00:04:17,001 --> 00:04:19,793 내가 일으키는 먼지바람이나 먹어 외계인들아! 75 00:04:24,876 --> 00:04:26,793 세상에, 선장님이잖아 76 00:04:30,043 --> 00:04:31,209 헬멧을 안 썼어 77 00:04:31,959 --> 00:04:33,376 숨이 안 쉬어져 78 00:04:34,543 --> 00:04:37,793 가상 공간에 산소까지 투입했잖아 대단한데? 79 00:04:37,876 --> 00:04:41,334 그래도 난 여기서 도망칠 거다 전속력으로 달려! 80 00:04:41,418 --> 00:04:43,001 선장님, 같이 사진 찍어요! 81 00:04:52,626 --> 00:04:55,043 모멘터스 선장님이 우주 캠프에서 썼던 암호예요 82 00:04:55,126 --> 00:04:56,043 어릴 때요 83 00:04:56,126 --> 00:04:58,168 가요, 영웅을 구해야 해요 84 00:04:58,251 --> 00:04:59,959 다 저 때문에 일어난 일이에요 85 00:05:00,043 --> 00:05:03,751 빌리, 나라도 너처럼 별생각 없이 멸치 가루를 드렸을 거야 86 00:05:03,834 --> 00:05:05,209 괜히 자책할 거 없어 87 00:05:05,293 --> 00:05:06,709 안전벨트 단단히 묶어라 88 00:05:06,793 --> 00:05:10,251 탐사 차량의 배터리는 충분하니까 신나게 달려 볼 거야 89 00:05:21,043 --> 00:05:24,626 자기들 침략 계획을 대형 전광판에 광고한 거야? 90 00:05:24,709 --> 00:05:28,418 하, 로켓 발사 장소를 꼭 찾아내서 막을 거야 91 00:05:28,501 --> 00:05:31,959 그리고 내가 먼저 자기들 행성을 침범했다는 걸 알려 줘야겠어 92 00:05:32,043 --> 00:05:34,584 하! 지구를 위해 널 찜한다! 93 00:05:34,668 --> 00:05:36,251 찜! 너도! 94 00:05:36,334 --> 00:05:37,543 너도 찜이야! 95 00:05:37,626 --> 00:05:38,876 그리고 이것도! 96 00:05:38,959 --> 00:05:40,376 너도! 97 00:05:40,459 --> 00:05:41,959 또 너도! 네 모자도! 98 00:05:48,501 --> 00:05:52,084 거기 저속 주행 하는 분 차 세우세요! 99 00:06:11,668 --> 00:06:13,376 어디로 사라진 거야? 100 00:06:15,376 --> 00:06:18,209 이 차의 타이어는 어떤 지형이든 갈 수 있지 101 00:06:20,709 --> 00:06:21,793 곧 따라잡을 거야 102 00:06:21,876 --> 00:06:24,834 야, 이 차 속도 한번 내기 엄청 힘드네 103 00:06:24,918 --> 00:06:27,834 내 평생의 꿈은 모멘터스 선장님처럼 돼서 104 00:06:27,918 --> 00:06:29,293 옳은 일을 하는 거였어 105 00:06:29,376 --> 00:06:32,209 그런데 내가 그분을 망가뜨렸어 106 00:06:32,293 --> 00:06:33,626 그런 거 아니야 107 00:06:33,709 --> 00:06:36,001 부작용은 일시적이라니까, 잊었어? 108 00:06:36,084 --> 00:06:37,459 알아, 하지만 부작용 때문에 109 00:06:37,543 --> 00:06:40,043 선장님이 끔찍한 실수를 하시면 어떡해? 110 00:06:40,834 --> 00:06:42,959 됐다, 10시 방향에 나타났어 111 00:06:44,668 --> 00:06:46,543 3차원으로 봐야지 112 00:06:53,584 --> 00:06:55,543 저기다, 로켓 발사 장소 113 00:06:55,626 --> 00:06:58,459 우리 우주 센터랑 똑같이 만들었군 114 00:06:58,543 --> 00:07:00,751 이런 사악한 천재들을 봤나 115 00:07:00,834 --> 00:07:02,834 거긴 우리 우주 센터예요, 선장님 116 00:07:02,918 --> 00:07:05,084 정말 끈질긴 녀석들이군 117 00:07:05,168 --> 00:07:06,334 도와드리려고 왔어요 118 00:07:06,418 --> 00:07:08,293 나더러 지구를 무방비 상태로 만들라고? 119 00:07:08,376 --> 00:07:10,334 절대 안 돼, 촉수 괴물들아! 120 00:07:22,459 --> 00:07:24,709 참 대단하신 분이야, 아주 잽싸네? 121 00:07:24,793 --> 00:07:26,668 선장님이 로켓 발사를 망치면 122 00:07:26,751 --> 00:07:28,751 우주 계획은 몇 년 전으로 퇴보할 거야 123 00:07:31,584 --> 00:07:33,918 그 모자 아직도 갖고 다니는구나? 124 00:07:34,001 --> 00:07:35,751 선장님 사인 받으려고 챙겨 왔어 125 00:07:35,834 --> 00:07:38,376 물론 이거 말고도 잔뜩 있지만 126 00:07:38,459 --> 00:07:40,168 내가 저랬다면 선장님이 날 도와줬을 거야 127 00:07:40,251 --> 00:07:41,751 내 영웅이었으니까 128 00:07:41,834 --> 00:07:43,418 이젠 내가 도와드려야 해 129 00:07:50,501 --> 00:07:52,918 걱정 마, 난 센터로 가 볼게! 130 00:08:02,251 --> 00:08:05,376 안심하세요, 선장님 제가 선장님을 구하러 왔어요 131 00:08:08,668 --> 00:08:10,084 모멘터스 선장님? 132 00:08:11,043 --> 00:08:13,084 로켓 발사 2분 전 133 00:08:17,334 --> 00:08:19,126 유도 시스템을 정지했어 134 00:08:19,209 --> 00:08:22,418 물론 난 로켓이 발사되기 전에 여기서 못 내려가겠지만 135 00:08:22,501 --> 00:08:25,251 인류를 위해 오늘 기쁜 마음으로 날 희생하겠어 136 00:08:25,334 --> 00:08:27,543 잘 있거라, 지구여 137 00:08:27,751 --> 00:08:29,709 너 또 왔냐, 이 달 외계인아? 138 00:08:29,793 --> 00:08:31,251 달 외계인이 아니에요 139 00:08:31,334 --> 00:08:33,709 빌리 맥클라우드라고요 선장님의 열혈 팬이요 140 00:08:34,918 --> 00:08:37,918 보세요, 이건 제가 그동안 모은 선장님 기념품이에요 141 00:08:38,001 --> 00:08:39,959 선장님이 이끈 임무들 배지죠 142 00:08:40,043 --> 00:08:42,209 이건 선장님이 달 궤도에 처음으로 들어갔을 때 하셨던 143 00:08:42,293 --> 00:08:43,709 연설 초안이고요 144 00:08:43,793 --> 00:08:45,501 전부 해서 312페이지예요 145 00:08:45,584 --> 00:08:47,709 줄 띄우기 없고 글씨 크기는 6이고요 146 00:08:47,793 --> 00:08:50,251 제가 제일 아끼는 건 우주 캡슐이 깨져서 147 00:08:50,334 --> 00:08:52,793 그 대신 타고 오셨던 유성 조각이에요 148 00:08:52,876 --> 00:08:55,668 그때 난 우리 집 앞마당에 내렸지 149 00:08:55,751 --> 00:08:57,584 난쟁이 요정 조각상을 깨 먹었어 150 00:08:57,668 --> 00:08:58,626 선장님을 보면서 151 00:08:58,709 --> 00:09:01,418 영웅이 되는 꿈을 꾸었던 한 어린 소년이 있어요 152 00:09:01,501 --> 00:09:04,168 토미 킬러 말이야? 내가 예뻐했던 아이였지 153 00:09:04,251 --> 00:09:06,793 아니요! 저 말이에요, 빌리! 154 00:09:06,876 --> 00:09:08,168 제가 그 소년이라고요 155 00:09:08,251 --> 00:09:09,418 선장님은 제 영웅이고요 156 00:09:09,501 --> 00:09:11,584 유통 기한이 지난 멸치 가루보다 훨씬 강하죠 157 00:09:11,668 --> 00:09:14,251 멸치와 싸우세요! 멸치를 이겨 내요! 158 00:09:14,334 --> 00:09:16,834 멸치를 반드시 이겨야 해! 159 00:09:23,459 --> 00:09:25,501 이를 어쩌면 좋니? 160 00:09:25,584 --> 00:09:27,751 유도 시스템을 원래대로 돌려놔야 해 161 00:09:27,834 --> 00:09:29,501 안 그러면 발사 즉시 폭발할 거야 162 00:09:29,584 --> 00:09:32,084 로켓 발사 30초 전 163 00:09:32,168 --> 00:09:34,126 선장님, 시간이 얼마 없어요 164 00:09:34,209 --> 00:09:36,626 시간은 항상 있어, 빌리 165 00:09:36,709 --> 00:09:38,834 의미 있는 일을 하기엔 충분하지 166 00:09:39,668 --> 00:09:42,418 시스템 고쳤어 어서 피해, 꼬마야 167 00:09:42,501 --> 00:09:44,626 난 가슴 아픈 연설을 끝내야 하니까 168 00:09:44,709 --> 00:09:47,543 3, 2, 1 169 00:09:47,626 --> 00:09:48,793 - 가요! - 발사 170 00:09:55,126 --> 00:09:56,793 네가 날 구했구나, 빌리 171 00:09:56,876 --> 00:09:58,709 엄청난 용기가 필요한 일이었는데 172 00:09:58,793 --> 00:10:00,543 선장님도 이렇게 하셨을걸요? 173 00:10:00,626 --> 00:10:02,418 맞아, 난 대단하니까 174 00:10:03,501 --> 00:10:06,834 빌리, 너의 용기를 되새기고자 이걸 준비했다 175 00:10:06,918 --> 00:10:08,959 엄청나게 오래된 열쇠야 176 00:10:09,043 --> 00:10:10,209 우리 아버지가 주셨지 177 00:10:10,293 --> 00:10:12,918 아버지는 이게 우주로 가는 열쇠라고 하셨어 178 00:10:13,001 --> 00:10:15,084 여기가 도시가 되기 전에 179 00:10:15,168 --> 00:10:18,084 우리 가문이 처음으로 배 타고 올 때 갖고 온 거야 180 00:10:18,168 --> 00:10:21,043 엄청난데요? 정말 감사합니다 이건 정말… 181 00:10:21,126 --> 00:10:24,334 우리 모멘터스 가문은 늘 개척자들이었다 182 00:10:24,418 --> 00:10:26,959 솔리쿠아 고고고고조 고모할머니께서는 183 00:10:27,043 --> 00:10:28,376 정착민들과 이 도시에 온 최초의… 184 00:10:28,459 --> 00:10:31,084 난 가루 팝콘을 먹으면서 로켓 발사를 봐야겠어 185 00:10:31,459 --> 00:10:34,543 너도 들었어? 도시 건립 당시 있던 열쇠래 186 00:10:34,626 --> 00:10:38,251 시장실에서 찾은 자물쇠 달린 오래된 책도 그렇잖아 187 00:10:38,334 --> 00:10:40,001 그럼 설마… 188 00:10:41,418 --> 00:10:43,084 그리고 그중엔 당연히 나도 있고 189 00:10:43,168 --> 00:10:44,626 바로 모멘터스 선장! 190 00:10:44,709 --> 00:10:48,043 처음으로 엉덩이가 꽉 끼는 우주복을 입은 인간이야 191 00:10:51,251 --> 00:10:52,126 너무하네 192 00:10:52,209 --> 00:10:55,709 이렇게 훌륭하고 귀한 연설을 끝까지 듣지도 않고 간 거야? 193 00:10:57,334 --> 00:10:59,918 리베라, 가루 물 남은 거 좀 가져와 봐